Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
204 changes: 130 additions & 74 deletions addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,222 +3,278 @@
# This file is distributed under the same license as the subtitle_reader package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#. Brief changelog for this version
#. Translators: what's new content for the add-on version to be shown in the add-on store
#: buildVars.py:35
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subtitle_reader 2.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 10:46+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@groups.io'\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 09:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-06 09:48+0300\n"
"Last-Translator: Nazarii Balanda <balaraz@tuta.io>\n"
"Language-Team: Ukrainian NVDA Community\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Translators: Script category for Subtitle Reader
#. Add-on summary/title, usually the user visible name of the add-on
#. Translators: Summary/title for this add-on
#. to be shown on installation and add-on information found in add-on store
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:52 buildVars.py:23
msgid "字幕閱讀器"
msgstr "Читач субтитрів"

#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned on
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:163
msgid "開始閱讀字幕"
msgstr "Почато читання субтитрів"

#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned off
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:167
msgid "停止閱讀字幕"
msgstr "Зупинено читання субтитрів"

#. Translators: Reader's toggle switch
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:172
msgid "閱讀器開關"
msgstr "Перемкнути читача"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"

#. Translators: Subtitle Reader menu on the NVDA tools menu
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:21
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:21
msgid "字幕閱讀器 (&R)"
msgstr "Читач субтитрів (&r)"

#. Translators: Reader toggle switch on the Subtitle Reader menu
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:23
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:23
msgid "閱讀器開關 (&S)"
msgstr "Перемкнути читача (&s)"

#. Translators: toggle reading when video window not in foreground on the Subtitle Reader menu
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:27
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:27
msgid "背景閱讀 (&B)"
msgstr "Фонове читання (&B)"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:31
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:31
msgid "Youtube 相關設定"
msgstr "Налаштування, пов'язані з Youtube"

#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat message when the new chat message already appeared
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:34
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:34
msgid "閱讀聊天室(&R)"
msgstr "Читати чат (&R)"

#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat message sender.
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:38
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:38
msgid "閱讀聊天室訊息發送者(&A)"
msgstr "Читати відправника повідомлення в чаті (&A)"

#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the manager's chat message only.
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:42
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:42
msgid "僅閱讀管理員訊息(&M)"
msgstr "Лише повідомлення адміністратора (&M)"

#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat gift sponser message.
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:46
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:46
msgid "閱讀會籍贈送(&G)"
msgstr "Читати роздачу членства (&G)"

#. Translators: toggle Youtube menu item whether to omit graphic when reading the chats
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:50
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:50
msgid "閱讀聊天室時掠過圖片名稱(&G)"
msgstr "Пропускати назву зображення, читаючи чат (&G)"

#. Translators: toggle menu item whether to prompt wher Youtube info card is already appear
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:54
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:54
msgid "資訊卡提示(&I)"
msgstr "Підказка інформаційної картки (&I)"

#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:59
msgid "Crunchyroll 安裝設定 (&K)"
msgstr "Налаштування встановлення Crunchyroll (&K)"

#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:62
msgid "安裝 Tampermonkey (&T)"
msgstr "Встановити Tampermonkey (&T)"

#. Install userscript
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:67
msgid "安裝腳本 (&I)"
msgstr "Встановити скрипт (&I)"

#. Help
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:70
msgid "使用說明 (&H)"
msgstr "Інструкція з використання (&H)"

#. Translators: This menu item performs a check for updates to the reader
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:58
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:73
msgid "立即檢查更新(&C)"
msgstr "Перевірити оновлення (&c)"

#. Translators: This is menu item that open the current version's changelog
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:60
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:75
msgid "開啟當前版本更新日誌(&O)"
msgstr "Відкрити журнал змін поточної версії (&o)"

#. Translators: This is menu item that open the latest version's changelog
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:62
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:77
msgid "開啟最新版本更新日誌(&L)"
msgstr "Відкрити журнал змін останньої версії (&o)"

#. Translators: This menu item that can toggle automatic check for update when Subtitle Reader is start
#. Translators: This is Menu item that can toggle automatic check for update on Subtitle Reader is start
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:64
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:68
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:79
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:69
msgid "自動檢查更新(&A)"
msgstr "Автоматично перевіряти оновлення (&a)"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:68
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:83
msgid "聯絡開發者 (&C)"
msgstr "Зв'язатися з розробником (&C)"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:71
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:86
msgid "Facebook 個人檔案"
msgstr "Профіль у Facebook"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:72
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:87
msgid "QQ, id:2231691423"
msgstr "QQ, id:2231691423"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:73
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:74
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:88
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:89
msgid "點此複製到剪貼簿"
msgstr "Скопіювати в буфер обміну"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:75
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:90
msgid "X, ID:Maxe0310"
msgstr "X, ID:Maxe0310"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:78
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:95
msgid "支援影音平台 (&P)"
msgstr "Підтримувані аудіо та відео платформи (&P)"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:80
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:97
msgid " 狀態:"
msgstr " статус:"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:86
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:103
msgid "字幕閱讀器 V"
msgstr "Читач субтитрів V"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:86
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:103
msgid " 新版資訊"
msgstr " Інформація про нову версію"

#. Translators: This label means the edit box content is changelog
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:89
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:106
msgid "更新日誌"
msgstr "Журнал змін"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:94
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:111
msgid "字幕"
msgstr "субтитри"

#. Translators: This button means now run the update process
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:107
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:124
msgid "現在更新(&U)"
msgstr "Оновити зараз (&u)"

#. Translators: This button means that the automatic check for updates will skip this version
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:111
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:128
msgid "跳過此版本(&S)"
msgstr "Пропустити цю версію (&s)"

#. Translators: This button means close window until next automatic or manual check for update
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:115
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:132
msgid "晚點再說(&L)"
msgstr "Пізніше (&l)"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/subtitle_alg.py:80
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\subtitle_alg.py:80
msgid "失效"
msgstr "не підтримується"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/subtitle_alg.py:81
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\subtitle_alg.py:81
msgid "正常"
msgstr "підтримується"

#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\twitch.py:201
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\youtube.py:323
msgid "意見調查:"
msgstr "Опитування:"

#. Translators: This is a prompt to confirm that the reader is the latest version
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:135
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:126
msgid "您已升級到最新版本,祝您觀影愉快!"
msgstr "Ви оновили додаток до останньої версії. Приємного перегляду"
msgstr "Ви оновили додаток до останньої версії. Приємного перегляду!"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:135
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:126
msgid "恭喜"
msgstr "Подяки"

#. Translators: This is the prompt when checking for updates fails
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:140
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:131
msgid "檢查更新失敗"
msgstr "Не вдалося перевірити оновлення"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:140
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:194
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:131
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:207
msgid "錯誤"
msgstr "Помилка"

#. Translators: This is the prompt when downloading updates fails
#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:194
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:207
msgid "下載更新失敗"
msgstr "Не вдалося завантажити оновлення"

#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/youtube.py:321
msgid "意見調查:"
msgstr "Опитування:"
#. Translators: Script category for Subtitle Reader
#. Add-on summary/title, usually the user visible name of the add-on
#. Translators: Summary/title for this add-on
#. to be shown on installation and add-on information found in add-on store
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:53 buildVars.py:23
msgid "字幕閱讀器"
msgstr "Читач субтитрів"

#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned on
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:170
msgid "開始閱讀字幕"
msgstr "Почато читання субтитрів"

#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned off
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:174
msgid "停止閱讀字幕"
msgstr "Зупинено читання субтитрів"

#. Translators: Reader's toggle switch
#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:179
msgid "閱讀器開關"
msgstr "Перемкнути читача"

#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:480
msgid ""
"Crunchyroll 字幕支援安裝說明\n"
"\n"
"步驟一:安裝 Tampermonkey\n"
"在選單中選擇您的瀏覽器(Chrome、Firefox 或 Edge),\n"
"從開啟的頁面安裝 Tampermonkey 擴充功能。\n"
"\n"
"步驟二:安裝腳本\n"
"點選「安裝腳本」,瀏覽器會開啟安裝頁面,\n"
"Tampermonkey 會自動提示安裝。\n"
"點選「安裝」,完成後關閉該分頁。\n"
"\n"
"步驟三:使用\n"
"開啟 Crunchyroll 影片並啟用字幕,\n"
"按 NVDA+Y 開始閱讀字幕。\n"
"\n"
"注意:支援 Chrome、Firefox 和 Edge。"
msgstr ""
"Інструкція з встановлення підтримки субтитрів на Crunchyroll\n"
"\n"
"Крок 1: Встановлення Tampermonkey\n"
"У меню виберіть свій браузер (Chrome, Firefox або Edge),\n"
"а потім на відкритій сторінці встановіть розширення Tampermonkey.\n"
"\n"
"Крок 2: Встановлення скрипту\n"
"Натисніть «Встановити скрипт», браузер відкриє сторінку встановлення,\n"
"Tampermonkey автоматично запропонує встановити скрипт.\n"
"Натисніть «Встановити», після завершення закрийте цю вкладку.\n"
"\n"
"Крок 3: Використання\n"
"Відкрийте відео на Crunchyroll і увімкніть субтитри,\n"
"натисніть NVDA+Y, щоб почати читати субтитри.\n"
"\n"
"Примітка: Підтримується в Chrome, Firefox та Edge."

#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:492
msgid "Crunchyroll 使用說明"
msgstr "Інструкція з використання Crunchyroll"

#. Add-on description
#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-on store
#: buildVars.py:26
msgid "當焦點位於網頁上的影片播放器時,讓 NVDA 讀出字幕。"
msgstr ""
"Дозволяє NVDA зачитувати субтитри, коли фокус знаходиться на відеоплеєрі "
"веб-сторінки."
"Дозволяє NVDA зачитувати субтитри, коли фокус знаходиться на відеоплеєрі веб-"
"сторінки."

#~ msgid "讀出章節(&C)"
#~ msgstr "Прочитати розділ (&C)"