Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
144 changes: 81 additions & 63 deletions assets/i18n/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Mariano Portal <devsiderio@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-20 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/bim/gettext-"
"files/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"

msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"
Expand Down Expand Up @@ -62,6 +62,8 @@ msgstr "¡Los bloques que caen reducen la arena después de dos minutos!"

msgid "Fences block the players, but the flames can go through!"
msgstr ""
"Las vallas bloquean el paso a los jugadores, ¡pero las llamas pueden "
"atravesarlas!"

msgid "A thick fog covers the arena. You can't see were you did not go!"
msgstr "Una espesa niebla cubre la arena. ¡No puedes ver donde no has ido!"
Expand All @@ -70,224 +72,240 @@ msgid ""
"Find the invisibility power up to disappear from the screen of all other "
"players!"
msgstr ""
"¡Encuentra el potenciador de invisibilidad para desaparecer de la pantalla "
"de todos los demás jugadores!"

#, fuzzy
msgid "Find this incredibly strong barrel, it will save you from one hit!"
msgstr ""
"¡Encuentra este barril increíblemente resistente, te salvará de un golpe!"

#, c++-format
msgid "{} game being played right now."
msgid_plural "{} games being played right now."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} juego que se está jugando ahora mismo."
msgstr[1] "{} juegos que se está jugando ahora mismo."

#, c++-format
msgid "{} player connected right now."
msgid_plural "{} players connected right now."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} jugador conectado en este momento."
msgstr[1] "{} jugadores conectado en este momento."

#, c++-format
msgid "{} game played in the last hour."
msgid_plural "{} games played in the last hour."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} juego jugado en la última hora."
msgstr[1] "{} juegos jugados en la última hora."

#, c++-format
msgid "{} player connected in the last hour."
msgid_plural "{} players connected in the last hour."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} jugador conectado en la última hora."
msgstr[1] "{} jugadores conectados en la última hora."

#, c++-format
msgid "{} game played in the last 24 hours."
msgid_plural "{} games played in the last 24 hours."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} juego jugado en las últimas 24 horas."
msgstr[1] "{} juegos jugados en las últimas 24 horas."

#, c++-format
msgid "{} player connected in the last 24 hours."
msgid_plural "{} players connected in the last 24 hours."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} jugador conectado en las últimas 24 horas."
msgstr[1] "{} jugadores conectados en las últimas 24 horas."

#, c++-format
msgid "{} game played in the last 30 days."
msgid_plural "{} games played in the last 30 days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} juego jugado en los últimos 30 días."
msgstr[1] "{} juegos jugados en los últimos 30 días."

#, c++-format
msgid "{} player connected in the last 30 days."
msgid_plural "{} players connected in the last 30 days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} jugador/a conectado/a en los últimos 30 días."
msgstr[1] "{} jugadores/as conectados/as en los últimos 30 días."

#, c++-format
msgid "Connected to {}."
msgstr ""
msgstr "Conectado a {}."

msgid "An error occurred. The purchase could not be completed."
msgstr ""
msgstr "Se ha producido un error. No se ha podido completar la compra."

msgid "A new version of Bim! is available! Please update as soon as possible."
msgstr ""
"¡Ya está disponible una versión de Bim nueva! Actualízala lo antes posible."

#, c++-format
msgid "Failed to authenticate with the game server. Error code {}."
msgstr ""
"No fue posible autenticar con el servidor del juego. Código de error {}."

msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"

msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"

msgid ""
"NEW\n"
"GAME"
msgstr ""
"JUEGO\n"
"NUEVO"

msgid ""
"Start a new game\n"
"and get your revenge!"
msgstr ""
"Inicia un juego nuevo y\n"
"¡logra tu revancha!"

msgid ""
"Was it pure luck?\n"
"Confirm your skills in a new game!"
msgstr ""
"¿Fue pura suerte?\n"
"¡Pon a prueba tus habilidades en una partida nueva!"

msgid "Draw game!"
msgstr ""
msgstr "¡Juego de dibujo!"

msgid "You lost!"
msgstr ""
msgstr "¡Has perdido!"

msgid "You won!"
msgstr ""
msgstr "¡Tú ganas!"

msgid "ERASE"
msgstr ""
msgstr "BORRAR"

msgid "RANDOM"
msgstr ""
msgstr "ALEATORIO"

msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Apagar"

msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Encender"

msgid "Defeats"
msgstr ""
msgstr "Derrotas"

msgid "Draws"
msgstr ""
msgstr "Dibujos"

msgid "Games"
msgstr ""
msgstr "Juegos"

msgid "Victories"
msgstr ""
msgstr "Victorias"

msgid "Your statistics"
msgstr ""
msgstr "Tus estadísticas"

msgid "Success rate"
msgstr ""
msgstr "Tasa de logros"

msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""

msgid ""
"Is your language missing? Add it on <a href='https://hosted.weblate.org/"
"projects/bim/gettext-files/'>Weblate</a>!"
msgstr ""
"¿Falta tu idioma? ¡Agrégalo en <a href='https://hosted.weblate.org/projects/"
"bim/gettext-files/'>Weblate</a>!"

msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma"

msgid "Directions kind"
msgstr ""
msgstr "Familia de direcciones"

msgid "Directional pad, at a fixed position on the screen."
msgstr ""
msgstr "Panel direccional, en una posición fija en la pantalla."

msgid "Analog stick, it pops where you tap and follows the drag."
msgstr ""
msgstr "El joystick analógico responde al toque y sigue el movimiento."

msgid "Controls"
msgstr ""
msgstr "Controles"

msgid "Directions on the left, actions on the right."
msgstr ""
msgstr "Direcciones a la izquierda, acciones a la derecha."

msgid "Directions on the right, actions on the left."
msgstr ""
msgstr "Direcciones a la derecha, instrucciones a la izquierda."

msgid "D-pad"
msgstr ""
msgstr "D-pad"

msgid "Stick"
msgstr ""
msgstr "Bastón"

msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Música"

msgid "Sound effects"
msgstr ""
msgstr "Efectos de sonido"

msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes"

msgid "Vibrations"
msgstr ""
msgstr "Vibraciones"

msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Características"

msgid "PLAY ONLINE"
msgstr ""
msgstr "JUGAR EN LÍNEA"

msgid "SHOP"
msgstr ""
msgstr "TIENDA"

msgid "STATISTICS"
msgstr ""
msgstr "ESTADÍSTICAS"

msgid "ALPHA VERSION"
msgstr ""
msgstr "VERSIÓN ALFA"

msgid "Join our Discord to meet other players."
msgstr ""
msgstr "Únete a nuestra Discord para encontrarse con otros jugadores."

msgid "You can start a two-players game now or wait for more players!"
msgstr ""
"¡Puedes iniciar un juego con dos jugadores ahora o esperar a varios "
"jugadores!"

msgid "You can start a three-players game now or wait for more players!"
msgstr ""
"¡Ahora puedes iniciar un juego con tres jugadores o esperar más jugadores!"

msgid "Start the game now!"
msgstr ""
msgstr "¡Iniciar el juego ahora!"

msgid "FIGHT!"
msgstr ""
msgstr "¡LUCHA!"

msgid ""
"Waiting for your opponents…\n"
"Tell your friends to join!"
msgstr ""
"Esperando a tus oponentes…\n"
"¡Dile a tus amigos que se unan!"

msgid "Online Game"
msgstr ""
msgstr "Juego en línea"

msgid "×1000"
msgstr ""
msgstr "×1.000"

msgid "LOADING…"
msgstr ""
msgstr "CARGANDO…"
Loading