Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
158 changes: 79 additions & 79 deletions bigcontrolcenter/locale/en.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bigcontrolcenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Last-Translator: Gustavo Davi da Silva Ramos <GustavoDSR@protonmail.com>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -22,75 +22,75 @@ msgid ""
"As alterações feitas podem ser vistas\n"
"na imagem da sua webcam em outros programas."
msgstr ""
"A webcam já está sendo utilizada pelo programa: $WEBCAM_BUSY\n"
"The webcam is already in use by the program: $WEBCAM_BUSY\n"
"\n"
"Abrirei em modo de configuração.\n"
"As alterações feitas podem ser vistas\n"
"na imagem da sua webcam em outros programas."
"Open in configuration mode.\n"
"The changes can be seem\n"
"on your webcam in other programs."

#
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#
msgid "Aguarde..."
msgstr "Aguarde..."
msgstr "Wait..."

#
msgid "Verificando conexão com a Internet..."
msgstr "Verificando conexão com a Internet..."
msgstr "Checking Internet connection..."

#
msgid "Sem conexão com a Internet..."
msgstr "Sem conexão com a Internet..."
msgstr "No Internet connection..."

#
msgid "Introdução ao BigLinux"
msgstr "Introdução ao BigLinux"
msgstr "Introduction for BigLinux"

#
msgid "Bem vindo ao BigLinux"
msgstr "Bem vindo ao BigLinux"
msgstr "Welcome to BigLinux"

#
msgid "Comece com algumas etapas simples."
msgstr "Comece com algumas etapas simples."
msgstr "Start with some simple steps."

#
msgid "Mostrar na inicialização"
msgstr "Mostrar na inicialização"
msgstr "Show on startup"

#
msgid "Olá"
msgstr "Olá"
msgstr "Hi"

#
msgid "Ajustes iniciais"
msgstr "Ajustes iniciais"
msgstr "Initial settings"

#
msgid ""
"Disponiblizamos configurações completas para você selecionar de forma "
"extremamente simples."
msgstr ""
"Disponiblizamos configurações completas para você selecionar de forma "
"extremamente simples."
"We provide full settings for you to easily "
"select."

#
msgid "Configurações da Tela"
msgstr "Configurações da Tela"
msgstr "Screen Settings"

#
msgid "Escolha seu navegador padrão"
msgstr "Escolha seu navegador padrão"
msgstr "Choose your default browser"

#
msgid "Defina seus programas padrões."
msgstr "Defina seus programas padrões."
msgstr "Set your default programs."

#
msgid "Outros navegadores"
msgstr "Outros navegadores"
msgstr "Other browsers"

#
msgid "KDE Connect"
Expand All @@ -102,33 +102,33 @@ msgid ""
"transferência de dados entre dispositivos em redes locais. Disponível na "
"Google Play Store para Android e Apple Store para iPhone."
msgstr ""
"O KDE Connect é um aplicativo que facilita as comunicações sem fio e a "
"transferência de dados entre dispositivos em redes locais. Disponível na "
"Google Play Store para Android e Apple Store para iPhone."
"KDE Connect is an application that simplifies wireless connection and "
"data transfer between devices in local networks. Available in "
"Google Play Store for Android and Apple App Store for iPhone."

#
msgid "Instalação de Driver e Informações de Hardware"
msgstr "Instalação de Driver e Informações de Hardware"
msgstr "Driver Installation and Hardware Information"

#
msgid "Instalar ou Remover Drivers e Firmwares de forma simples."
msgstr "Instalar ou Remover Drivers e Firmwares de forma simples."
msgstr "Simply Install or Remove Drivers and Firmwares."

#
msgid "Impressoras"
msgstr "Impressoras"
msgstr "Printers"

#
msgid "Conheça alguns recursos"
msgstr "Conheça alguns recursos"
msgstr "Discover some features"

#
msgid ""
"Nosso sistema é colaborativo, venha fazer parte dessa evolução. Confira as "
"novidades!"
msgstr ""
"Nosso sistema é colaborativo, venha fazer parte dessa evolução. Confira as "
"novidades!"
"Our OS is collaborative, let's be part of this evolution. Discover "
"the features!"

#
msgid "Big Store"
Expand All @@ -140,31 +140,31 @@ msgstr "Web Apps"

#
msgid "Redutor de Ruídos"
msgstr "Redutor de Ruídos"
msgstr "Noise Reducer"

#
msgid "Configurar a voz do sistema (TTS)"
msgstr "Configurar a voz do sistema (TTS)"
msgstr "Set system voice (TTS)"

#
msgid "OCR para PDF"
msgstr "OCR para PDF"
msgstr "OCR to PDF"

#
msgid "Doação e Redes sociais"
msgstr "Doação e Redes sociais"
msgstr "Donation and Social media"

#
msgid "Sua doação é muito importante para o projeto e siga as redes sociais."
msgstr "Sua doação é muito importante para o projeto e siga as redes sociais."
msgstr "Your donation is very important for the project, and please follow our social media."

#
msgid "Parabéns, você concluiu os primeiros passos para utilizar o BigLinux."
msgstr "Parabéns, você concluiu os primeiros passos para utilizar o BigLinux."
msgstr "Congratulations, you finished the first steps to use BigLinux."

#
msgid "Aguarde, carregando..."
msgstr "Aguarde, carregando..."
msgstr "Wait, loading..."

#
msgid "Waydroid"
Expand All @@ -175,122 +175,122 @@ msgid ""
"Ao remover as configurações os programas instalados dentro do Waydroid e "
"suas configurações serão perdidas. Realmente deseja remover?"
msgstr ""
"Ao remover as configurações os programas instalados dentro do Waydroid e "
"suas configurações serão perdidas. Realmente deseja remover?"
"When removing settings, programs installed within Waydroid and "
"their settings will be lost. Are you sure you want to remove them?"

#
msgid "Configurações removidas com sucesso!"
msgstr "Configurações removidas com sucesso!"
msgstr "Settings removed successfully!"

#
msgid "Nenhuma configuração foi removida!"
msgstr "Nenhuma configuração foi removida!"
msgstr "No settings have been removed!"

#
msgid "Não existem configurações para remover."
msgstr "Não existem configurações para remover."
msgstr "There are no settings to remove."

#
msgid "ID do Android:"
msgstr "ID do Android:"
msgstr "Android ID:"

#
msgid ""
"Não foi possível resgatar o ID do Android. \\n\\nAtenção: Waydroid precisa "
"estar aberto."
msgstr ""
"Não foi possível resgatar o ID do Android. \\n\\nAtenção: Waydroid precisa "
"estar aberto."
"It was not possible to get the Android ID. \\n\\nWarning: Waydroid needs "
"to be open."

#
msgid "Remover"
msgstr "Remover"
msgstr "Remove"

#
msgid "Maximizado"
msgstr "Maximizado"
msgstr "Maximized"

#
msgid "Desinstalar"
msgstr "Desinstalar"
msgstr "Uninstall"

#
msgid ""
"Não identifiquei suporte a tecnologia de virtualização, talvez seja "
"necessário habilitar essa opção na BIOS do computador."
msgstr ""
"Não identifiquei suporte a tecnologia de virtualização, talvez seja "
"necessário habilitar essa opção na BIOS do computador."
"Couldn't identify virtualization support, you may "
"need to enable this option on the computer BIOS."

#
msgid "Utilize programas para Android no BigLinux."
msgstr "Utilize programas para Android no BigLinux."
msgstr "Use programs for Android on BigLinux."

#
msgid "Instalar o Waydroid"
msgstr "Instalar o Waydroid"
msgstr "Install Waydroid"

#
msgid "Instalar o Waydroid com Google Apps"
msgstr "Instalar o Waydroid com Google Apps"
msgstr "Install Waydroid with Google Apps"

#
msgid ""
"O download tem aproximadamente 1 GB, dependendo da sua conexão pode demorar."
msgstr ""
"O download tem aproximadamente 1 GB, dependendo da sua conexão pode demorar."
"The download has about 1 GB, it might take a long time, depending on your connection."

#
msgid "Resolução"
msgstr "Resolução"
msgstr "Resolution"

#
msgid "Paisagem"
msgstr "Paisagem"
msgstr "Landscape"

#
msgid "Retrato"
msgstr "Retrato"
msgstr "Portrait"

#
msgid "Aceleração 3D"
msgstr "Aceleração 3D"
msgstr "3D acceleration"

#
msgid "Desativado"
msgstr "Desativado"
msgstr "Disabled"

#
msgid "Ativado"
msgstr "Ativado"
msgstr "Enabled"

#
msgid "O Waydroid também pode ser iniciado utilizando o menu do sistema"
msgstr "O Waydroid também pode ser iniciado utilizando o menu do sistema"
msgstr "Waydroid can also be started using the system menu"

#
msgid ""
"Se a aceleração 3D estiver ativada em um hardware incompatível o android não "
"passará da tela de loading"
msgstr ""
"Se a aceleração 3D estiver ativada em um hardware incompatível o android não "
"passará da tela de loading"
"If 3D acceleration is enabled in an incompatible hardware, Android won't "
"load"

#
msgid ""
"Aceleração 3D é incompatível em placas de vídeo Nvidia utilizando o driver "
"proprietário."
msgstr ""
"Aceleração 3D é incompatível em placas de vídeo Nvidia utilizando o driver "
"proprietário."
"3D acceleration is incompatible in Nvidia graphics cards using the proprietary "
"driver."

#
msgid "Exibir ID do Android"
msgstr "Exibir ID do Android"
msgstr "Show Android ID"

#
msgid "Ativar Google Apps"
msgstr "Ativar Google Apps"
msgstr "Enable Google Apps"

#
msgid "PlayStore"
Expand All @@ -304,35 +304,35 @@ msgid ""
"Google, insira seu ID do Android e faça o registro. Pode demorar alguns "
"minutos para ativar no seu Waydroid. Feche e abra novamente. Pronto!"
msgstr ""
"Para ativar a PlayStore é necessário clicar em (Exibir ID do Android) e "
"copiar o ID do Android, em seguida clique em (Ativar Google Apps) para abrir "
"a página de Registro do dispositivo, precisa estar logado na sua conta "
"Google, insira seu ID do Android e faça o registro. Pode demorar alguns "
"minutos para ativar no seu Waydroid. Feche e abra novamente. Pronto!"
"In order to enable PlayStore, you must click on (Show Android ID) and "
"copy the Android ID, then click on (Enable Google Apps) to open "
"the Device register page, you must be logged into your Google "
"account, insert your Android ID and register. It might take "
"a few minutes to enable on your Waydroid. Close and open it again. Done!"

#
msgid "Remover Configurações"
msgstr "Remover Configurações"
msgstr "Remove Settings"

#
msgid "Desinstalar o Waydroid"
msgstr "Desinstalar o Waydroid"
msgstr "Uninstall Waydroid"

#
msgid ""
"Se a aceleração 3D estiver ativada em um hardware incompatível<br> o android "
"não passará da tela de loading"
msgstr ""
"Se a aceleração 3D estiver ativada em um hardware incompatível<br> o android "
"não passará da tela de loading"
"If 3D acceleration is enabled on an incompatible hardware<br> Android won't "
"load"

#
msgid "Parar o Waydroid"
msgstr "Parar o Waydroid"
msgstr "Stop Waydroid"

#
msgid "Iniciar o Waydroid"
msgstr "Iniciar o Waydroid"
msgstr "Start Waydroid"

#
# File: bigcontrolcenter/bigcontrolcenter/usr/share/biglinux/bigcontrolcenter/utils/app_finder.py, line: 498
Expand Down