Skip to content

<title>が同じ英文の場合は同じ日本語にする #2832

@noborus

Description

@noborus

重要度

問題点

最初のタイトルではなく、小見出しのタイトルは、<title>の英語が同じであっても日本語訳が違っている場合があります。

ファイルに関わらず、統一して該当する英語のタイトルは一つの日本語タイトルに決めたいです。
それにより新しいファイルであっても該当タイトルは先に入れておくことが可能になります。

以下が候補です(全体で複数回出現するタイトルです)。

英語 日本語 置き換え対象
<title>Arguments</title> <title>引数</title>
<title>Arrays</title> <title>配列</title>
<title>Author</title> <title>作者</title>
<title>Authors</title> <title>作者</title>
<title>Built-in Operator Classes</title> <title>組み込み演算子クラス</title>
<title>Caveats</title> <title>警告</title>
<title>Client Interfaces</title> <title>クライアントインタフェース</title>
<title>Compatibility</title> <title>互換性</title>
<title>Composite Types</title> <title>複合型</title>
<title>Concepts</title> <title>概念</title>
<title>Configuration Parameters</title> <title>設定パラメータ</title>
<title>Configuration</title> <title>設定</title> <title>構成</title>,<title>構築</title>
<title>Data Types</title> <title>データ型</title>
<title>Description</title> <title>説明</title>
<title>Developer Options</title> <title>開発者向けオプション</title> <title>開発者向けのオプション</title>
<title>Diagnostics</title> <title>診断</title>
<title>Environment Variables</title> <title>環境変数</title>
<title>Environment</title> <title>環境</title>
<title>Error Handling</title> <title>エラー処理</title>
<title>Example</title> <title>例</title>
<title>Examples</title> <title>例</title>
<title>Exit Status</title> <title>終了ステータス</title>
<title>Extensibility</title> <title>拡張性</title>
<title>Functional Dependencies</title> <title>関数従属性</title>
<title>Functions and Operators</title> <title>関数と演算子</title>
<title>Functions</title> <title>関数</title>
<title>Implementation</title> <title>実装</title>
<title>Indexes</title> <title>インデックス</title>
<title>Inheritance</title> <title>継承</title>
<title>Introduction</title> <title>はじめに</title> <title>序文</title>,<title>導入</title>
<title>Limitations</title> <title>制限事項</title> <title>制限</title>
<title>Miscellaneous</title> <title>その他</title>
<title>Monitoring</title> <title>監視</title> <title>モニタリング</title>
<title>Notes</title> <title>注釈</title> <title>注意</title>
<title>Options</title> <title>オプション</title>
<title>Outputs</title> <title>出力</title>
<title>Overview</title> <title>概要</title>
<title>Parameters</title> <title>パラメータ</title>
<title>Pseudo-Types</title> <title>疑似データ型</title> <title>疑似型</title>
<title>Rationale</title> <title>原理</title>
<title>Regression Tests</title> <title>リグレッションテスト</title>
<title>Requirements</title> <title>必要条件</title> <title>必要事項</title>
<title>Return Value</title> <title>戻り値</title>
<title>Sample Output</title> <title>サンプル出力</title>
<title>See Also</title> <title>関連項目</title>
<title>Transaction Management</title> <title>トランザクション制御</title> <title>トランザクション管理</title>
<title>Transforms</title> <title>変換</title>
<title>Trigger Functions</title> <title>トリガ関数</title>
<title>Usage</title> <title>使用方法</title>

背景

例えばNotesは同じファイルであっても、注釈と注意と両方あります。
統一されていないために注釈→注意、注意→注釈と置き換わって差分が出てしまいます。

解決方法

No response

注意点

一つのファイル内で違う訳をあてるのは避けたいが、違うファイルでは統一しないほうがよい単語があるかもしれないので、その単語ははずす。

貢献者として記載可否

以前の記載名を使用

貢献者名

No response

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions