-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Description
Is the current dictionary.json meant to be able to harbor definitions and keywords in languages other than English? If so, how should these be added?
I can imagine two options (taking the Spanish language as an example):
-
Additional top-level fields
spanish,spanish-gloss,spanish-short,spanish-keywordswould be added. -
Alternatively, the current field
englishis removed; instead, a new field, a list of sub-dictionaries, namedtranslations, is added;gloss,short,keywordsare moved into it and a new fieldlanguageis also added.
I.e.
"english": "▯ is something.",
"gloss": "something",
"short": "",
"keywords": [],
would turn into:
translations: [
{
"language": "english":
"definition": "▯ is something.",
"gloss": "something",
"short": "",
"keywords": []
}
]
I think the second option is conceptually more elegant and tidy, although it takes some more spaces in the JSON than the first option.
The second option would clearly separate what fields are dependent on a particular target language from the fields that are inherent to the Toaq word, irrespectively of any translation of it (e.g. type, frame, distribution…).
What do you think?