i18n: add 1.3 it_IT translations#10708
Conversation
|
Thanks for tagging me! I have a nitpick, I think I'd prefer "Comando terminato" instead of "Il comando è terminato", same for the other two similar instances. Assuming these are notifications/alerts (I sometimes get these sentences in Gnome terminal alerts), I think the shorter form says the same thing with less words, and the meaning is also slightly different - "Comando terminato" says "a" command is terminated, which has the benefit of making sense even if there are multiple commands running at the same time, while the longer form says "the" command has terminated, implying the user knows which was "the" terminated command or at least that more info is provided on what "the" is. This might be personal taste, everything else looks great! |
They look a bit like this:
And yeah, I think the user does know which command terminated in the context it's shown in, since it's the initial command that was run (and there can only be one of those, usually the shell). |
|
@Atomk thank you very much for your suggestions! I applied them in the last commit. |
|
Three new strings have been merged since you opened this PR:
Please merge/rebase this PR and also translate them, thank you! I've written up more information at #10632 (comment). |
|
@Atomk: as a sidenote, you are still not in the it_IT localization team; Mitchell sent you an invite three days ago, so please check your emails! (It might have moved itself to the spam folder, so check there if you can't find it; the invite expires in four days from now.) |
|
Merged and translated the three missing strings. Quick rationale for my choices:
As always, I'm open to suggestions! |
|
@Atomk if these last strings look good to you I think this PR can be merged! |


Added the new Italian translations for 1.3.0. Any feedback is appreciated, as always!
cc: @Atomk