Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
312 changes: 312 additions & 0 deletions assets/i18n/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,312 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-10 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Potapenko <sergey.potapenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/bim/gettext-"
"files/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"

msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"

msgid "You have been disconnected :("
msgstr "Вы отключились :("

msgid ""
"The shop is not available on this platform, yet you can support the "
"developers with donations! Should I open the donations page?"
msgstr ""
"Магазин пока недоступен, но вы можете поддержать разработчиков донатом. Мне "
"открыть страницу пожертвований?"

msgid "Do you really want to change the language setting?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить настройки языка?"

#, c++-format
msgid "Version {}"
msgstr "Версия {}"

msgid "Feedback about Bim!"
msgstr "Отзыв о Bim!"

msgid ""
"Come play a game of Bim! https://play.google.com/store/apps/details?"
"id=bim.app"
msgstr ""
"Переходи играть в Bim! https://play.google.com/store/apps/details?id=bim.app"

msgid "You need more coins to purchase this item!"
msgstr "Вам нужно больше монет, чтобы купить этот товар!"

#, c++-format
msgid "Customize your games with up to {} feature."
msgid_plural "Customize your games with up to {} features."
msgstr[0] "Разнообразь свою игру {} особенностью."
msgstr[1] "Разнообразь свою игру {} особенностями."
msgstr[2] "Разнообразь свою игру {} особенностями."

msgid "Falling blocks reduce the arena after two minutes!"
msgstr "Падающие блоки уменьшают арену, у вас есть две минуты!"

msgid "Fences block the players, but the flames can go through!"
msgstr "Заборы блокируют игроков, но пламя может пройти!"

msgid "A thick fog covers the arena. You can't see were you did not go!"
msgstr "Густой туман покрывает арену. Ты ничего не увидишь, пока не походишь!"

msgid ""
"Find the invisibility power up to disappear from the screen of all other "
"players!"
msgstr ""
"Найдите значок невидимости, чтобы исчезнуть с экрана всех других игроков!"

msgid "Find this incredibly strong barrel, it will save you from one hit!"
msgstr "Найдите значок прочной бочки, она избавит вас от одного удара!"

#, c++-format
msgid "{} game being played right now."
msgid_plural "{} games being played right now."
msgstr[0] "{} игра сыграна только что."
msgstr[1] "{} игры сыграны только что."
msgstr[2] "{} игр сыграно только что."

#, c++-format
msgid "{} player connected right now."
msgid_plural "{} players connected right now."
msgstr[0] "{} игрок присоединился только что."
msgstr[1] "{} игрока(-ов) присоединилось только что."
msgstr[2] "{} игроков присоединилось только что."

#, c++-format
msgid "{} game played in the last hour."
msgid_plural "{} games played in the last hour."
msgstr[0] "{} игра сыграна за последний час."
msgstr[1] "{} игры сыграно за последний час."
msgstr[2] "{} игр сыграно за последний час."

#, c++-format
msgid "{} player connected in the last hour."
msgid_plural "{} players connected in the last hour."
msgstr[0] "{} игрок присоединился за последний час."
msgstr[1] "{} игрока присоединилось за последний час."
msgstr[2] "{} игроков присоединилось за последний час."

#, c++-format
msgid "{} game played in the last 24 hours."
msgid_plural "{} games played in the last 24 hours."
msgstr[0] "{} игр сыграно за последние 24 часа."
msgstr[1] "{} игры сыграно за последние 24 часа."
msgstr[2] "{} игр сыграно за последние 24 часа."

#, c++-format
msgid "{} player connected in the last 24 hours."
msgid_plural "{} players connected in the last 24 hours."
msgstr[0] "{} игрок присоединился за последние 24 часа."
msgstr[1] "{} игрока присоединились за последние 24 часа."
msgstr[2] "{} игроков присоединились за последние 24 часа."

#, c++-format
msgid "{} game played in the last 30 days."
msgid_plural "{} games played in the last 30 days."
msgstr[0] "{} игра сыграна за последние 30 дней."
msgstr[1] "{} игры сыграны за последние 30 дней."
msgstr[2] "{} игр сыграно за последние 30 дней."

#, c++-format
msgid "{} player connected in the last 30 days."
msgid_plural "{} players connected in the last 30 days."
msgstr[0] "{} игрок присоединился за последние 30 дней."
msgstr[1] "{} игрока присоединились за последние 30 дней."
msgstr[2] "{} игроков присоединились за последние 30 дней."

#, c++-format
msgid "Connected to {}."
msgstr "Присоединиться к {}."

msgid "An error occurred. The purchase could not be completed."
msgstr "Произошла ошибка. Покупка не может быть завершена."

msgid "A new version of Bim! is available! Please update as soon as possible."
msgstr "Доступна новая версия Bim!! Пожалуйста, обновите как можно скорее."

#, c++-format
msgid "Failed to authenticate with the game server. Error code {}."
msgstr "Не удалось аутентифицироваться с сервером игры. Код ошибки {}."

msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

msgid "OK"
msgstr "Хорошо"

msgid ""
"NEW\n"
"GAME"
msgstr ""
"НОВАЯ\n"
"ИГРА"

msgid ""
"Start a new game\n"
"and get your revenge!"
msgstr ""
"Начать новую игру\n"
"и отомстить!"

msgid ""
"Was it pure luck?\n"
"Confirm your skills in a new game!"
msgstr ""
"Это была чистая удача?\n"
"Подтвердите свои навыки в новой игре!"

msgid "Draw game!"
msgstr "Ничья!"

msgid "You lost!"
msgstr "Вы проиграли!"

msgid "You won!"
msgstr "Вы выиграли!"

msgid "ERASE"
msgstr "УБРАТЬ"

msgid "RANDOM"
msgstr "СЛУЧАЙНЫЙ"

msgid "Off"
msgstr "Выключить"

msgid "On"
msgstr "Включить"

msgid "Defeats"
msgstr "Поражения"

msgid "Draws"
msgstr "Ничья"

msgid "Games"
msgstr "Игр"

msgid "Victories"
msgstr "Побед"

msgid "Your statistics"
msgstr "Ваша статистика"

msgid "Success rate"
msgstr "Показатель успешности"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid ""
"Is your language missing? Add it on <a href='https://hosted.weblate.org/"
"projects/bim/gettext-files/'>Weblate</a>!"
msgstr ""
"Ваш язык отсутствует? Добавьте его на <a href='https://hosted.weblate.org/"
"projects/bim/gettext-files/'>Weblate</a>!"

msgid "Language"
msgstr "Язык"

msgid "Directions kind"
msgstr "Направления вида"

msgid "Directional pad, at a fixed position on the screen."
msgstr "Панель управления, в фиксированном положении на экране."

msgid "Analog stick, it pops where you tap and follows the drag."
msgstr ""
"Аналоговый джойстик, он появляется в месте касания и следует за движением."

msgid "Controls"
msgstr "Управление"

msgid "Directions on the left, actions on the right."
msgstr "Направления движения слева, действия справа."

msgid "Directions on the right, actions on the left."
msgstr "Направления движения справа, действия слева."

msgid "D-pad"
msgstr "Крестовина"

msgid "Stick"
msgstr "Джойстик"

msgid "Music"
msgstr "Музыка"

msgid "Sound effects"
msgstr "Звуковые эффекты"

msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgid "Vibrations"
msgstr "Вибрация"

msgid "Features"
msgstr "Функции"

msgid "PLAY ONLINE"
msgstr "ИГРАТЬ ОНЛАЙН"

msgid "SHOP"
msgstr "МАГАЗИН"

msgid "STATISTICS"
msgstr "СТАТИСТИКА"

msgid "ALPHA VERSION"
msgstr "АЛЬФА ВЕРСИЯ"

msgid "Join our Discord to meet other players."
msgstr "Присоединяйтесь к нашему Discord, чтобы встретиться с другими игроками."

msgid "You can start a two-players game now or wait for more players!"
msgstr "Вы можете начать игру вдвоем сейчас или подождать больше игроков!"

msgid "You can start a three-players game now or wait for more players!"
msgstr "Вы можете начать игру троем сейчас или подождать больше игроков!"

msgid "Start the game now!"
msgstr "Начни игру сейчас!"

msgid "FIGHT!"
msgstr "БИТВА!"

msgid ""
"Waiting for your opponents…\n"
"Tell your friends to join!"
msgstr ""
"В ожидании ваших соперников...\n"
"Скажите своим друзьям, чтобы они присоединились!"

msgid "Online Game"
msgstr "Онлайн игра"

msgid "×1000"
msgstr "×1000"

msgid "LOADING…"
msgstr "ЗАГРУЗКА…"
Loading