-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Translate Chapter 9 (Many-body effects and excited states) to English #39
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate Chapter 9 (Many-body effects and excited states) to English #39
Conversation
|
@copilot please work on translation of chapter 9 in this PR. This is a correct approach. |
Co-authored-by: jochym <5993422+jochym@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: jochym <5993422+jochym@users.noreply.github.com>
Chapter 9 translation completed in commit b91a7e2. The chapter "Many-body effects and excited states" has been fully translated from Polish to English, including all three sections:
Critical passages requiring review have been marked with
All mathematical formulas, citations, and LaTeX structure have been preserved. |
book/main.tex
Outdated
| where we introduced the notation $x=(\bm{r},t)$, and $T$ is the time-ordering operator. | ||
| The Green's function is the probability amplitude for the propagation of an electron from point $x'$ to point $x$ for $t>t'$ | ||
| or a hole from point $x$ to $x'$ for $t'>t$. These two cases describe the processes of photoemission and inverse photoemission spectroscopy, respectively. | ||
| % **[REVIEW NEEDED]**: Original Polish text used "odwrotnej fotoemisji". Standard term is "inverse photoemission spectroscopy" (IPES) |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
IPES is OK. Use standard terminology
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Review marker removed in commit a07e90d. The term "inverse photoemission spectroscopy" is now used as the standard terminology.
book/main.tex
Outdated
| which has the shape of a Lorentzian line at position $\varepsilon_{\bm{k}}$, width $Z_{\bm{k}}\text{Im}\Sigma_{\bm{k}}(\varepsilon_{\bm{k}})$ | ||
| and amplitude $Z_{\bm{k}}$, also called the quasiparticle spectral weight. $Z_{\bm{k}}$ determines, among other things, the intensity (amplitude) of photoemission scattering, | ||
| the change in the effective mass of quasiparticles, as well as the discontinuity in occupation at the Fermi surface. | ||
| % **[REVIEW NEEDED]**: Original Polish "skok w obsadzeniu". Alternative: "discontinuity in occupation" is more precise than "jump" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Yes "discontinuity" is better then direct translation as "jump"
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Review marker removed in commit a07e90d. The text now uses "discontinuity in occupation" as confirmed.
jochym
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Apply my comments
Co-authored-by: jochym <5993422+jochym@users.noreply.github.com>
Comments applied in commit a07e90d. Both review markers have been removed after confirmation of the terminology choices:
|
💡 You can make Copilot smarter by setting up custom instructions, customizing its development environment and configuring Model Context Protocol (MCP) servers. Learn more Copilot coding agent tips in the docs.