Conversation
NilHomedes
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Could you please check my feedback @andreslucena
| description: S'utilitza per a la funció de fons de vídeo | ||
| service: Jitsi Meet | ||
| graphiql:docExplorerOpen: | ||
| description: Desa si teniu el tauler de documentació obert quan utilitzant |
There was a problem hiding this comment.
| description: Desa si teniu el tauler de documentació obert quan utilitzant | |
| description: Es desa si teniu el tauler de documentació obert quan s'utilitza |
There was a problem hiding this comment.
I think we should use the same formula everywhere ("S'utilitza per ..."). This is something that we aren't doing in English neither: sometimes we use "used for" other times we say "saves". I'll change all of these sentences to be consistent in all the locales.
| items: | ||
| CONSENT: | ||
| description: >- | ||
| S'utilitza per a la funcionalitat. Té una durada de 2 anys, Google |
There was a problem hiding this comment.
Tinc dubtes amb l'expressió "S'utilitza per a la funcionalitat". Em sembla poc comprensible per a la gent que no domina, potser millor "S'utilitza per al correcte funcionament de nom_aplicació"
There was a problem hiding this comment.
(I answer you in English as this implies changes in the other languages).
I agree with what you're saying, its too technical-speak aka Klingon. This comes from the English original text ("Used for functionality"). Mind that in this case we're talking about "YouTube embeds", so the description should refer to this service.
How about this?
- "Used for the correct functioning of the service. "
- "Utilitzat pel corrrecte funcionament del servei"
- "Utilitzado para el correcto funcionamiento del servicio"
There was a problem hiding this comment.
"Used for the correct functioning of the service. "
"Utilitzat pel corrrecte funcionament del servei"
"Utilitzado para el correcto funcionamiento del servicio"
Sounds good to me
Co-authored-by: NilHomedes <71442847+NilHomedes@users.noreply.github.com>
It has been reported that there are some missing translations. With a quick look, I see that we actually have several missing that I forgot about.
This PR will solve them by adding i18n-tasks gem with spec, so we don't reintroduce these kinds of problems in the future.