\n"
+" Aquí està la seva\n"
+" % if object.name:\n"
+" factura ${object.name}\n"
+" % else:\n"
+" factura\n"
+" %endif\n"
+" % if object.invoice_origin:\n"
+" (amb referència: ${object.invoice_origin})\n"
+" % endif\n"
+" amb l'import total de ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
+" de ${object.company_id.name}.\n"
+" % if object.payment_state in ('paid', 'in_payment'):\n"
+" Aquesta factura ja està pagada.\n"
+" % else:\n"
+" Siusplau, remeti el pagament tan aviat com pugui.\n"
+" % if object.payment_reference:\n"
+"
\n"
+" Utilitzi la següent referència per al seu pagament: ${object.payment_reference}.\n"
+" % endif\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" No dubti en contactar-nos si tingués alguna pregunta.\n"
+" % if object.invoice_user_id.signature:\n"
+" \n"
+" ${object.invoice_user_id.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+"
"
msgstr ""
+"Escaneja'm amb la teva aplicació "
+"bancària.
"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -847,6 +917,8 @@ msgid ""
"This currency has already been used to generate accounting entries. \n"
" Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
msgstr ""
+"Aquesta moneda ja s'ha utilitzat per generar assentaments comptables. \n"
+" Canviar el seu factor d'arrodoniment ara no canviarà l'arrodoniment fet a les entrades anteriors; possiblement provocant una incoherència amb les noves."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -966,6 +1038,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
msgstr ""
+"Una posició fiscal només es podria definir una vegada sobre els mateixos "
+"impostos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_users.py:0
@@ -976,6 +1050,10 @@ msgid ""
"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
msgstr ""
+"Un usuari no pot tenir tant Tax B2B com Tax B2C.\n"
+"Hauríeu d'anar a Configuració general i triar mostrar els preus dels productes\n"
+"ja sigui en mode \"Impostos inclosos\" o \"Impostos exclosos\"\n"
+"(o canvieu el doble de mode si ja esteu en el desitjat)."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
@@ -1014,6 +1092,8 @@ msgid ""
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
"this account to allow it."
msgstr ""
+"Compte %s no permet la reconciliació. Primer canvieu la configuració "
+"d'aquest compte per permetre-ho.."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
@@ -1057,7 +1137,7 @@ msgstr "Grup de Comptes"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Els grups de comptes amb la mateixa granularitat no es poden solapar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
@@ -1181,12 +1261,12 @@ msgstr "Grup del compte d'impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
msgid "Account Tax Report"
-msgstr ""
+msgstr "Línia d'informe d'impostos de compte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line
msgid "Account Tax Report Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia d'informe d'impostos de compte"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -1277,17 +1357,17 @@ msgstr "Compte de producte"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
msgid "Account on which to post the tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "Compte on s'ha de registrar l'import de l'impost"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
msgid "Account report with payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de compte amb línies de pagament"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
msgid "Account report without payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de compte sense línies de pagament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
@@ -1313,29 +1393,31 @@ msgstr "Compte alternatiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "Account to transfer to."
-msgstr ""
+msgstr "Compte a transferir a."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
msgid "Account tour upload bill"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de càrrega del recorregut del compte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Account tour upload bill email confirm"
msgstr ""
+"Correu electrònic de confirmació de la factura de càrrega del recorregut del"
+" compte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of a revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Compte utilitzat per moure el període d'un ingressos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of an expense"
-msgstr ""
+msgstr "Compte utilitzat per moure el període d'una despesa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
@@ -1346,6 +1428,10 @@ msgid ""
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
"put on the regular tax account."
msgstr ""
+"Compte utilitzat per a la transició de l'import de l'impost per als impostos"
+" en efectiu. Contindrà l'import de l'impost sempre que no s'hagi conciliat "
+"la factura original; en el moment de la conciliació, aquest import es "
+"cancel·larà en aquest compte i es posa al compte fiscal habitual."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
@@ -1358,6 +1444,8 @@ msgstr "Compte amb entrades"
#: model:ir.cron,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
msgid "Account; Post draft entries with auto_post set to True up to today"
msgstr ""
+"Compte; Publica les entrades d'esborrany amb auto_post definit com a True "
+"fins avui"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
@@ -1422,17 +1510,17 @@ msgstr "Mapa de relacions de comptes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Mapeig de Comptes de Posició Fiscal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Cartografia comptable de la posició fiscal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Accrued Account"
-msgstr ""
+msgstr "Accrued Account"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
@@ -1461,7 +1549,7 @@ msgstr "Activar altres monedes"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate to create purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Activa per crear el rebut de compra"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
@@ -1480,7 +1568,7 @@ msgstr "Actiu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Active Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte actiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
@@ -1520,7 +1608,7 @@ msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
msgid "Activity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resum de l'activitat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
@@ -1533,7 +1621,7 @@ msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Activity User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari de l'activitat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -1541,6 +1629,8 @@ msgid ""
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
"collection process."
msgstr ""
+"L'activitat es programarà automàticament en la data de venciment del "
+"pagament, millorant el procés de cobrament."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1572,6 +1662,8 @@ msgid ""
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
" their mobile banking application."
msgstr ""
+"Afegiu un codi QR a les vostres factures perquè els vostres clients puguin "
+"pagar a l'instant amb la seva aplicació de banca mòbil."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
@@ -1598,7 +1690,7 @@ msgstr "Afegir una línia"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Afegiu una línia a la vostra factura"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1613,7 +1705,7 @@ msgstr "Afegir una nota"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Afegiu un codi QR de pagament a les vostres factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
@@ -1647,11 +1739,13 @@ msgid ""
"Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
"financial reports"
msgstr ""
+"Etiquetes addicionals que s'assignaran per aquesta línia de repartiment per "
+"utilitzar-les als informes financers"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Adjusting Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Import d'ajust"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1661,6 +1755,9 @@ msgid ""
"cancelling {percent:f}%% of {amount}
%(link0)s postponing it to "
"{new_date}
"
msgstr ""
+"
S'han creat entrades d'ajustament per a aquesta factura:
%(link1)s "
+"cancelling {percent:f}%% de {amount}
%(link0)s posposant-ho "
+"{new_date}
"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1668,7 +1765,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ajust d'entrada"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1677,19 +1774,20 @@ msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
msgstr ""
+"Ajust d'entrada per {link}: {percent:f}% de {amount} reconegut en {new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry of {date} ({percent:f}% recognized on {new_date})"
-msgstr ""
+msgstr "Ajust d'Entrada per {date} ({percent:f}% reconegut en {new_date})"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}"
-msgstr ""
+msgstr "Ajust d'entrada {link}: {percent:f}% de {amount} reconegut en {date}"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
@@ -1699,12 +1797,12 @@ msgstr "Tipus d'ajustament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance Tax payment account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de pagament anticipat d'impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance tax payment account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de pagament anticipat d'impostos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -1775,7 +1873,7 @@ msgstr "Tots els assentaments fixats"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els comptes de les línies han de ser del mateix tipus."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -1786,7 +1884,7 @@ msgstr "Tot fet!"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "All entries are hashed."
-msgstr ""
+msgstr "Totes les entrades tenen hash."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -1795,6 +1893,8 @@ msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to validate the "
"statement."
msgstr ""
+"Totes les línies d'assentaments de compte s'han de processar per validar "
+"l'extracte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
@@ -1829,22 +1929,23 @@ msgstr "Permetre configurar impostos amb criteris de caixa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
msgid "Allowed Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Revistes permeses"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
msgid "Allowed account types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de compte permesos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
msgid "Allowed accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes permesos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
msgstr ""
+"Permet etiquetar entrades analítiques i gestionar distribucions analítiques"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1857,6 +1958,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
"currency."
msgstr ""
+"Quantitat sempre positiva relacionada amb aquesta concordança expressada en "
+"la moneda de l'empresa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
@@ -1864,6 +1967,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
"line foreign currency."
msgstr ""
+"Import positiu sempre afectat per aquesta concordança expressat en la línia "
+"de crèdit en moneda estrangera."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
@@ -1871,6 +1976,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
"line foreign currency."
msgstr ""
+"Import positiu sempre afectat per aquesta concordança expressat a la línia "
+"de dèbit en moneda estrangera."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
@@ -1908,7 +2015,7 @@ msgstr "Import del deute"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
msgid "Amount Due Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Import Degut Signat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
@@ -1928,13 +2035,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
msgid "Amount Max Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre Màxim d'Import"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
msgid "Amount Min Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre Mínim d'Import"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
@@ -1952,13 +2059,13 @@ msgstr "Import Pagat"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
msgid "Amount Paid/Received"
-msgstr ""
+msgstr "Import Pagat/Rebut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
msgid "Amount Received"
-msgstr ""
+msgstr "Import Rebut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
@@ -1974,12 +2081,12 @@ msgstr "Import en moneda"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
msgid "Amount to Pay (company currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Import a Pagar (moneda de l'empresa)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Import a Pagar (moneda estrangera)"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1992,19 +2099,21 @@ msgstr "Import:"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
-msgstr ""
+msgstr "Un compte fora de saldo no es pot conciliar"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Un Compte Fora de saldo no pot tenir impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
msgstr ""
+"La posició fiscal d'un compte només es podria definir una vegada en els "
+"mateixos comptes."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -2095,7 +2204,7 @@ msgstr "Analítica de costos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
msgid "Analytic Default Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Analítica per Defecte"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -2107,7 +2216,7 @@ msgstr "Anàlisi: Valors per defecte"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles Analítiques per Defecte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2177,12 +2286,12 @@ msgstr "Aplicació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__credit
msgid "Applied on credit journal item"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicat a l'element del diari de crèdit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__debit
msgid "Applied on debit journal item"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicat a l'element del diari de dèbit"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
@@ -2200,13 +2309,13 @@ msgstr "Aplica automàticament aquesta posició fiscal"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr ""
+msgstr "Sol·liciteu només si el país de lliurament coincideix amb el grup."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
msgid "Apply only if delivery country matches."
-msgstr ""
+msgstr "Sol·liciteu només si el país de lliurament coincideix."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
@@ -2313,30 +2422,30 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliació automàtica"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Auto-Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-completar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
msgid "Auto-complete from a past bill."
-msgstr ""
+msgstr "Completa automàticament a partir d'una factura anterior."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid "Auto-generated Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaments Generats Automàticament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
msgid "Auto-validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validació automàtica"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -2352,12 +2461,12 @@ msgstr "Canvi de Moneda Automàtic"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
msgid "Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades automàtiques"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Automatic Entry Default Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diari per Defecte d'Entrada Automàtica"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2367,7 +2476,7 @@ msgstr "Importació Automàtica"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
msgid "Automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüència automàtica"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids
@@ -2485,14 +2594,14 @@ msgstr "Diaris bancaris"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Bank Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidència bancària"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
msgid "Bank Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner Bancari"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
@@ -2516,17 +2625,17 @@ msgstr "Extracte bancari"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Bank Statement %s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Extracte bancari %s.pdf"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Bank Statement Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa d'Extractes Bancaris"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
msgid "Bank Statement Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de tancament de l'extracte bancari"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -2542,7 +2651,7 @@ msgstr "Línies d'extracte bancari"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Bank Statement.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Extracte bancari.pdf"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
@@ -2553,13 +2662,14 @@ msgstr "Extractes bancaris"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte transitori bancari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr ""
+"Tipus de compte bancari: Normal o IBAN. Deduït del número de compte bancari."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
@@ -2571,7 +2681,7 @@ msgstr "Banc i caixa"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
msgid "Bank setup manual config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració manual de configuració del banc"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
@@ -2579,6 +2689,8 @@ msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
+"Les transaccions dels extractes bancaris es publicaran al compte de suspens "
+"fins a la conciliació final que permetrà trobar el compte correcte."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -2608,13 +2720,13 @@ msgstr "Import base"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
msgid "Base Tax Received Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d'Impost Base Rebut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
msgid "Base on which the factor will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Base sobre la qual s'aplicarà el factor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
@@ -2625,7 +2737,7 @@ msgstr "Basat en"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
msgid "Based on Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Basat en el Client"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
@@ -2660,12 +2772,12 @@ msgstr "Pagaments de lots"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0
#, python-format
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Abans"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Bic"
-msgstr ""
+msgstr "Bic"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2681,7 +2793,7 @@ msgstr "Data de factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
msgid "Bill Digitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalització de la Factura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2833,17 +2945,17 @@ msgstr "Importar CSV"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "CUST"
-msgstr ""
+msgstr "CUST"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
msgid "Can Edit Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Es Pot Editar l'Assistent"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid "Can Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Can Grup Pagaments"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
@@ -2894,6 +3006,8 @@ msgid ""
"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
"%(journal_type)s as type."
msgstr ""
+"No es pot crear una factura de tipus %(move_type)s amb un diari tenint "
+"%(journal_type)s com a tipus."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2902,6 +3016,8 @@ msgid ""
"Cannot create unbalanced journal entry. Ids: %s\n"
"Differences debit - credit: %s"
msgstr ""
+"No es pot crear una entrada de diari desequilibrada. Id.: %s\n"
+"Diferències dèbit - crèdit: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2941,7 +3057,7 @@ msgstr "Caixa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d'Efectiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
@@ -2957,18 +3073,18 @@ msgstr "Balanç de Criteris de Caixa"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Basis Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos en Efectiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
msgid "Cash Basis Transition Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Transició en Efectiu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "Cash Box Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida de caixa"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -2980,25 +3096,25 @@ msgstr "Control de caixa"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
msgid "Cash Difference Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Despeses de Diferència en Efectiu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Guany de Diferència en Efectiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
msgid "Cash Difference Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d'Ingressos per Diferència en Efectiu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pèrdua de Diferència en Efectiu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -3027,19 +3143,19 @@ msgstr "Arrodoniments Efectiu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Cash Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaració en Efectiu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència d'efectiu observada durant el recompte (Pèrdua)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència d'efectiu observada durant el recompte (Guany)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3080,13 +3196,13 @@ msgstr "Categoria de compte d'ingressos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
msgid "Change Account"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el Compte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "Període de Canvi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3111,6 +3227,9 @@ msgid ""
"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
" your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"No es permet canviar el nom de la vostra empresa un cop s'hagin emès les "
+"factures per al vostre compte. Si us plau, poseu-vos en contacte amb "
+"nosaltres directament per a aquesta operació."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -3119,6 +3238,9 @@ msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"No es permet canviar el vostre nom un cop s'hagin emès les factures per al "
+"vostre compte. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres directament "
+"per a aquesta operació."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -3142,7 +3264,7 @@ msgstr "Plantilles de pla comptable"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
#, python-format
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "Resum de comptes"
+msgstr "Pla comptable"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -3199,6 +3321,8 @@ msgid ""
"Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
"associated with this tag in tax report computation."
msgstr ""
+"Marqueu aquesta casella per anul·lar el valor absolut del saldo de les "
+"línies associades a aquesta etiqueta en el càlcul de l'informe fiscal."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
@@ -3254,6 +3378,8 @@ msgid ""
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
msgstr ""
+"Trieu com voleu acreditar aquesta factura. No podeu \"modificar\" ni "
+"\"cancel·lar\" si la factura ja està conciliada."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
@@ -3286,13 +3412,13 @@ msgstr "Prefix del Codi"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
msgid "Code Prefix End"
-msgstr ""
+msgstr "Codi Prefix Final"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
msgid "Code Prefix Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inici del Prefix del Codi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value
@@ -3303,6 +3429,8 @@ msgstr "Valor/moneda factura"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
msgstr ""
+"Recolliu els pagaments dels clients amb un sol clic mitjançant el servei "
+"Euro SEPA"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3310,6 +3438,8 @@ msgid ""
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
"with intrastat"
msgstr ""
+"Recull informació i elabora estadístiques sobre el comerç de mercaderies a "
+"Europa amb intrastat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
@@ -3328,12 +3458,12 @@ msgstr "Entitat Comercial"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Common Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de Revista Comú"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estàndard de Comunicació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
@@ -3431,13 +3561,13 @@ msgstr "Conjunt complet d'impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__name
msgid "Complete name for this report line, to be used in report."
-msgstr ""
+msgstr "Nom complet d'aquesta línia d'informe, que s'utilitzarà a l'informe."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__composer_id
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Compositor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
@@ -3448,7 +3578,7 @@ msgstr "Mode de composició"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
-msgstr ""
+msgstr "Calculeu les taxes fiscals en funció dels codis postals dels EUA"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
@@ -3461,6 +3591,8 @@ msgid ""
"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
"it applies to each of them."
msgstr ""
+"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
+"it applies to each of them."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -3486,7 +3618,7 @@ msgstr "Configuració"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Configuration review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisió de la configuració"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
@@ -3517,12 +3649,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
msgid "Congratulations! You are all set."
-msgstr ""
+msgstr "Felicitats! Esteu tot a punt."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connecta't"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
@@ -3548,7 +3680,7 @@ msgstr "Contingut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Content of this tax report"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut d'aquest informe fiscal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
@@ -3580,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dades danyades a l'entrada del diari amb identificador %s."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
@@ -3594,11 +3726,13 @@ msgid ""
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
"entries existing."
msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar un nou pla de comptes perquè ja hi ha entrades "
+"comptables existents."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Counterpart Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valors de contrapartida"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
@@ -3631,17 +3765,19 @@ msgstr "Grup de paisos "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__country_id
msgid "Country for which this report is available."
-msgstr ""
+msgstr "País per al qual està disponible aquest informe."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
msgstr ""
+"País per al qual està disponible aquesta etiqueta, quan s'aplica als "
+"impostos."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3653,12 +3789,12 @@ msgstr "Crear"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Entrades Automàtiques"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu Entrades Automàtiques per als Elements de Diari seleccionats"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -3668,98 +3804,98 @@ msgstr "Crea factura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create Invoices upon Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Factures sobre Correus Electrònics"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Entrades de Diari"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Create Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Crear pagament"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Create a Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Compte Bancari"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
msgid "Create a credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu una nota de crèdit"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
msgid "Create a customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una factura de client"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid "Create a journal entry"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu una entrada de diari"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid "Create a new cash log"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu un registre d'efectiu nou"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
msgid "Create a new customer in your address book"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu un client nou a la vostra llibreta d'adreces"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
msgid "Create a new fiscal position"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nova posició fiscal"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
msgid "Create a new incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nou incoterm"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
msgid "Create a new purchasable product"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu un nou producte comprable"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
msgid "Create a new reconciliation model"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nou model de conciliació"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
msgid "Create a new sales receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu un nou rebut de compra"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
msgid "Create a new sellable product"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu un nou producte comercialitzable"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
msgid "Create a new supplier in your address book"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu un proveïdor nou a la vostra llibreta d'adreces"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
msgid "Create a new tax"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nou impost"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
msgid "Create a vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una factura de proveïdor"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
msgid "Create a vendor credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu una nota de crèdit del proveïdor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
@@ -3775,7 +3911,7 @@ msgstr "Crea un extracte de caixa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
msgid "Create first invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Crea la primera factura"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3789,6 +3925,8 @@ msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
msgstr ""
+"Creeu factures, registreu pagaments i feu un seguiment de les discussions "
+"amb els vostres clients."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
@@ -3796,16 +3934,18 @@ msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
msgstr ""
+"Creeu factures, registreu pagaments i feu un seguiment de les discussions "
+"amb els vostres proveïdors."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
msgid "Create the first cash rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu el primer arrodoniment d'efectiu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "Create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Crea la teva primera factura."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
@@ -3944,7 +4084,7 @@ msgstr "Haver"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid "Credit Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Import del crèdit Moneda"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
@@ -3959,7 +4099,7 @@ msgstr "Mètode d'abonament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
msgid "Credit Move"
-msgstr ""
+msgstr "Moviment de Crèdit"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3974,7 +4114,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abonament)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Credit Note Created"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Crèdit Creada"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
@@ -4003,7 +4143,7 @@ msgstr "Saldo acumulat"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid ""
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
-msgstr ""
+msgstr "Saldo acumulat en funció del domini i de l'ordre escollit a la vista."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
@@ -4037,12 +4177,12 @@ msgstr "Divisa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
msgid "Currency Conversion Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudant a la Conversió de Divises"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid "Currency Exchange Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Revista de Canvi de Divises"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4056,23 +4196,23 @@ msgstr "Diferència en la taxa de canvi de divisa"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference (cash basis)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència de tipus de canvi de divises (en efectiu)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre s'ha de proporcionar la moneda per generar un codi QR"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
msgid "Currency of the credit journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Moneda de l'element del diari de crèdit."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
msgid "Currency of the debit journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Moneda de l'element del diari de dèbit."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
@@ -4102,7 +4242,7 @@ msgstr "Client"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Crèdit al Client"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
@@ -4136,7 +4276,7 @@ msgstr "Termini de pagament del client"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaments al Client"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
@@ -4149,7 +4289,7 @@ msgstr "URL del portal dels clients"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
msgid "Customer Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Classificació del Client"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4160,7 +4300,7 @@ msgstr "Referència del client"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Customer Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Reemborsament al Client"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
@@ -4173,7 +4313,7 @@ msgstr "Impostos client"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Customer/Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Client/Proveïdor"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
@@ -4205,12 +4345,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize your layout."
-msgstr ""
+msgstr "Personalitza el teu disseny."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cut-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Tallar"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
@@ -4220,7 +4360,7 @@ msgstr "Lliurat en un punt"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
-msgstr ""
+msgstr "ENTREGA AL LLOC DESCARREGAT"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
@@ -4230,7 +4370,7 @@ msgstr "Lliurat amb drets pagats"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ABAIX"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
@@ -4240,12 +4380,12 @@ msgstr "Taulell"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
msgid "Data Inalterability Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació d'Inalterabilitat de Dades"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Data consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació de la coherència de les dades"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4272,7 +4412,7 @@ msgstr "Data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
-msgstr ""
+msgstr "Data (inclosa) a partir de la qual es reseqüencian els números."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
@@ -4280,11 +4420,14 @@ msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
+"Data (inclosa) a la qual es reseqüencian els números. Si no s'estableix, "
+"totes les entrades de diari fins al final del període es tornen a "
+"seqüenciar."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
msgid "Date Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -4292,6 +4435,8 @@ msgid ""
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
"opening entry."
msgstr ""
+"Data a partir de la qual es gestiona la comptabilitat a Odoo. És la data de "
+"l'entrada d'obertura."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4319,6 +4464,10 @@ msgid ""
"greater than the last day of a month, this number will instead select the "
"last day of this month."
msgstr ""
+"Dia del mes en què la factura ha d'arribar a la seva vigència. Si és zero o "
+"negatiu, aquest valor s'ignorarà i no s'establirà cap dia específic. Si és "
+"superior a l'últim dia d'un mes, aquest número seleccionarà l'últim dia "
+"d'aquest mes."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -4331,7 +4480,7 @@ msgstr "Deure"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid "Debit Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Import de Dèbit Moneda"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
@@ -4363,37 +4512,37 @@ msgstr "Separador de decimals"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüència de Notes de crèdit Dedicada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
msgid "Default Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte per defecte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
msgid "Default Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de Compte Predeterminat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Despeses per Defecte"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d'Ingressos Predeterminat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Incoterm of your company"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm per defecte de la vostra empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
msgid "Default PoS Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Cobrament de PoS Predeterminat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
@@ -4434,7 +4583,7 @@ msgstr "Data final per defecte d'aquest compte analític."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
msgid "Default incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm per defecte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__date_start
@@ -4444,24 +4593,24 @@ msgstr "Data inicial per defecte d'aquest compte analític."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default taxes applied to local transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos per defecte aplicats a les transaccions locals"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Default taxes used when buying the product."
-msgstr ""
+msgstr "Impostos per defecte utilitzats en comprar el producte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
msgid "Default taxes used when selling the product."
-msgstr ""
+msgstr "Impostos per defecte utilitzats en vendre el producte."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
msgid "Define a new account type"
-msgstr ""
+msgstr "Definiu un tipus de compte nou"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
@@ -4469,21 +4618,27 @@ msgid ""
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
"all journals."
msgstr ""
+"Definiu en quines revistes es pot utilitzar aquest compte. Si està buit, es "
+"pot utilitzar a totes les revistes."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
msgstr ""
+"Definiu la unitat de moneda més petita de la divisa utilitzada per a pagar "
+"en efectiu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
msgstr ""
+"Defineix els teus anys fiscals i la periodicitat de les declaracions "
+"d'impostos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
-msgstr ""
+msgstr "Defineix com es registraran els extractes bancaris"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
@@ -4493,6 +4648,8 @@ msgid ""
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
"cash."
msgstr ""
+"Defineix la moneda més petita de la moneda que es pot utilitzar per pagar en"
+" efectiu."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -4531,7 +4688,7 @@ msgstr "Amortització"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
msgid "Describe why you put/take money from the cash register:"
-msgstr ""
+msgstr "Descriu per què poses/treu diners de la caixa registradora:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__note
@@ -4575,6 +4732,9 @@ msgid ""
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
"used to perform tax adjustment."
msgstr ""
+"Determina on es pot seleccionar l'impost. Nota: \"Cap\" vol dir que un "
+"impost no es pot utilitzar per si mateix, però encara es pot utilitzar en un"
+" grup. 'ajustament' s'utilitza per fer un ajust fiscal."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__difference
@@ -4604,6 +4764,8 @@ msgid ""
"Digitalize your scanned or PDF vendor bills with OCR and Artificial "
"Intelligence"
msgstr ""
+"Digitalitzeu les vostres factures de proveïdor escanejades o PDF amb OCR i "
+"intel·ligència artificial"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -4709,29 +4871,29 @@ msgstr "Descompte (%)"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
msgid "Display Name"
-msgstr "Nom mostrat"
+msgstr "Nom a mostrar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
msgid "Display QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el codi QR"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
msgid "Display QR-code on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el codi QR a les factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid "Display Rounding Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'Avís d'Arrodoniment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
msgid "Display SEPA QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Display SEPA QR-code"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
@@ -4746,28 +4908,28 @@ msgstr "Mostra en factures"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució de Notes de Crèdit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució de factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució de Factures de Devolució"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució quan l'impost s'utilitza en una devolució"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució quan l'impost s'utilitza en una factura"
#. module: account
#: code:addons/account/models/digest.py:0
@@ -4828,7 +4990,7 @@ msgstr "Factura abonament esborrany"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrany d'Entrada"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4847,7 +5009,7 @@ msgstr "Factures esborrany"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Draft Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrany de Pagament"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4865,7 +5027,7 @@ msgstr "Rebut venda esborrany"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Vendor Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrany de Nota de Crèdit del Proveïdor"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -4902,7 +5064,7 @@ msgstr "Tipus de venciment"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "Due the"
-msgstr ""
+msgstr "A causa del"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
@@ -4917,11 +5079,13 @@ msgid ""
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same vendor bill/credit note:\n"
"%s"
msgstr ""
+"S'ha detectat una referència de proveïdor duplicada. Probablement heu codificat dues vegades la mateixa factura/nota de crèdit del proveïdor:\n"
+"%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
msgid "Dynamic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes Dinàmics"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_service
@@ -4950,7 +5114,7 @@ msgstr "Editar"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
-msgstr ""
+msgstr "Editeu els imports d'impostos si teniu problemes d'arrodoniment."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
@@ -4982,7 +5146,7 @@ msgstr "Correu electrònic per defecte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__end_bank_stmt_ids
msgid "End Bank Stmt"
-msgstr ""
+msgstr "End Bank Stmt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_stop
@@ -5022,19 +5186,19 @@ msgstr "Apunts ordenats per"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Les entrades s'escriuen des de %s (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Les entrades no són del mateix compte: %s != %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Les entrades no pertanyen a la mateixa empresa: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5042,6 +5206,8 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
+"De manera predeterminada, les entrades futures es publiquen automàticament. "
+"Marqueu aquesta casella de selecció per publicar-los ara."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5052,7 +5218,7 @@ msgstr "Entrades a revisar"
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: %(account)s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades: %(account)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
@@ -5078,7 +5244,7 @@ msgstr "S'ha produït un error"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
msgid "European"
-msgstr ""
+msgstr "Europeu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
@@ -5087,6 +5253,8 @@ msgid ""
"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
"the matching string"
msgstr ""
+"Tots els caràcters que no siguin un dígit ni aquest separador s'eliminaran "
+"de la cadena coincident"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -5102,17 +5270,17 @@ msgstr "Diari de pèrdues i guanys per canvi de divisa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
msgid "Exchange Move"
-msgstr ""
+msgstr "Moviment d'intercanvi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
msgid "Exclude From Invoice Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Exclou de la pestanya Factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
msgid "Excluded Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Revistes Excloses"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
@@ -5145,7 +5313,7 @@ msgstr "Compte de despeses en plantilla de producte"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Expense Accrual Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Meritació de Despeses"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
@@ -5176,7 +5344,7 @@ msgstr "Lliure a bord"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
msgid "Factor Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Relació de Factors"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
@@ -5184,6 +5352,8 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line"
msgstr ""
+"Factor a aplicar a les línies de moviment de compte generades a partir "
+"d'aquesta línia de distribució"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
@@ -5192,6 +5362,8 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
+"Factor a aplicar a les línies de moviment de compte generades a partir "
+"d'aquesta línia de distribució, en percentatges"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
@@ -5214,7 +5386,7 @@ msgstr "Estats federals"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Ompliu els detalls de la línia."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -5225,17 +5397,17 @@ msgstr "Compte financer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
msgid "Financial Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes Financeres"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca Text a l'Etiqueta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
msgid "Find Text in Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca Text a Notes"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -5250,22 +5422,22 @@ msgstr "Data primer"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Primera entrada"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Primer Hash"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Primera Seqüència Nova"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "First invoice sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Primera factura enviada!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -5273,7 +5445,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country"
-msgstr ""
+msgstr "País Fiscal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -5283,7 +5455,7 @@ msgstr "Informació Fiscal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localització Fiscal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
@@ -5331,7 +5503,7 @@ msgstr "Posicions fiscals"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Fiscal Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Any Fiscal Final"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
@@ -5347,6 +5519,9 @@ msgid ""
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
+"Les posicions fiscals s'utilitzen per adaptar impostos i comptes per a "
+"clients concrets o comandes de venda/factures. El valor predeterminat prové "
+"del client."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -5381,12 +5556,12 @@ msgstr "Actius fixos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Float Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat flotant"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Follow Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiu els Pagaments dels Clients"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
@@ -5433,17 +5608,19 @@ msgstr "Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 i 100."
msgid ""
"Forbidden unit price, account and quantity on non-accountable invoice line"
msgstr ""
+"Preu unitari, compte i quantitat prohibits a la línia de factura no "
+"comptable"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Força"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
-msgstr ""
+msgstr "Obliga a gestionar l'impost com a preu inclòs impost."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
@@ -5459,7 +5636,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
msgid "Foreign Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda Estrangera"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_journal.py:0
@@ -5499,7 +5676,7 @@ msgstr "De comptes a cobrar"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
msgid "From label"
-msgstr ""
+msgstr "De l'etiqueta"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
@@ -5549,7 +5726,7 @@ msgstr "Activitats Futures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Account"
-msgstr ""
+msgstr "Guanyar compte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
@@ -5573,28 +5750,28 @@ msgstr "Genera assentaments"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents Generats"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Assentaments"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
msgid "Generic Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Declaracions Genèriques"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
msgid "Get hash integrity result as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniu el resultat de la integritat del hash com a PDF."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniu avisos en facturar clients específics"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5626,6 +5803,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
msgstr ""
+"Proporciona l'ordre de la seqüència quan es mostra una llista de línies de "
+"condicions de pagament."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -5643,7 +5822,7 @@ msgstr "Bon deutor"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Mercaderies"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
@@ -5668,7 +5847,7 @@ msgstr "Agrupar per"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaments en Grup"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
@@ -5680,39 +5859,40 @@ msgstr "Grup d'impostos"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
msgstr ""
+"Agrupeu els pagaments en un sol lot per facilitar el procés de conciliació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
msgid "HALF-UP"
-msgstr ""
+msgstr "MITJÀ PUJADA"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
msgid "Has Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Té Assentaments Comptables"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Té Entrades Conciliades"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
msgid "Has Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Té Entrades no Conciliades"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Hash Integrity Result -"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat d'integritat hash -"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
msgid "Hash integrity result PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF de resultats d'integritat hash"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method
@@ -5723,14 +5903,14 @@ msgstr "Amagar mètode de pagament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga Utilitza l'opció de Base en Efectiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
msgid "Highest Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom més alt"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -5740,7 +5920,7 @@ msgstr "Historial"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Com es calcula l'import total de l'impost en comandes i factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
@@ -5915,6 +6095,8 @@ msgid ""
"If tags are defined for a tax report line, only two are allowed on it: a "
"positive and a negative one."
msgstr ""
+"Si es defineixen etiquetes per a una línia d'informe fiscal, només se'n "
+"permeten dues: una positiva i una negativa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
@@ -5922,6 +6104,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"terms without removing it."
msgstr ""
+"Si el camp actiu s'estableix com a Fals, us permetrà ocultar les condicions "
+"de pagament sense eliminar-lo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
@@ -5932,6 +6116,9 @@ msgid ""
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
+"Si aquesta casella de selecció està marcada, vol dir que l'usuari no estava "
+"segur de tota la informació relacionada en el moment de crear el moviment i "
+"que cal tornar a comprovar el moviment."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -5941,6 +6128,8 @@ msgid ""
"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically posted at its "
"date."
msgstr ""
+"Si aquesta casella de selecció està marcada, aquesta entrada es publicarà "
+"automàticament a la seva data."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
@@ -5951,6 +6140,8 @@ msgid ""
"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
"posted and cannot be modified anymore."
msgstr ""
+"Si està marcada, l'assentament comptable o la factura rep un hash tan bon "
+"punt es publica i ja no es pot modificar."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5958,18 +6149,22 @@ msgid ""
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
"Direct Debit mandates."
msgstr ""
+"Si marqueu aquesta casella, podreu cobrar els pagaments mitjançant mandats "
+"de domiciliació bancària SEPA."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
msgstr ""
+"Si marqueu aquesta casella, podreu cobrar els pagaments mitjançant mandats "
+"de domiciliació bancària SEPA"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid ""
"If you have not installed a chart of account, please install one first. "
-msgstr ""
+msgstr "Si no heu instal·lat un pla de comptes, instal·leu-ne un primer. "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
@@ -5987,6 +6182,8 @@ msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
+"Si voleu utilitzar comptes \"Fora de Balanç\", tots els comptes de "
+"l'assentament del diari han de ser d'aquest tipus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6021,7 +6218,7 @@ msgstr "Importar en format .oxf"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
msgid "Import in CAMT.053 format"
-msgstr ""
+msgstr "Importació en format CAMT.053"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6031,28 +6228,28 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
-msgstr ""
+msgstr "Importa els teus extractes bancaris a CAMT.053"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Importa els teus extractes bancaris en CSV"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in OFX"
-msgstr ""
+msgstr "Importeu els vostres extractes bancaris a OFX"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements in QIF"
-msgstr ""
+msgstr "Importeu els vostres extractes bancaris en QIF"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Importa la teva primera factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6060,7 +6257,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "In Payment"
-msgstr "En pagament"
+msgstr "En procés de pagament"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -6082,19 +6279,19 @@ msgstr "Inactiu"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
msgid "Inalterability Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash d'inalterabilitat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Inalterability check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació d'inalterabilitat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
-msgstr ""
+msgstr "Inalteralbilitat No seqüència de bretxa #"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
@@ -6104,7 +6301,7 @@ msgstr "Entrada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Mètodes de Pagament Entrant"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
@@ -6143,7 +6340,7 @@ msgstr "Compte d'ingressos en plantilla producte"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaments entrants"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
@@ -6162,6 +6359,8 @@ msgid ""
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
"%s"
msgstr ""
+"Data de l'any fiscal incorrecta: el dia està fora de l'interval del mes. "
+"Mes: %s; Dia: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
@@ -6202,11 +6401,13 @@ msgid ""
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
"buyer and seller."
msgstr ""
+"Els Incoterms s'utilitzen per dividir els costos de transacció i les "
+"responsabilitats entre comprador i venedor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que aquest article del diari és una línia d'impostos"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6240,7 +6441,7 @@ msgstr "Indiqueu els Termes i Condicions aquí..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Install More Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·leu més Paquets"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
@@ -6261,7 +6462,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__internal_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
msgid "Internal Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup intern"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
@@ -6320,7 +6521,7 @@ msgstr "\"Rang de codi postal\" invalid, si us plau, configuri-ho apropiadament.
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Invalid fiscal year last day"
-msgstr ""
+msgstr "L'últim dia de l'any fiscal no és vàlid"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6366,26 +6567,26 @@ msgstr "Data de factura"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
msgid "Invoice Filter Type Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini del Tipus de Filtre de Factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_matching_suspense_amount
msgid "Invoice Has Matching Suspense Amount"
-msgstr ""
+msgstr "La factura té un Import de Suspensió Coincident"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
msgid "Invoice Has Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "La Factura té Pendents"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
msgid "Invoice Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de la factura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -6402,21 +6603,21 @@ msgstr "Pagament de factures en línia"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Giny de dèbits de Crèdits Pendents de factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
msgid "Invoice Partner Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom visible del Soci de Factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
msgid "Invoice Payments Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Giny de Pagament de Factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
@@ -6436,6 +6637,18 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"La distribució de la factura i la nota de crèdit ha de contenir cadascuna "
+"exactament una línia per a la base."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"La factura i el crèdit no haurien de tenir com a mínim una línia de "
+"repartiment d'impostos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6443,6 +6656,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
+"La distribució de factures i notes de crèdit ha de tenir el mateix nombre de"
+" línies."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6451,13 +6666,15 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
+"La distribució de la factura i la nota de crèdit ha de coincidir (els "
+"mateixos percentatges, en el mateix ordre)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
msgid "Invoice lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de factura"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
@@ -6479,7 +6696,7 @@ msgstr "Factura validada"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de factura"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@@ -6514,7 +6731,7 @@ msgstr "Factures"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "Invoices & Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Factures i amp; Factures"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
@@ -6553,6 +6770,8 @@ msgstr "Factures per validar"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
msgstr ""
+"Factures les partides de diari de les quals s'han conciliat amb aquests "
+"pagaments."
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
@@ -6571,7 +6790,7 @@ msgstr "Facturació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
msgid "Invoicing App Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "L'herència de l'Aplicació de Facturació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
@@ -6608,19 +6827,19 @@ msgstr "És inferior a"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Es combina amb un Extracte Bancari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha Enviat el Moviment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
msgid "Is Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Està fora d'equilibri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
@@ -6631,17 +6850,17 @@ msgstr "Està imprès"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Està Reconciliat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line
msgid "Is Rounding Line"
-msgstr ""
+msgstr "És la línia arrodonida"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
msgid "Is Valid Balance Start"
-msgstr ""
+msgstr "És vàlid l'inici del saldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
@@ -6651,14 +6870,14 @@ msgstr "És zero"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
-msgstr ""
+msgstr "Crea esborranys de factures i factures enviant un correu electrònic."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que s'ha enviat la factura/pagament."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6667,6 +6886,8 @@ msgid ""
"It seems that the taxes have been modified since the creation of the journal"
" entry. You should create the credit note manually instead."
msgstr ""
+"Sembla que els impostos s'han modificat des de la creació de l'entrada del "
+"diari. En lloc d'això, hauríeu de crear la nota de crèdit manualment."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6677,17 +6898,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "JRNL/2016/00001"
-msgstr ""
+msgstr "JRNL/2016/00001"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "JSON value of the data to be displayed in the previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Valor JSON de les dades que es mostraran al previsualitzador"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "JSON value of the moves to be created"
-msgstr ""
+msgstr "Valor JSON dels moviments que s'han de crear"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
@@ -6721,7 +6942,7 @@ msgstr "Diari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
msgid "Journal Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda de la revista"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6741,7 +6962,7 @@ msgstr "Assentaments comptables"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Journal Entries by Date"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de Diari per Data"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6761,7 +6982,7 @@ msgstr "Assentament comptable"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data d'Entrada al Diari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -6772,7 +6993,7 @@ msgstr "Número de l'assentament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
msgid "Journal Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de Diari"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
@@ -6780,7 +7001,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "Journal Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grups de Diaris"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
@@ -6826,17 +7047,19 @@ msgstr "Nom diari"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Suspens del Diari"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
msgstr ""
+"Els grups de diaris s'utilitzen en els informes per mostrar dades rellevants"
+" conjuntament."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
msgid "Journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Elements del diari"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
@@ -6846,7 +7069,7 @@ msgstr "El diari de ítems on el numero no està fixat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
-msgstr ""
+msgstr "Diari utilitzat per defecte per moure el període d'una entrada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
@@ -6854,11 +7077,13 @@ msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
msgstr ""
+"Diari on s'ha publicat l'entrada inicial de la comptabilitat d'aquesta "
+"empresa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
msgid "Journal where to create the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Diari on crear l'entrada."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -6875,12 +7100,12 @@ msgstr "Diaris"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
msgid "Journals Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Auditoria del Diari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
msgid "Json Activity Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades d'activitat Json"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
@@ -6913,17 +7138,17 @@ msgstr "Justificació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
msgid "Kanban Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tauler Kanban"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
msgid "Kanban Dashboard Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Tauler Gràfic de control Kanabra"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
msgid "Keep current order"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenir l'ordre actual"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -6941,6 +7166,8 @@ msgstr "Mantenir obert"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
+"Manteniu aquest camp buit per utilitzar el valor predeterminat de la "
+"categoria de producte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
@@ -6950,11 +7177,15 @@ msgid ""
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
+"Manteniu aquest camp buit per utilitzar el valor predeterminat de la "
+"categoria de producte. Si es configura la comptabilitat anglosaxona amb "
+"mètode de valoració automatitzat, s'utilitzarà el compte de despeses de la "
+"categoria de producte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor total dels ingressos del compte Kpi"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -6973,7 +7204,7 @@ msgstr "Etiqueta"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
msgid "Label Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de l'etiqueta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
@@ -6983,12 +7214,12 @@ msgstr "Etiqueta en factures"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Última entrada"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Últim Hash"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
@@ -7217,7 +7448,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Late Activities"
-msgstr "Darreres Activitats"
+msgstr "Activitats endarrerides"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
@@ -7234,12 +7465,12 @@ msgstr "Disseny"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Deixeu buit per assignar el Vendedor de la factura."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
msgid "Ledgers"
-msgstr ""
+msgstr "Llibres"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -7260,14 +7491,14 @@ msgstr "Menys pagaments"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre que els clients paguin les factures online"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Let's send the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Enviem la factura."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -7279,7 +7510,7 @@ msgstr "Comenceu!"
#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0
#, python-format
msgid "Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Passius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__liability
@@ -7296,23 +7527,23 @@ msgstr "Línia "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
msgid "Line Subtotals Tax Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització d'Impostos de Subtotals de Línia"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Line subtotals tax display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització d'impostos de subtotals de línia"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Les línies dels comptes \"Fora del balanç\" no es poden conciliar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids
msgid "Lines that should be rendered as children of this one"
-msgstr ""
+msgstr "Línies que s'han de representar com a fills d'aquest"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__liquidity
@@ -7347,7 +7578,7 @@ msgstr "Data establerta per a no assessors"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
msgid "Lock Posted Entries with Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja les entrades publicades amb hash"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
@@ -7360,7 +7591,7 @@ msgstr "Registrar una nota interna"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Looks good. Let's continue."
-msgstr ""
+msgstr "Sembla bé. Continuem."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
@@ -7465,17 +7696,17 @@ msgstr "Març"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Margin Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de Margen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Mark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Marca com a enviat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar com totalment pagat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -7490,25 +7721,25 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
msgid "Match Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb Regex"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb l'etiqueta d'ubicació del text"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Match Text Location Note"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb la Nota d'Ubicació del Text"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid "Match Text Location Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb la Referència d'ubicació del text"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
@@ -7519,12 +7750,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
msgid "Matched Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Crèdits Coincidents"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
msgid "Matched Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Dèbits coincidents"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
@@ -7536,7 +7767,7 @@ msgstr "Conciliació d'apunts comptables"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Matched Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Declaracions coincidents"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
@@ -7549,13 +7780,13 @@ msgstr "Conciliació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
msgid "Matching #"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidència #"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
msgid "Matching Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de concordança"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
@@ -7563,11 +7794,13 @@ msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
" name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
+"Número que coincideix amb aquesta línia, 'P' si només és una conciliació "
+"parcial, o el nom de la conciliació completa si existeix."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
msgid "Max Date of Matched Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Data màxima de línies coincidents"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
@@ -7636,7 +7869,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
msgid "Minus Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'informe menys"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
@@ -7659,18 +7892,18 @@ msgstr "Operacions vàries"
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing 'active_model' in context."
-msgstr ""
+msgstr "Falta \"active_model\" al context."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falten monedes estrangeres en parcials amb identificadors: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
msgid "Missing required account on accountable invoice line."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el compte obligatori a la línia de factura responsable."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
@@ -7682,12 +7915,12 @@ msgstr "Model"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
msgid "Modify tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar l'import de l'impost"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor your product margins from invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Superviseu els marges del vostre producte a partir de les factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
@@ -7700,7 +7933,7 @@ msgstr "Assent."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Mou les dades"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
@@ -7710,13 +7943,13 @@ msgstr "Línia de moviment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_count
msgid "Move Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recompte de línies de moviment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
msgid "Move Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de moviment"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7756,17 +7989,18 @@ msgstr "Nom del document relacionat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__name
msgid "Name of this tax report"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'aquest informe fiscal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
msgstr ""
+"Navegueu fàcilment pels informes i vegeu què hi ha darrere dels números"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
msgid "Negate Tax Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Nega el saldo fiscal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open
@@ -7777,28 +8011,28 @@ msgstr "Nou"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
msgid "New Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nou nom del diari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
msgid "New Move"
-msgstr ""
+msgstr "Nou moviment"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Transacció"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
msgid "New Values"
-msgstr ""
+msgstr "Nous Valors"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "El més nou primer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
@@ -7838,7 +8072,7 @@ msgstr "Sense missatge"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "No attachment was provided"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer adjunt"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -7847,6 +8081,8 @@ msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar cap diari a l'empresa %(company_name)s per a qualsevol "
+"d'aquests tipus: %(journal_types)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
@@ -7855,12 +8091,14 @@ msgid ""
"No original vendor bills could be found for any of the selected vendor "
"bills."
msgstr ""
+"No s' han trobat factures del proveïdor originals per a cap de les factures "
+"del proveïdor seleccionat."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No possible action found with the selected lines."
-msgstr ""
+msgstr "No s' ha trobat cap acció possible amb les línies seleccionades."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
@@ -7874,6 +8112,8 @@ msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
+"Cap usuari pot editar entrades de diari relacionades amb un impost previ i "
+"inclusiu d' aquesta data."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
@@ -7918,13 +8158,13 @@ msgstr "Deutor normal"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "No conté"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Not Due"
-msgstr ""
+msgstr "No degut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
@@ -7960,7 +8200,7 @@ msgstr "Nota"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
msgid "Note Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Paràmetre"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
@@ -7977,6 +8217,8 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a vendor credit note it to do it "
"directly from the vendor bill."
msgstr ""
+"Noteu que la manera més fàcil de crear una nota de crèdit del proveïdor ho "
+"fa directament des de la factura del venedor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
@@ -8010,12 +8252,12 @@ msgstr "Novembre"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Ara, crearem la teva primera factura."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
msgid "Num Journals Without Account"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de diaris sense compte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
@@ -8043,7 +8285,7 @@ msgstr "Nombre de dies"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
msgid "Number of entries related to this model"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d' entrades relacionades amb aquest model"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter
@@ -8078,6 +8320,8 @@ msgid ""
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
"model."
msgstr ""
+"Nombre de mesos del passat a considerar les entrades d' aquest model en "
+"aplicar aquest model."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
@@ -8091,7 +8335,7 @@ msgstr "Nombre de missatges no llegits"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "OFX Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importació OFX"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
@@ -8109,6 +8353,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoice(s)."
msgstr ""
+"Odoo us permet reconciliar directament una línia de declaracions amb\n"
+" La venda o la compra d'en Bills de veu relacionada."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -8116,49 +8362,55 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
+"Odoo us permet reconciliar directament una línia de declaracions amb\n"
+" La venda o compra d'invoices relacionades."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr ""
+"Odoo us ajuda fàcilment a seguir totes les activitats relacionades amb un "
+"client."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
msgstr ""
+"Odoo us ajuda fàcilment a seguir totes les activitats relacionades amb un "
+"proveïdor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance
msgid "Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldos inactius"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet
msgid "Off-Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full de sortida"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Primer el més antic"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "On the"
-msgstr ""
+msgstr "En el@ info: whatsthis"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Once done, press continue."
-msgstr ""
+msgstr "Un cop acabat, la premsa continua."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once everything is as you want it, validate."
-msgstr ""
+msgstr "Quan tot sigui el que vols, valida-ho."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8168,6 +8420,8 @@ msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the Customers menu."
msgstr ""
+"Quan tot estigui arreglat, ets bo per continuar. Podreu editar això més "
+"endavant en el menú < b> A midaers ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8175,25 +8429,28 @@ msgid ""
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
msgstr ""
+"Una vegada instal· lat, establiu les fonts \"Bank \" a l' arranjament del "
+"fitxer d' importació \" en comptes de banc. Això afegeix un botó per "
+"importar des del tauler de comptes."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
-msgstr ""
+msgstr "Una vegada estigui a punt la teva factura, premeu CONFRIRM."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only Validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Només es poden reiniciar les declaracions validades a les noves."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Només els administradors poden carregar un diagrama de comptes"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8201,18 +8458,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Only invoices could be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Només es poden imprimir invoices."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only new statements can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Només es poden publicar noves declaracions."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Only one payment will be created by partner (bank)/ currency."
-msgstr ""
+msgstr "Només es crearà un pagament per parella (bank)/ moneda."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
@@ -8229,7 +8486,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Només es poden reiniciar les declaracions validades a les noves."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
@@ -8250,12 +8507,12 @@ msgstr "Saldo d'obertura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
msgid "Opening Balance of Financial Year"
-msgstr ""
+msgstr "Saldos d' obertura de l' any financer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening Credit"
-msgstr ""
+msgstr "S' està obrint el crèdit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -8265,24 +8522,24 @@ msgstr "Data d'obertura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening Debit"
-msgstr ""
+msgstr "S' està obrint el debitThe role of the transaction, in present tense"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d' obertura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
msgid "Opening Journal"
-msgstr ""
+msgstr "S' està obrint el diari"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
#, python-format
msgid "Opening Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "S' està obrint l' entrada de diari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
@@ -8299,22 +8556,22 @@ msgstr "Nombres unitaris d'apertura"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Opening balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening balance value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Saldos d' obertura d' aquest compte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening credit value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "S' està obrint el valor del crèdit per aquest compte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening debit value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "S' està obrint el valor de bits per aquest compte."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -8325,7 +8582,7 @@ msgstr "Plantilles d'operació"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operació no implementada"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -8347,6 +8604,7 @@ msgstr "Etiquetes opcionals a assignar en informes de vendes"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__code
msgid "Optional unique code to refer to this line in total formulas"
msgstr ""
+"Codi únic opcional per a referir- se a aquesta recta en total fórmules"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__option
@@ -8358,12 +8616,12 @@ msgstr "Opcions"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Or send a bill to %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "O enviar un projecte de llei a %s@%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
msgid "Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
@@ -8382,13 +8640,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
msgid "Original Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Bills original"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Original Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda original"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
@@ -8398,23 +8656,23 @@ msgstr "Autor del pagament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "Originator Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia d' extractes del remitent"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Originator Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Recaptador d' origen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia d' impostos de distribució del remitent"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "Originator tax group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup d'impostos del remitent"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8441,12 +8699,12 @@ msgstr "Sortint"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Mètodes de pagament sense pagament"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaments sortints"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8474,23 +8732,23 @@ msgstr "Compte destí de la valoració d'existències"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaments propers"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de Pagaments Pendents"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Rebuts pendents"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de cobraments pendents"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8531,7 +8789,7 @@ msgstr "Pagat"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Paid Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Factures pagades"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -8562,7 +8820,7 @@ msgstr "Plantilla del pla pare"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_id
msgid "Parent Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia pare"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
@@ -8595,7 +8853,7 @@ msgstr "Reemborsament parcial"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Parcialment pagat"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -8624,13 +8882,13 @@ msgstr "Companyia de l'empresa"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
msgid "Partner Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contradors de parella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
msgid "Partner Is Set"
-msgstr ""
+msgstr "El company de parella és Set"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -8646,12 +8904,12 @@ msgstr "Llibre major d'empresa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapatge de parella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
msgid "Partner Mapping Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de mapa de parella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
@@ -8662,12 +8920,12 @@ msgstr "Nom de l'empresa"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
msgid "Partner Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de parella"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
-msgstr ""
+msgstr "Mapatge de companys per als models de reconciliació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
@@ -8677,7 +8935,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
-msgstr ""
+msgstr "Paga les vostres factures en un clic usant el servei Euro SEPA"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
@@ -8706,7 +8964,7 @@ msgstr "Límit a pagar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Payables"
-msgstr ""
+msgstr "Per Pagar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
@@ -8719,7 +8977,7 @@ msgstr "Pagament"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payment Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Pagament de les comunicacions"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
@@ -8735,21 +8993,21 @@ msgstr "Diferència del pagament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
msgid "Payment Difference Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de les diferències dels pagaments"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0
#, python-format
msgid "Payment Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info de pagament"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0
#, python-format
msgid "Payment Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Diari de pagament:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
@@ -8768,17 +9026,17 @@ msgstr "Formes de pagament"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
msgid "Payment QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi QR de pagament"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
msgid "Payment Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Rebut de pagament"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Receipt:"
-msgstr ""
+msgstr "Rebut de pagament:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
@@ -8793,7 +9051,7 @@ msgstr "Referència de pagament"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
msgid "Payment Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de pagament"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
@@ -8816,7 +9074,7 @@ msgstr "Terminis de pagament"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Terms Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de terminis de pagament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
@@ -8833,47 +9091,47 @@ msgstr "Explicació del termini de pagament pel client..."
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "Payment terms: 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: 15 dies"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
msgid "Payment terms: 2 Months"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: 2 mesos"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
msgid "Payment terms: 21 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: 21 dies"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
msgid "Payment terms: 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: 30 dies"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Termes de pagament: 30% d' acabat de seguir el mes"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: 30% ara, resta 60 dies"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
msgid "Payment terms: 45 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: 45 dies"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
msgid "Payment terms: End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Condicions de pagament: final del mes següent"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de pagament: pagament immediat"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -8901,12 +9159,17 @@ msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
+"Els pagaments s'utilitzen per registrar els moviments líquids. Podeu "
+"processar aquests pagaments segons els vostres mitjans o usant "
+"instal·lacions instal· lades."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid ""
"Payments generated during the reconciliation of this bank statement lines."
msgstr ""
+"Els pagaments generats durant la reconciliació d'aquesta línia de comunicats"
+" bancàries."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
@@ -8928,7 +9191,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Percentage must be between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "El percentatge ha d' estar entre 0 i 100"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
@@ -8951,13 +9214,14 @@ msgstr "Percentatge sobre el saldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
-msgstr ""
+msgstr "Percentatge de cada línia en què executar l' acció."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
msgstr ""
+"Percentatges en les línies de termes monetaris han d' estar entre 0 i 100."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -8995,6 +9259,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
+"Si us plau, aneu al diari %s i definiu un compte de pèrdua. Aquest compte "
+"s'utilitzarà per enregistrar la diferència en efectiu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9003,6 +9269,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
+"Si us plau, aneu al diari %s i definiu un compte de confirmació. Aquest "
+"compte s'utilitzarà per enregistrar la diferència en efectiu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -9011,12 +9279,14 @@ msgid ""
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
"proceeding."
msgstr ""
+"Si us plau, instal· leu un diagrama de comptes o creeu un diari diverses "
+"abans de continuar."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
#, python-format
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, establiu un valor d' arrodoniment estrictament positiu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -9024,6 +9294,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
msgstr ""
+"Si us plau, establiu com a mínim un dels textos coincidents per a crear un "
+"mapa de soci."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -9033,12 +9305,12 @@ msgstr "Si us plau utilitzeu la següent comunicació per al vostre pagament:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids
msgid "Plus Tax Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Més línies d' informe dels impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
msgid "PoS receivable account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte possible PoS"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
@@ -9079,7 +9351,7 @@ msgstr "Assentar assentaments"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
msgid "Post Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar Pagaments"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
@@ -9100,7 +9372,7 @@ msgstr "Fixat"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Posted Before"
-msgstr ""
+msgstr "Enviat abans"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -9119,6 +9391,8 @@ msgid ""
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
"Problematic numbers: %s\n"
msgstr ""
+"L'entrada de diari publicada ha de tenir un número de seqüència únic per empresa.\n"
+"Numeració problemàtica: %s\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
@@ -9139,12 +9413,12 @@ msgstr "Prefix dels comptes en efectius principals"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
msgid "Prefix of the main transfer accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix dels comptes principals de transferència"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
msgid "Prefix of the transfer accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix dels comptes de transferència"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
@@ -9167,17 +9441,17 @@ msgstr "Previsualitza"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Preview Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Vista prèvia Modificacions"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "Preview Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Vista prèvia Mou les dades"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
msgid "Preview Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Vista prèvia dels moviments"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -9187,7 +9461,7 @@ msgstr "Vista prèvia en format PDF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "Previous Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta anterior"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9216,18 +9490,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
msgid "Print by default"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix per defecte"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Print checks to pay your vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els xecs per pagar els teus proveïdors"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Processant"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
@@ -9277,7 +9551,7 @@ msgstr "Productes"
#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0
#, python-format
msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pèrdues i guanys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
@@ -9292,6 +9566,8 @@ msgid ""
"Programmation Error: Can't call _get_invoice_matching_query() for different "
"rules than 'invoice_matching'"
msgstr ""
+"Error de programació: no es pot cridar _get_ invoice_ coincideix amb "
+"laquerència (() per a diferents regles que \"invoice_ coincideix amb \""
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -9300,6 +9576,8 @@ msgid ""
"Programmation Error: Can't call _get_writeoff_suggestion_query() for "
"different rules than 'writeoff_suggestion'"
msgstr ""
+"Error de programació: no es pot invocar _get_ writeoff_ sugdry_() per a "
+"diferents regles que 'writeoff_ sugdad'"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -9324,12 +9602,12 @@ msgstr "Rebut de compra"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Purchase Receipt Created"
-msgstr ""
+msgstr "S' ha creat la recuperació de compra"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Purchase Representative"
-msgstr ""
+msgstr "Representant de compres"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9356,21 +9634,27 @@ msgid ""
"to the balance of the corresponding lines in the report. A formula cannot "
"refer to another line using a formula."
msgstr ""
+"Expressió en Python usada per calcular el valor d' una recta total. Aquest "
+"camp és mútuament exclusiu amb etiqueta_ nom, establint la recta a una línia"
+" total. Els codis de línia d' informes d' impostos es poden usar com a "
+"variables en aquesta expressió per a referir- se al balanç de les línies "
+"corresponents de l' informe. Una fórmula no pot referir- se a una altra "
+"línia usant una fórmula."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QIF Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar QIF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi QR"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QR Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codis QR"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code
@@ -9378,12 +9662,14 @@ msgid ""
"QR-code report URL to use to generate the QR-code to scan with a banking app"
" to perform this payment."
msgstr ""
+"QR-code report URL a usar per generar el codi QR a explorar amb una "
+"aplicació bancària per realitzar aquest pagament."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries."
-msgstr ""
+msgstr "Només es poden generar codis QR per a entrades invoice."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
@@ -9398,7 +9684,7 @@ msgstr "Quantitat:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Re-seqüència"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
@@ -9440,7 +9726,7 @@ msgstr "Comptes a cobrar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Deutors"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
@@ -9452,7 +9738,7 @@ msgstr "Rebre diners"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banc destinatari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
@@ -9468,22 +9754,22 @@ msgstr "Destinataris"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Recognition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de reconeixement"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
msgid "Recompute Tax Line"
-msgstr ""
+msgstr "Recompa la línia d' impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
msgid "Reconcile Model Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de línia de model reconcle"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
msgid "Reconcile Model Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de model reconcle"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
@@ -9494,7 +9780,7 @@ msgstr "Reconciliat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Factxos canviats"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9504,17 +9790,17 @@ msgstr "Assentaments conciliats"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Reconciled Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Factures conciliades"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Reconciled Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadors reconclesos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
msgid "Reconciliation Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model de conciliació"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
@@ -9531,13 +9817,13 @@ msgstr "Parts reconciliades"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar transaccions en moneda estrangera "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid "Recursion found for tax '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat recursió per als impostos '%s'."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
@@ -9574,7 +9860,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abonament)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Refund Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creat el refusat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -9585,7 +9871,7 @@ msgstr "Data d'abonament"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
msgid "Refund Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Refunda el impostos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
@@ -9608,19 +9894,19 @@ msgstr "Registrar pagament"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid "Register a bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "Registra una declaració de banc"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
msgid "Register a new purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Registra un nou rebut de compra"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
msgid "Register a payment"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar un pagament"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__other
@@ -9642,32 +9928,32 @@ msgstr "Model de document relacionat"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Refeu la seqüència d' entrades de diari."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr ""
+msgstr "Reordena per data de comptabilitat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
msgid "Repartition for Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Repartició per a Invoices"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
msgid "Repartition for Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Repartió per Refund Invoices"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
-msgstr ""
+msgstr "Repartició quan s'utilitza el impost en una ressituació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Repartitió quan s'utilitza el impost en un invoice"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
@@ -9704,12 +9990,12 @@ msgstr "Informe d'acció"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
msgid "Report Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de l'informe"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de l' informe"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
@@ -9725,23 +10011,24 @@ msgstr "Informes"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
-msgstr ""
+msgstr "Representació del valor no nul (per exemple, 0. 05)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix compte de banc de parella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
msgid "Res Partner Bank"
msgstr ""
+"Res Company BankCity name (optional, probably does not need a translation)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr ""
+msgstr "Re-seqüència"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -9761,7 +10048,7 @@ msgstr "Restablir a nou"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Reset to Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia el procés"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
@@ -9802,19 +10089,19 @@ msgstr "Usuari responsable"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid "Restrict Partner Categories to"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix les categories de parella a"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
msgid "Restrict Partners to"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix les parelles a"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix l'ús dels impostos a un tipus de producte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
@@ -9822,6 +10109,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
msgstr ""
+"Restringeix a les propostes tenir la mateixa moneda que la línia de "
+"declaracions."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
@@ -9833,24 +10122,24 @@ msgstr "Ingressos"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Revenue Accrual Account"
-msgstr ""
+msgstr "Revenue Acrual Compte"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
msgid "Revenue/Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de revenue/Excens"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reversal Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data reversal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
msgid "Reversal Move"
-msgstr ""
+msgstr "Moviment de reversió"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
@@ -9862,13 +10151,13 @@ msgstr "Data de reversió"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
msgid "Reversal of"
-msgstr ""
+msgstr "Reversal de"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Reversal de:%(move_ names), %(raó)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
@@ -9876,7 +10165,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reversal de: %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
@@ -9893,7 +10182,7 @@ msgstr "Assentament de reversió"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Inverteix l' entrada de diari"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9908,7 +10197,7 @@ msgstr "Moviments de reversió"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Invers"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -9924,12 +10213,12 @@ msgstr "Revisió"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Root Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de l' informe arrel"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
@@ -9944,7 +10233,7 @@ msgstr "Arredonir per línia"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
msgid "Rounding Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma d' arrodoniment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
@@ -9964,22 +10253,22 @@ msgstr "Estratègia d'arrodoniment"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
msgid "Rounding Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbre arrodonit"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
msgid "Rules for the reconciliation model"
-msgstr ""
+msgstr "Regles pel model de reconciliació"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
-msgstr ""
+msgstr "Transferències SEPA (SCT)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrecs directes SEPA (SDD)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_sms_error
@@ -10000,7 +10289,7 @@ msgstr "Venda"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Rebut de venda"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
@@ -10017,7 +10306,7 @@ msgstr "Vendes"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Sales Person"
-msgstr ""
+msgstr "Persona de venda"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
@@ -10028,7 +10317,7 @@ msgstr "Rebut de vendes"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Sales Receipt Created"
-msgstr ""
+msgstr "S' ha creat Saes Receipt"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
@@ -10087,13 +10376,13 @@ msgstr "Guardar com a nova plantilla"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
-msgstr ""
+msgstr "Guardeu aquesta pàgina i torneu per a configurar la característica."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
-msgstr ""
+msgstr "Escanegeu-me amb la vostra aplicació bancària."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -10128,7 +10417,7 @@ msgstr "Cerca plantilles de pla comptable"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
msgid "Search Fiscal Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posició de cerca de Fiscal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -10162,12 +10451,15 @@ msgstr "Cerca impostos"
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Cerca a l' etiqueta de l' extracte per trobar la referència d' "
+"Invoice/Payment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Cerca a la nota de l' extracte per trobar la referència d' Invoice/Payment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
@@ -10175,6 +10467,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Cerca a la referència de l' extracte per a trobar la referència de "
+"Ivoice/Payment"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10185,13 +10479,13 @@ msgstr "Secció"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Secure Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüència segura"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Securisation of %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Confidencialització de %s - %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -10210,7 +10504,7 @@ msgstr "Token de Seguretat"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_journal_activity.xml:0
#, python-format
msgid "See all activities"
-msgstr ""
+msgstr "Veure totes les activitats"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
@@ -10275,23 +10569,28 @@ msgid ""
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
"select this account, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Seleccioneu un compte comptable que usarà un compte d' anàlisi especificat "
+"per omissió (p. ex. Creant un nou client avoice o vendes si seleccionem "
+"aquest compte, s'agafarà automàticament com a compte d' anàlisi)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Select an old vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un projecte de llei antic del venedor"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el primer company"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
msgstr ""
+"Seleccioneu aquí el tipus de valoració relacionada amb aquesta línia de "
+"pagament."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10299,6 +10598,9 @@ msgid ""
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
"for such taxes on a given account during reconciliation."
msgstr ""
+"Seleccioneu això si els impostos haurien d' usar diners en efectiu, que "
+"crearà una entrada per a aquests impostos en un compte determinat durant la "
+"reconciliació."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
@@ -10355,7 +10657,7 @@ msgstr "Enviar diners"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
-msgstr ""
+msgstr "Envia \" invoices \" i \" característiques del pagament \" per post"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10364,6 +10666,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
msgstr ""
+"Envieu invoices als vostres clients en cap moment amb l'aplicació ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10374,28 +10677,33 @@ msgid ""
"\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
+"Envia un correu electrònic separat per a cada factura.\n"
+"\n"
+"Qualsevol extensió del fitxer serà acceptada.\n"
+"\n"
+"Només s' interpretaran fitxers PDF i XML per Odoo"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
msgid "Send receipt by email"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el rebut per correu electrònic"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Envia rebuts per correu electrònic"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "Envia la factura i comprova què rebrà el client."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el correu a@ info: whatsthis"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -10443,12 +10751,12 @@ msgstr "Nombre de seqüència"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura el número de seqüència"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid "Sequence Override Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüència redefineix el regex"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix
@@ -10457,7 +10765,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
msgid "Sequence Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix de seqüència"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence
@@ -10466,11 +10774,14 @@ msgid ""
" first). This order is applied locally per section (so, children of the same"
" line are always rendered one after the other)."
msgstr ""
+"S' està determinant l' ordre de les línies de l' informe (els més petits "
+"primer arriben). Aquesta ordre s' aplica localment per secció (així que, els"
+" fills de la mateixa línia sempre es mostren un després de l' altre)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüència a usar per assegurar la securització de les dades"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
@@ -10488,17 +10799,17 @@ msgstr "Serveis"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Set a price"
-msgstr ""
+msgstr "Establir un preu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix actiu per ocultar l' etiqueta de compte sense eliminar- la."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix actiu per ocultar el diari sense eliminar- lo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
@@ -10535,7 +10846,7 @@ msgstr "Configuració"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
@@ -10545,7 +10856,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
-msgstr ""
+msgstr "Configura el teu pla de comptes i registra el teu balanç inicial."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
@@ -10563,6 +10874,9 @@ msgid ""
"Short name for the tax grid corresponding to this report line. Leave empty "
"if this report line should not correspond to any such grid."
msgstr ""
+"Nom curt per a la graella fiscal corresponent a aquesta línia d'informe. "
+"Deixa buit si aquesta línia d' informe no ha de correspondre a aquesta "
+"graella."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
@@ -10570,21 +10884,23 @@ msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
" be named using this prefix by default."
msgstr ""
+"Nom curt usat per a mostrar. Les entrades del diari d' aquest diari també "
+"seran anomenades usant aquest prefix per omissió."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar funcions de comptabilitat: només lectura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid "Show Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra separador decimal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
msgid "Show Force Tax Included"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els impostos inclosos"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
@@ -10596,31 +10912,31 @@ msgstr "Mostra les funcions comptables completes"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
msgid "Show Name Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l' avís de nom"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
msgid "Show Partner Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el compte de banc de parella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el botó Reinicia l' esborrany"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la línia d' extractes sense resoldre"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Show active taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar impostos actius"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -10632,7 +10948,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Show inactive taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar impostos inactius"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
@@ -10664,12 +10980,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les entrades sense publicar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
msgid "Snailmail"
-msgstr ""
+msgstr "SungmailCity name (optional, probably does not need a translation)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10678,6 +10994,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
msgstr ""
+"Alguns elements de diari ja existeixen en aquest diari però amb comptes de "
+"diferents tipus que els permesos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10686,6 +11004,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Alguns elements de diari ja existeixen en aquest diari però amb altres "
+"comptes que els permesos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -10694,6 +11014,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Alguns elements de diari ja existeixen amb aquest compte però en altres "
+"diaris que els permesos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -10703,7 +11025,7 @@ msgstr "Algun cop anomenat BIC o Swift."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda d' origen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
@@ -10721,7 +11043,7 @@ msgstr "Correu electrònic d'origen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
msgid "Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Específic"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
@@ -10735,7 +11057,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__start_bank_stmt_ids
msgid "Start Bank Stmt"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d' inici del Banc"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_start
@@ -10750,7 +11072,7 @@ msgstr "Data inicial"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Start by checking your company's data."
-msgstr ""
+msgstr "Comença a comprovar les dades de la teva empresa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
@@ -10765,47 +11087,47 @@ msgstr "Caixa inicial"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del tauler de comptes a bord del plafó"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
msgid "State of the account invoice onboarding panel"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del compte a bord del plafó"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
msgid "State of the onboarding bank data step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de la passa de dades banca a bord"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
msgid "State of the onboarding bill step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del pas de llei a bord"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
msgid "State of the onboarding charts of account step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de les gràfiques de comptes a bord"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
msgid "State of the onboarding create invoice step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de la creació d' un pas a bord"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
msgid "State of the onboarding fiscal year step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de la passa fiscal a bord"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
msgid "State of the onboarding invoice layout step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del pas de disposició a bord de la pàgina"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
msgid "State of the onboarding sale tax step"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de l' increment d'impostos de venda a bord"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -10821,7 +11143,7 @@ msgstr "Extracte"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha confirmat l' extracte %s."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
@@ -10848,6 +11170,8 @@ msgstr "Extractes"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Statements matched to this payment"
msgstr ""
+"S' han trobat les declaracions amb aquest pagamentThe role of the "
+"transaction, in past tense"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -10857,7 +11181,7 @@ msgstr "Estats"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
msgid "States Count"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d' Estats Units"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -10896,14 +11220,14 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
msgid "Step Completed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha finalitzat el pas!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
msgid "String To Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena a resum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
@@ -10919,12 +11243,12 @@ msgstr "Assumpte..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_report_line_form
msgid "Sublines"
-msgstr ""
+msgstr "Sublines"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Subcatr de línies_ ids, que contenen línies a l' arrel de l' informe."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
@@ -10954,18 +11278,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diari palable"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
msgid "Supplier Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rang de subministraments"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte Suspicós"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
@@ -10985,6 +11309,8 @@ msgid ""
"Tag name and formula are mutually exclusive, they should not be set together"
" on the same tax report line."
msgstr ""
+"El nom de l' etiqueta i la fórmula són mútuament excloents, no haurien "
+"d'estar fixats en la mateixa línia d'informe d'impostos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
@@ -11002,13 +11328,15 @@ msgid ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
" impact on financial reports."
msgstr ""
+"Etiquetes assignades a aquesta línia per l'impostos que la creen, si n'hi "
+"ha. determina el seu impacte en els informes financers."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Take Money In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Posar o treure diners"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__target_move
@@ -11041,12 +11369,12 @@ msgstr "Impostos %.2f%%"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
msgid "Tax Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustaments d'impost"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
msgid "Tax Adjustments Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent d'ajust d'impostos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -11056,7 +11384,7 @@ msgstr "Import de l'impost"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
msgid "Tax Audit String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena d' auditoria d' auditoria"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
@@ -11079,7 +11407,7 @@ msgstr "Impost de base d'efectiu"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "S' està tancant l' entrada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11108,7 +11436,7 @@ msgstr "Impostos exclosos"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Tax Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrícules d'impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
@@ -11127,18 +11455,19 @@ msgstr "ID d'impost"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
msgid "Tax Included in Price"
msgstr ""
+"S' ha inclòs el impostos en preuThe role of the transaction, in past tense"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
msgid "Tax Lock Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de bloqueig dels impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
msgid "Tax Lock Date Message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge de la data de bloqueig dels impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
@@ -11150,12 +11479,12 @@ msgstr "Mapa impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de correspondència de la posició de Fiscal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Recaptador de la posició Fiscal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
@@ -11166,12 +11495,12 @@ msgstr "Nom impost"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
msgid "Tax Repartition Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia d' impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
msgid "Tax Repartition Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de línia d' impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_id
@@ -11187,7 +11516,7 @@ msgstr "Línies de l'informe d'impostos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_configure_tax_report
msgid "Tax Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes d' impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
@@ -11201,7 +11530,7 @@ msgstr "Àmbit de l'impost"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
msgid "Tax Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Signat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
@@ -11228,7 +11557,7 @@ msgstr "Plantilles impostos"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d' impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11246,13 +11575,13 @@ msgstr "Mètode d'arrodoniment del càlcul d'impostos"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
msgid "Tax current account (payable)"
-msgstr ""
+msgstr "Compte actual d' impostos (parable)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
msgid "Tax current account (receivable)"
-msgstr ""
+msgstr "Compte actual d' impostos (reivible)"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
@@ -11272,12 +11601,17 @@ msgid ""
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
"set together."
msgstr ""
+"S' han d' aplicar les plantilles de línia de distribució o bé a les invoices"
+" o restitucions, no totes dues alhora. invoice_ tax_ id i reembeix_ id no s'"
+" ha d' establir junts."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
msgstr ""
+"Recaptador línia de distribució que ha causat la creació d'aquesta línia de "
+"moviment, si n' hi ha cap"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -11287,6 +11621,9 @@ msgid ""
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
"together."
msgstr ""
+"Les línies d' impostos de la distribució s'han d'aplicar a \"invoices\" o "
+"restitucions, no alhora. invoice_ tax_ id i reembeix_ id no s' ha d' "
+"establir junts."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
@@ -11305,6 +11642,8 @@ msgid ""
"Tax report lines whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
"repartition line"
msgstr ""
+"Enviament de línies d' informe del qual s' assignarà l' etiqueta '+' per "
+"moure línies per aquesta línia de repartit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
@@ -11312,11 +11651,13 @@ msgid ""
"Tax report lines whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
"repartition line"
msgstr ""
+"S' assignarà l' etiqueta '-' per moure línies per aquesta línia de "
+"repartitització"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__tag_ids
msgid "Tax tags populating this line"
-msgstr ""
+msgstr "Recaptador d' etiquetes alterrants a aquesta recta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
@@ -11336,7 +11677,7 @@ msgstr "Impost inclòs"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "TaxCloud"
-msgstr ""
+msgstr "RecaptadorCulod"
#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
@@ -11355,7 +11696,7 @@ msgstr "Impostos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Taxes Applied"
-msgstr ""
+msgstr "S' han aplicat els impostos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
@@ -11365,7 +11706,7 @@ msgstr "Mapa de relacions d'impostos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_ids
msgid "Taxes that apply on the base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Els impostos que s' apliquen a la quantitat base"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
@@ -11383,6 +11724,8 @@ msgid ""
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
"country"
msgstr ""
+"Repostos, posicions fiscals, diagrames de comptes i declaracions legals per "
+"al vostre país"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__display_type
@@ -11394,7 +11737,7 @@ msgstr "Camp tècnic amb finalitat UX"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before"
-msgstr ""
+msgstr "Camp tècnic per saber si s' ha publicat el moviment abans"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
@@ -11410,6 +11753,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled."
msgstr ""
+"Camp tècnic que indica si totes les línies d' extracte s' aparellen "
+"completament."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched
@@ -11417,17 +11762,19 @@ msgid ""
"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement "
"line."
msgstr ""
+"Camp tècnic que indica si el pagament s' ha trobat amb una línia de "
+"declaracions."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Camp tècnic que indica si el pagament ja està conciliat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Camp tècnic que indica si la línia d' extracte ja està conciliat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11435,6 +11782,8 @@ msgid ""
"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the "
"regex matching field."
msgstr ""
+"Camp tècnic per decidir si cal mostrar el separador decimal per al camp de "
+"coincidència regex."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
@@ -11442,13 +11791,15 @@ msgid ""
"Technical field to display a warning message in case starting balance is "
"different than previous ending balance"
msgstr ""
+"Camp tècnic per a mostrar un missatge d' avís en cas que el balanç d' inici "
+"sigui diferent del balanç de final previ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Camp tècnic per posar el domini al banc"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__journal_type
@@ -11469,6 +11820,8 @@ msgid ""
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
" be shown on the aged receivable/payable reports."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per determinar en quina data s' ha de mostrar aquesta "
+"reconciliació en els informes de reducibles de l'edat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
@@ -11478,6 +11831,8 @@ msgid ""
"Technical field used to display a message when the invoice's accounting date"
" is prior of the tax lock date."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per mostrar un missatge quan la data de comptabilitat de la"
+" invoice és abans de la data de bloqueig d'impostos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
@@ -11487,6 +11842,8 @@ msgid ""
"Technical field used to display an alert on invoices if there is at least a "
"matching amount in any supsense account."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per a mostrar una alerta sobre els invoices si almenys hi "
+"ha una quantitat coincident en qualsevol compte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
@@ -11496,6 +11853,10 @@ msgid ""
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"Camp tècnica usat per imposar la composició de seqüència complexa que normalment podria malinterpretar el sistema.\n"
+"Aquest és un regex que pot incloure tots els següents grups de captura: prefix1, any, prefix2, prefix2, mes, prefix3, seq, sufix.\n"
+"Els grups prefix * són els separadors entre l' any, mes i el número creixent de seqüència (sq).\n"
+"e.g: ^? ^? P < prefix1>. *?)(? P < year>\\ dv{4})(? P < prefix2 > *?)(? P < mesos >\\ d{ 2})?(P < prefix3> +?(P < eqs\\?)?(P\\ @ d\\?)(P\\? D *?)$"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
@@ -11503,6 +11864,8 @@ msgid ""
"Technical field used to exclude some lines from the invoice_line_ids tab in "
"the form view."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per excloure algunes línies de la pestanya \" invoice_ "
+"line_ ids \" en la vista de formularis."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__user_id
@@ -11510,6 +11873,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__user_id
msgid "Technical field used to fit the generic behavior in mail templates."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per ajustar el comportament genèric en plantilles de "
+"correu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
@@ -11519,6 +11884,8 @@ msgid ""
"Technical field used to have a dynamic domain on journal / taxes in the form"
" view."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per tenir un domini dinàmic al diari / impostos en la vista"
+" de formularis."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__hide_payment_method
@@ -11536,12 +11903,16 @@ msgid ""
"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such "
"as the amount."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per indicar que l' usuari pot editar el contingut de l' "
+"assistent com ara la quantitat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box."
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per indicar que l' usuari pot veure la caixa "
+"'grup_payments'."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
@@ -11552,12 +11923,17 @@ msgid ""
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
"entry to cancel that part too."
msgstr ""
+"Un camp tècnic que manté la reconciliació dels diners en efectiu. Això és "
+"necessari quan es cancel· la la l' origen: es publicarà l' entrada del diari"
+" inversa per cancel· lar aquesta part també."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
msgid ""
"Technical field used to know on which lines the taxes must be recomputed."
msgstr ""
+"Un camp tècnic utilitzat per saber quines línies cal recomputar els "
+"impostos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
@@ -11566,6 +11942,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" displayed or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per saber si cal mostrar o no els pagaments en les vistes "
+"de formularis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
@@ -11574,6 +11952,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" required or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per saber si cal o no que cal o no en les vistes de disseny"
+" dels pagaments"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -11599,12 +11979,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_rounding_line
msgid "Technical field used to retrieve the cash rounding line."
-msgstr ""
+msgstr "El camp tècnic solia recuperar la línia de diners."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
msgid "Technical field used to show the force tax included button"
-msgstr ""
+msgstr "Camp tècnic usat per mostrar el botó d' inversió de força inclòs"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__account_number
@@ -11612,6 +11992,8 @@ msgid ""
"Technical field used to store the bank account number before its creation, "
"upon the line's processing"
msgstr ""
+"Camp tècnic usat per emmagatzemar el número de compte banc abans de la seva "
+"creació, en el processament de la línia"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
@@ -11620,6 +12002,9 @@ msgid ""
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
msgstr ""
+"Camp tècnic. Emprat per indicar si s' ha de mostrar el consell de conversió "
+"de moneda. El consell indica que es durà a terme una conversió de moneda amb"
+" la transferència."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -11628,11 +12013,13 @@ msgid ""
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
+"Camp tècnic. Solia dir si s'ha de mostrar l'advertiment rondant. L'avís diu "
+"que un canvi de factor rodó pot ser perillós en la vista de formulari."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera tècnica per analitzar la quantitat d' una flota"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -11642,7 +12029,7 @@ msgstr "Plantilla"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla per als grups de comptes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -11687,7 +12074,7 @@ msgstr "Termes i condicions "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta és la data de l'entrada d'obertura."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -11705,6 +12092,8 @@ msgid ""
"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group "
"set on the account type."
msgstr ""
+"El grup intern \" s' usa per filtrar comptes basats en el grup intern "
+"establert en el tipus de compte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_type
@@ -11723,7 +12112,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix la data Bill/Refund per validar aquest document."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11749,6 +12138,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"La seqüència d' entrades del diari no s' està conforme amb el format actual."
+" Només l'advisor pot canviar-lo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -11762,7 +12153,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The account %s (%s) is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "El compte %s (%s) està obsolet."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11772,6 +12163,9 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"Aquest compte està configurat en%(jory_ names), el diari(s) (ids%(Poul_ ids)"
+" com a compte de pagament o de compte de crèdit. Això vol dir que aquest "
+"tipus de compte hauria de ser modificable."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11780,6 +12174,8 @@ msgid ""
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
+"El compte ja està en ús en un diari \"ale\" o \"purchase.\" Això vol dir que"
+" el tipus de compte no podia ser'reviable' o 'patible'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11788,6 +12184,9 @@ msgid ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
msgstr ""
+"El compte seleccionat en les vostres forces d' entrada de diari per "
+"proporcionar una moneda secundària. Hauries de treure la moneda secundària "
+"pel compte."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11810,6 +12209,8 @@ msgid ""
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
"registered"
msgstr ""
+"El diari comptable on es registraran les diferències d' intercanvi "
+"automàtiques"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
@@ -11829,6 +12230,10 @@ msgid ""
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
+"La quantitat expressada en la moneda secundaria ha de ser positiva quan el "
+"compte es desbiteix i negativa quan el compte sigui assignat. Si la moneda "
+"és igual que la de la companyia, aquesta quantitat ha de ser estrictament "
+"igual a l'equilibri."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11842,7 +12247,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "La quantitat no és un número"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -11857,6 +12262,10 @@ msgid ""
" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical "
"field use to speedup the application of reconciliation models."
msgstr ""
+"La quantitat que queda per a reconciliar- se en aquesta línia de comunicat "
+"(signat segons el seu balanç de línies de moviment), expressada en la seva "
+"moneda. Aquest és un camp tècnic per accelerar l'aplicació dels models de "
+"reconciliació."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11871,6 +12280,8 @@ msgid ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or left empty."
msgstr ""
+"L' àmbit d' aplicació dels impostos en un grup ha de ser el mateix que el "
+"grup o deixar- lo buit."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -11895,7 +12306,7 @@ msgstr "La plantilla del pla de la companyia (si existeix)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "El tipus de codi QR escollit no és escollit per a això a Sovoice."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -11919,17 +12330,19 @@ msgid ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"
msgstr ""
+"La combinació de model de referència i tipus de referència del diari no està"
+" implementada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "La companyia a la que pertany aquesta línia de distribució."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
-msgstr ""
+msgstr "El país ha d'utilitzar els informes d'impostos d'aquesta empresa."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -11961,7 +12374,7 @@ msgstr "La divisa utilitzada per introduir assentaments"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
-msgstr ""
+msgstr "El número més alt és"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state
@@ -11972,12 +12385,17 @@ msgid ""
"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled."
" There is nothing left to process."
msgstr ""
+"L' estat actual de la vostra declaració de banc: - Nou: completament "
+"editable amb l' esborrany d' entrades de diari.- Processament: No hi ha cap "
+"més editable amb entrades de diari publicats, preparat per a la "
+"reconciliació.- validada: totes les línies es reconciliaran. No queda res "
+"per processar."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The day of the month used for this term must be strictly positive."
-msgstr ""
+msgstr "El dia del mes usat per aquest terme ha de ser estrictament positiu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
@@ -11993,6 +12411,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"El balanç de final no és correcte!\n"
+"L'equilibri esperat (%(real_ balanç) és diferent de les calculades (%(comput_ balanç)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -12002,6 +12422,9 @@ msgid ""
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
"validation."
msgstr ""
+"La despesa s'evoqui quan es valida un projecte de llei del venedor, excepte "
+"en una comptabilitat d'ablolo-saxon amb l'inventari perpetual en el qual cas"
+" es reconeix a la validació dels clients."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12010,6 +12433,8 @@ msgid ""
"The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
"Customer Invoice."
msgstr ""
+"Es requereix el camp \"Personaler,\" si us plau, completeu- lo per validar "
+"el A midainovoice."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12018,6 +12443,8 @@ msgid ""
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
"Bill."
msgstr ""
+"Es requereix el camp 'Vendor', si us plau, completeu- lo per validar el "
+"venedor Bill."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
@@ -12025,11 +12452,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
msgstr ""
+"La posició fiscal determina els impostos/ comptes usats per aquest contacte."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Les següents entrades de diari es generaran"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12038,6 +12466,8 @@ msgid ""
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
"detected as eligible: "
msgstr ""
+"El següent error ha evitat que '%s' QR-code es generés encara que es detecta"
+" com a resultat: "
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -12046,6 +12476,8 @@ msgid ""
"The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
"don't have email address."
msgstr ""
+"Els següents avoice(s) no s'enviaran per correu electrònic, perquè els "
+"clients no tenen adreça de correu electrònic."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -12063,12 +12495,15 @@ msgid ""
"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to "
"set a tag_name on these lines."
msgstr ""
+"Les següents línies d'informe d'impostos s'utilitzen en una plantilla de "
+"distribució fiscal encara que no generen cap etiqueta: %s. Això probablement"
+" significa que heu oblidat posar un nom d' etiqueta en aquestes línies."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La moneda estrangera ha de ser diferent a la del diari: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12077,6 +12512,8 @@ msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
"'%(account)s' must be the same."
msgstr ""
+"La moneda estrangera s'ha de posar al diari '%(days' i el compte '%(Stat) ha"
+" de ser el mateix."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -12084,6 +12521,8 @@ msgid ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
" data without breaking the hash chain for subsequent parts."
msgstr ""
+"La cadena de resums és compatible amb: no és possible alterar- la\n"
+" Dades sense trencar la cadena de resum per a parts subsegüents."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12097,13 +12536,13 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "La factura ja conté línies, no s' ha actualitzat de l' adjunt."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "La factura no és un esborrany, no s' ha actualitzat des de l' adjunt."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12112,6 +12551,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
+"L'entrada del diari %s ha assolit un estat no vàlid pel que fa a la seva línia de declaracions relacionada.\n"
+"Per a ser consistents, l'entrada de diari sempre ha de tenir exactament un ítem de diari que identifica el compte bancari/cash."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12155,6 +12596,8 @@ msgid ""
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
"accounts."
msgstr ""
+"L' entrada de diari que conté el balanç inicial de tots els comptes d' "
+"aquesta empresa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_move_id
@@ -12164,6 +12607,8 @@ msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
msgstr ""
+"L'entrada del diari de la qual s' ha creat aquesta entrada en efectiu en "
+"base de diari."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12172,6 +12617,8 @@ msgid ""
"The journal of a bank statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
msgstr ""
+"El diari d'un comunicat bancari sempre ha de ser el mateix que la declaració"
+" del banc."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12180,19 +12627,22 @@ msgid ""
"The journal of a statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
msgstr ""
+"El diari d'una declaració sempre ha de ser el mateix que la declaració del "
+"banc."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
msgid ""
"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "L' últim dia del mes s'utilitzarà si el dia escollit no existeix."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The last line of a Payment Term should have the Balance type."
msgstr ""
+"L' última línia d' un terme de pagament hauria de tenir el tipus de balanç."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
@@ -12206,7 +12656,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de l' inici i el prefix de final ha de ser el mateix"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12216,6 +12666,10 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"El mapatge fa servir expressions regulars.\n"
+"- Per a coincidir amb el text al començament de la línia (en etiqueta o notes), simplement ompliu el text.\n"
+"- Per a coincidir amb el text en qualsevol lloc (en etiqueta o notes), poseu el text entre.*\n"
+" p.g:.*N°48748abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
@@ -12227,6 +12681,7 @@ msgstr "El moviment d'aquesta línia de l'assentament."
#, python-format
msgid "The number of days used for a payment term cannot be negative."
msgstr ""
+"El nombre de dies utilitzat per un terme de pagament no pot ser negatiu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12236,6 +12691,9 @@ msgid ""
" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
"settings (%s) to proceed."
msgstr ""
+"L'operació s'ha rebutjat ja com podria afectar una declaració d'impostos. Si"
+" us plau, canvieu la data d'entrada del diari o la data de bloqueig "
+"d'impostos establerta als arranjaments (%s) per a continuar."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id
@@ -12243,6 +12701,8 @@ msgid ""
"The optional action to call when clicking on this line in accounting "
"reports."
msgstr ""
+"L' acció opcional a cridar en clicar en aquesta línia en els informes de "
+"comptabilitat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
@@ -12266,12 +12726,16 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
+"L' ordre en la que es mostren les línies de distribució i coincideixin. Per "
+"a que les restitucions funcionen correctament, les línies de distribució "
+"invoice s' haurien d' arranjar en el mateix ordre que les línies de "
+"distribució de crèdits a les que corresponen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id
msgid "The parent tax report of this line"
-msgstr ""
+msgstr "L'informe fiscal pare d'aquesta línia"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -12289,22 +12753,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
msgstr ""
+"Els socis de l'empresa de diaris i el desajust del compte bancari relatiu."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
msgid "The payment amount cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "La quantitat de pagament no pot ser negativa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
msgid "The payment reference to set on journal items."
-msgstr ""
+msgstr "La referència del pagament per establir- la als elements del diari."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "El pagament que ha creat aquesta entrada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
@@ -12312,7 +12777,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "The payment's currency."
+msgstr "La moneda del pagament."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
+"S' ha arxivat l' enllaç al compte del destinatari per a aquesta invoice.\n"
+"Així que no pots confirmar la factura."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
@@ -12321,6 +12796,8 @@ msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
"customer/vendor categories."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà a les categories de "
+"client/vendor seleccionat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
@@ -12329,6 +12806,8 @@ msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
"customers/vendors."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà als clients/vendors "
+"seleccionats."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
@@ -12339,6 +12818,10 @@ msgid ""
" * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
" * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà al tipus de transacció seleccionat:\n"
+" * S' ha rebut la quantitat: només s' ha aplicat en rebre una quantitat.\n"
+" * Quantitat pagat: només s' aplica quan s' està pagant una quantitat.\n"
+" * Quantitat triat/Receptiu: aplicat en ambdós casos."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
@@ -12346,6 +12829,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà quan s' estableix un "
+"client/vendor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
@@ -12354,6 +12839,8 @@ msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
"than, greater than or between specified amount(s)."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà quan la quantitat sigui "
+"inferior, més gran o entre les quantitats especificades ((s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
@@ -12364,6 +12851,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà quan l' etiqueta:\n"
+" * Conté: L' etiqueta de proposta ha de contenir aquesta cadena (en majúscules i minúscules).\n"
+" * No conté: Negació de \"Contains.\"\n"
+" * Concorda Regex: Defineix la vostra pròpia expressió regular."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
@@ -12374,6 +12865,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà quan es nota:\n"
+" * Conté: La nota de la proposta ha de contenir aquesta cadena (en majúscules i minúscules).\n"
+" * No conté: Negació de \"Contains.\"\n"
+" * Concorda Regex: Defineix la vostra pròpia expressió regular."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
@@ -12384,6 +12879,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només s' aplicarà quan el tipus de transacció:\n"
+" * Conté: El tipus de transacció de proposta ha de contenir aquesta cadena (en majúscules i minúscules).\n"
+" * No conté: Negació de \"Contains.\"\n"
+" * Concorda Regex: Defineix la vostra pròpia expressió regular."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
@@ -12391,12 +12890,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
msgstr ""
+"El model de reconciliació només estarà disponible als diaris seleccionats."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The regex is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "El regex no és vàlid"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -12405,11 +12905,13 @@ msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
+"L' assistent de pagament només s' hauria de cridar pel compte.move o compte."
+" logs de línia."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
msgid "The report line to make an adjustment for."
-msgstr ""
+msgstr "La línia d' informes per a fer un ajust."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
@@ -12434,6 +12936,8 @@ msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
+"El compte de destí seleccionat està establert per a usar una moneda específica. Totes les entrades transferits a aquesta moneda es convertiràn en aquesta moneda, causant\n"
+" la pèrdua de qualsevol quantitat de moneda exterior preexistent."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
@@ -12449,7 +12953,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "El format de seqüència ha canviat."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12458,6 +12962,8 @@ msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"La seqüència regex hauria de contenir com a mínim les claus d' agrupament de l' Sq. Per exemple:\n"
+"^(?P < prefix1>. *?)(? P \\ d *)(? P \\ D*?)$"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12466,6 +12972,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"La seqüència mai reiniciarà.\n"
+"L'increment del nombre en aquest cas és '%(format_sq)."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12475,6 +12983,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"La seqüència es reiniciarà a la 1 a l' inici de cada mes.\n"
+"L'any que es va detectar aquí és '%( years' i el mes és '%( mesos).\n"
+"L'increment del nombre en aquest cas és '%(format_sq)."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12484,6 +12995,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"La seqüència es reiniciarà a 1 al començament de cada any.\n"
+"L'any que es va detectar aquí és '%( years'.\n"
+"L'increment del nombre en aquest cas és '%(format_sq)."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -12492,6 +13006,8 @@ msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
" selected some of both types."
msgstr ""
+"Les seqüències d'aquest diari són diferents per a Invoices i Refunds però "
+"heu seleccionat alguns dels dos tipus."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -12499,17 +13015,19 @@ msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
msgstr ""
+"L'equilibri d' inici < b> no coincideix amb amb el final de l' anterior"
+" extracte del banc."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "La línia d' extractes ja s' ha conciliat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "La línia de declaració que ha creat aquesta entrada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -12536,12 +13054,17 @@ msgid ""
"The tags associated with tax report line objects should all have the same "
"country set as the tax report containing these lines."
msgstr ""
+"Les etiquetes associades amb objectes de línia d'informes d'impostos haurien"
+" de tenir el mateix país establert que l'informe fiscal que conté aquestes "
+"línies."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name."
msgstr ""
+"Les etiquetes lligades a una línia d'informes d'impostos sempre haurien de "
+"coincidir amb el seu nom de l'etiqueta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
@@ -12555,6 +13078,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
msgstr ""
+"El conjunt d'impostos per aplicar aquesta distribució a I'invoices. "
+"Urtuament exclusiu amb reemborsament_ tox_ id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -12563,11 +13088,13 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
msgstr ""
+"El conjunt d'impostos per aplicar aquesta distribució a les restitucions. "
+"Exactitud exclusiva de factura_ ax_ id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
-msgstr ""
+msgstr "La regla innovadora usada per a operacions surantesName"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12576,17 +13103,19 @@ msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
+"El tipus de compte de crèdit/debit per omissió del diari no hauria de "
+"ser'reviable' o 'payable'."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Ara mateix no hi ha factura i pagaments pel teu compte."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha elements de diari en el projecte d'estat a publicar."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12605,6 +13134,8 @@ msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
+"Encara hi ha línies bancaris sense resoldre en el període que voleu tancar. "
+"Hauríeu de reconciliar- les o eliminar-les."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -12613,6 +13144,8 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
+"No hi ha cap diari en efectiu definit per a l'empresa de '%s'.\n"
+"Configurar- lo en el compte/ Configuració/Arranjament"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12621,6 +13154,8 @@ msgid ""
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
"journal."
msgstr ""
+"Encara no hi ha cap entrada de diari marcat per a la interbilitat de dades "
+"per a aquest diari."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -12630,7 +13165,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error el processar la pàgina."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "These taxes are set in any new product created."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests impostos s'estableixen en qualsevol nou producte creat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__user_type_id
@@ -12671,13 +13206,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest compte s' usarà quan s' validi un client avoice."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This action isn't available for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta acció no està disponible per a aquest document."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -12696,6 +13231,8 @@ msgid ""
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
"-This installs the account_batch_payment module."
msgstr ""
+"Això us permet agrupar pagaments en un sol lot i facilitar la reconciliació del procés.\n"
+"- Això instal· la el mòdul del compte_ batch_payment."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
@@ -12713,7 +13250,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "This can only be used on journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Això només es pot usar als elements del diari"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -12722,6 +13259,8 @@ msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
msgstr ""
+"Aquesta entrada transfereix les següents quantitats a < "
+"strong>%(destination) s' inclouen strong>
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
@@ -12751,7 +13290,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid "This is the accounting dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és el tauler de comptabilitat"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12766,7 +13305,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "This journal is not in strict mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest diari no està en mode estricte."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
@@ -12775,24 +13314,28 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
+"Aquesta regla coincident s' usa quan l' usuari no està segur de tota la "
+"informació del homòleg."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest moviment està configurat per ser publicat automàticament el %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
msgstr ""
+"Aquest moviment està configurat per comptabilitzar automàticament a la data "
+"comptable:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest moviment serà publicat a la data de comptabilitat:%(data)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
@@ -12802,6 +13345,10 @@ msgid ""
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
+"Aquesta opció elimina permanentment qualsevol pista de correu electrònic "
+"després que s' hagi enviat, incloent- hi el menú tècnic en el menú "
+"Arranjament, per tal de preservar l' espai d' emmagatzematge de la vostra "
+"base de dades Odo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -12849,7 +13396,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest model de reconciliació no ha creat cap entrada fins ara"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -12875,12 +13422,16 @@ msgid ""
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
" on invoices"
msgstr ""
+"Aquestes opcions es seleccionaran per omissió en clicar a \"Aper & "
+"Print\" a Sovoices"
#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr ""
+"Consell: No cal imprimir, posar en una envelop i publicar els vostres "
+"invoices"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -12897,7 +13448,7 @@ msgstr "Per"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "To Check"
-msgstr ""
+msgstr "Per revisar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
@@ -12936,7 +13487,7 @@ msgstr "Saldo total"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
msgid "Total Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat total de base"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -12975,12 +13526,12 @@ msgstr "Total a cobrar"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
msgid "Total Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Total signat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
-msgstr ""
+msgstr "Total impactat per l' entrada automàtica."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
@@ -13002,20 +13553,20 @@ msgstr "Total de línies de transacció."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
-msgstr ""
+msgstr "La pista costa & ingressos pel projecte, departament, etc."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
msgid "Transaction Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de transacció"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
msgid "Transaction Type Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de tipus de transacció"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -13036,19 +13587,20 @@ msgstr "Transferència"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Transfer Date"
-msgstr ""
+msgstr "Transferència Data"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer counterpart"
msgstr ""
+"S' ha mostrat la transferènciaThe role of the transaction, in past tense"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'està transferint l'entrada a %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13073,7 +13625,7 @@ msgstr "Transferències"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Try a sample vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "Prova un compte de mostres"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
@@ -13099,7 +13651,7 @@ msgstr "Tipus"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
msgid "Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de tipus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
@@ -13110,6 +13662,8 @@ msgid ""
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
+"Tipus de codi QR a generar pel pagament d' aquest invoice, en imprimir- lo. "
+"Si es deixa en blanc, s' usarà el primer mètode disponible i usable."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13122,7 +13676,7 @@ msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "Amunt"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13131,6 +13685,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
+"No s' ha pogut crear un balanç d' obertura per a una línia de sentència "
+"perquè falten els comptes pagables / en el company."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13138,6 +13694,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
+"No s' ha pogut crear un balanç obert per a una línia de sentència sense "
+"establir un company."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13151,7 +13709,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Undefined Yet"
-msgstr ""
+msgstr "Encara no definit"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -13178,7 +13736,7 @@ msgstr "Unitat de mesura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarca com a enviat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -13250,7 +13808,7 @@ msgstr "Base imposable"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
msgid "Untaxed Amount Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat sense classificar@ info: tooltip"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
@@ -13265,7 +13823,7 @@ msgstr "UdM"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Update exchange rates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza automàticament les cotitzacions de canvi"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13278,7 +13836,7 @@ msgstr "Carregar"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "Puja la teva pròpia factura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
@@ -13293,7 +13851,7 @@ msgstr "Utilitzar base d'efectiu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
msgid "Use SEPA Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Usa SEPA Direct Debit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
@@ -13314,12 +13872,14 @@ msgstr "Utilitzar comptabilitat anglosaxona"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
msgid "Use batch payments"
-msgstr ""
+msgstr "Usa els pagaments per lots"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
msgstr ""
+"Utilitzeu els pressupostos per comparar els ingressos i costos reals amb els"
+" esperats"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
@@ -13335,11 +13895,16 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"Useu l' opció Send per l' opció Post DOCTYPE per publicar invoices "
+"automàticament. Per al cost d'un segell local, fem tot el treball manual: la"
+" teva invoice s' imprimirà al país correcte, posa't en un equip i enviat per"
+" mail cargols. Useu aquesta característica des de la vista de llista per "
+"publicar centenars d' invoices a gran volum."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__include_initial_balance
@@ -13436,6 +14001,8 @@ msgid ""
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
"rule)."
msgstr ""
+"Valida automàticament la línia de l' extracte (la conciliació basada en la "
+"vostra regla)."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13467,6 +14034,13 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
+"Valor per a la quantitat de la línia d' escriptura\n"
+" * Percentatge: Percentatge de l' equilibri, entre 0 i 100.\n"
+" * fix: el valor fix de l' escriptura. La quantitat comptarà com a debit si és negatiu, com a crèdit si és positiu.\n"
+" * De l' etiqueta: no hi ha necessitat de delimitador regex, només cal el regex. Per exemple, si voleu extreure la quantitat de\n"
+"R: 96729338 10/07 AX 9415126318 T: 5L: BRT: 3358, 07 C:\n"
+"Podries entrar.\n"
+"BRT: ([\\ d,] +)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
@@ -13593,6 +14167,8 @@ msgid ""
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
msgstr ""
+"No podem trobar un diagrama de comptes per a aquesta empresa, ho hauríeu de configurar. \n"
+"Si us plau, aneu a la configuració del compte i seleccioneu o instal· leu una localització fiscal."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
@@ -13600,6 +14176,8 @@ msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
msgstr ""
+"Nosaltres processem factures automàticament per a que només els hàgiu de "
+"validar. Escolliu com voleu provar el motor d'intel·ligència artificial:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -13651,7 +14229,7 @@ msgstr "Ja sigui si aquest diari s'ha de mostrar-se al taulell o no"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
-msgstr ""
+msgstr "S' usarà per anomenar el diari relacionat amb aquest compte bancari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__amount_currency
@@ -13675,6 +14253,8 @@ msgstr "Amb impostos"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Escriviu un nom d' empresa a < b> create a un o mostrarà "
+"suggeriments ."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13682,6 +14262,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Write here your own email address to test the flow."
msgstr ""
+"Escriviu aquí < b> la vostra pròpia adreça de correu electrònic per "
+"provar el flux."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
@@ -13693,6 +14275,8 @@ msgstr "Valor erroni del deure o haver en l'assentament comptable !"
#, python-format
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
msgstr ""
+"Estàs intentant reconciliar-te amb algunes entrades que ja s'han "
+"reconciliar."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
@@ -13709,6 +14293,8 @@ msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
+"Podeu escollir diferents models per a cada tipus de referència. El per "
+"omissió és la referència Odoo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -13721,6 +14307,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"No podeu arxivar un diari que contingui entrades del diari esborrany.\n"
+"\n"
+"Per continuar:\n"
+"1/ cliqueu al botó de dalt a la dreta 'Les entrades' d' aquesta forma de diari\n"
+"2/ després filtre a les entrades 'Esborra'\n"
+"3/ selecciona' ls tots i post o esborra' ls mitjançant el menú d' acció"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -13729,6 +14321,8 @@ msgid ""
"You can not delete payment terms as other records still reference it. "
"However, you can archive it."
msgstr ""
+"No pots esborrar els termes de pagament com a d' altres registres encara feu"
+" una referència. No obstant això, el podeu arxivar."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -13736,6 +14330,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
+"No podeu tornar a ordenar les seqüència per data quan el diari estigui "
+"bloquejat amb un resum."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13744,48 +14340,54 @@ msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
msgstr ""
+"Només podeu canviar el període/ compte pels elements que encara no estiguin "
+"conciliats."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
msgstr ""
+"Només podeu canviar el període/ compte pels elements de diari publicats."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
msgstr ""
+"Només es pot crear una línia d'afirmació a les declaracions dels bancs "
+"oberts."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "Només es poden reconciliar les entrades que s'han publicat."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
msgstr ""
+"Només podeu registrar el pagament per les entrades del diari publicat."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "You can only resequence items from the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "Només podeu tornar a publicar elements des del mateix diari"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Només podeu invertir els moviments publicats."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
#, python-format
msgid "You can only send invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Només pots enviar avoices."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13794,6 +14396,8 @@ msgid ""
"You can only set an account having the payable type on payment terms lines "
"for vendor bill."
msgstr ""
+"Només es pot establir un compte que tingui el tipus de pagament en línies de"
+" pagament per al projecte de llei del venedor."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13802,6 +14406,8 @@ msgid ""
"You can only set an account having the receivable type on payment terms "
"lines for customer invoice."
msgstr ""
+"Només es pot establir un compte que tingui el tipus de facturable en les "
+"línies de pagament per al client a Sovoice."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
@@ -13810,6 +14416,9 @@ msgid ""
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
"invoice when making the payment."
msgstr ""
+"Aquí podeu configurar la comunicació per omissió que apareixerà als clients "
+"a Sovoices, una vegada validades, per ajudar al client a referir-se a aquest"
+" particular invoice en fer el pagament."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -13818,6 +14427,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your account since there are some journal "
"items linked to it."
msgstr ""
+"No pots canviar l'empresa del teu compte perquè hi ha alguns elements de "
+"diari relacionats amb això."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -13826,6 +14437,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
msgstr ""
+"No pots canviar l'empresa del teu diari des que hi ha algunes entrades de "
+"diari lligades."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13834,6 +14447,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
msgstr ""
+"No pots canviar l'empresa dels teus impostos des que hi ha alguns elements "
+"de diari relacionats amb això."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13850,6 +14465,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
+"No podeu crear una nova línia d'afirmació sense un compte suspens establert "
+"en el diari %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13858,6 +14475,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
+"No podeu crear pagaments per entrades que pertanyen a diferents empreses."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13866,6 +14484,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
+"No podeu canviar manualment l'estat de l'entrada de diari %s, tal com s'ha "
+"creat l'afirmació del banc %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13874,6 +14494,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
+"No podeu obrir l' assistent de pagament de registre sense almenys una línia "
+"reivible/payable."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13882,6 +14504,8 @@ msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
msgstr ""
+"No es pot proporcionar una quantitat en moneda estrangera sense especificar "
+"una moneda estrangera."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13890,6 +14514,8 @@ msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
msgstr ""
+"No es pot registrar un pagament perquè no queda res per pagar els elements "
+"de diari seleccionats."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13898,6 +14524,8 @@ msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
msgstr ""
+"No es poden registrar els pagaments per als elements de diari que estiguin "
+"lligats, ja sigui sense sortida."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13906,6 +14534,8 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic account since there are "
"some journal items linked to it."
msgstr ""
+"No pots establir una empresa diferent en el teu compte d'anàlisi des que hi "
+"ha alguns elements de diari relacionats amb això."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13914,6 +14544,8 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic tags since there are some"
" journal items linked to it."
msgstr ""
+"No pots establir una empresa diferent a les teves etiquetes d'anàlisi des "
+"que hi ha alguns elements de diari relacionats amb això."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13921,6 +14553,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
msgstr ""
+"No podeu afegir/modificar entrades abans i inclusius de la data de bloqueig "
+"%s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13959,6 +14593,8 @@ msgid ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."
msgstr ""
+"No podeu crear un moviment ja en l'estat publicat. Creeu un esborrany de "
+"moviment i publiqueu-lo després."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13970,7 +14606,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu suprimir un element enllaçat a una entrada publicada."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
@@ -13979,6 +14615,9 @@ msgid ""
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
"Modify your taxes first before disabling this setting."
msgstr ""
+"No podeu deshabilitar aquesta opció perquè alguns dels vostres impostos són "
+"de base de diners. Modifica els teus impostos primer abans de deshabilitar "
+"aquest arranjament."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13987,6 +14626,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %s (%s)"
msgstr ""
+"No podeu fer aquesta modificació en una entrada de diari conciliat. Només podeu canviar alguns camps no legals o primer heu de desconclar.\n"
+"Entrada de diari (ind): %s (%s) @ info: whatsthis"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13996,6 +14637,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
" the journal: %s."
msgstr ""
+"No podeu editar els camps següents degut a restringir el mode que s' "
+"activarà en el diari: %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14004,6 +14647,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
msgstr ""
+"No podeu editar el diari d' un moviment de compte si ja té un número de "
+"seqüència assignat."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14011,6 +14656,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
msgstr ""
+"No podeu editar el diari d' un moviment de comptes si s' ha publicat una "
+"vegada."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14019,6 +14666,8 @@ msgid ""
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
"(account code: %s)"
msgstr ""
+"No es pot tenir un compte reivible/pay que no es pot compilar. (codi de "
+"compte: %s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14027,6 +14676,8 @@ msgid ""
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
"type. (accounts: %s)"
msgstr ""
+"No pots tenir més d'un compte amb les orelles de l'any actual com a tipus. "
+"(comptes: %s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14035,6 +14686,8 @@ msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
"mode."
msgstr ""
+"No podeu modificar una entrada publicada d' aquest diari perquè està en mode"
+" estricte."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14043,6 +14696,7 @@ msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
msgstr ""
+"No podeu modificar el camp %s d'un diari que ja tingui entrades comptables."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14051,6 +14705,8 @@ msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
msgstr ""
+"No podeu modificar els impostos relacionats amb un element de diari "
+"publicat, hauríeu de reiniciar l' entrada de diari per a fer- ho."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14059,6 +14715,8 @@ msgid ""
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
"accounting."
msgstr ""
+"No pots sobreescriure els valors assegurant la incapacitat de la "
+"comptabilitat."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14066,6 +14724,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
msgstr ""
+"No podeu realitzar aquesta acció en un compte que conté elements de diari."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
@@ -14080,12 +14739,14 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
+"No podeu reduir el nombre de llocs decimals d' una moneda que ja s' ha usat "
+"per a fer entrades comptables."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the bank account from the journal once set."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu eliminar el compte bancari del diari un cop establert."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14094,18 +14755,20 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
msgstr ""
+"No podeu eliminar/deactivar el compte %s que està establert en un client o "
+"venedor."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot tornar a engegar l'entrada d'impostos en base de diari."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu reiniciar- lo a una entrada de diari d' intercanvi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14114,6 +14777,8 @@ msgid ""
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
"entries having a different foreign currency."
msgstr ""
+"No podeu establir una moneda en aquest compte ja té algunes entrades de "
+"diari que tenen una moneda exterior diferent."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14122,18 +14787,20 @@ msgid ""
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
"reconciliations are still pending."
msgstr ""
+"No pots canviar un compte per evitar la reconciliació si algunes "
+"reconciliació parcial segueixen pendents."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use a deprecated account."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu usar un compte obsolet."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu usar impostos en línies amb un compte d' fora de línia"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14142,6 +14809,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
"Journals' on the related account."
msgstr ""
+"No podeu usar aquest compte (%s) en aquest diari, comproveu el camp 'Els "
+"diaris sagrats' en el compte relacionat."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14150,6 +14819,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
msgstr ""
+"No podeu usar aquest compte (%s) en aquest diari, comproveu la secció "
+"'Control-Access' sota pestanya \"Avançat\" en el diari relacionat."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14158,6 +14829,8 @@ msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
+"No podeu usar aquest assistent en entrades de diari que pertanyen a "
+"diferents empreses."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14167,6 +14840,9 @@ msgid ""
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
"credit note or refund."
msgstr ""
+"No es pot validar una factura amb una quantitat total negativa. Hauríeu de "
+"crear una nota de crèdit en comptes d'això. Useu el menú d' acció per "
+"transformar- lo en una nota de crèdit o reemborsament."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14186,12 +14862,14 @@ msgid ""
"You have to define an 'Internal Transfer Account' in your cash register's "
"journal."
msgstr ""
+"Heu de definir un 'Propost de transferència interna' en el diari dels "
+"diners."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada %s (id %s) ja està publicada."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14207,6 +14885,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Hauríeu de configurar el 'Exchange' o Loss Journal' a les opcions de la "
+"vostra empresa, per a gestionar automàticament les entrades comptables "
+"relacionades amb les diferències entre les taxes d' intercanvi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14216,6 +14897,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Hauríeu de configurar el 'Gain Exchange Compte' en els arranjaments de la "
+"vostra empresa, per a gestionar automàticament el llibre d' entrades "
+"comptables relacionades amb les diferències entre les taxes de canvi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14225,6 +14909,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Hauríeu de configurar el 'Pers Exchange Compte' en les opcions de la vostra "
+"empresa, per a gestionar automàticament el llibre d' entrades comptables "
+"relacionades amb les diferències entre les taxes de canvi."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -14289,17 +14976,17 @@ msgstr "dies desprès de la data de factura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g BE15001559627230"
-msgstr ""
+msgstr "p. ex. BE15001559627230"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g Bank of America"
-msgstr ""
+msgstr "p. ex. Bank of America"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "p. ex. GEBABEBB"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -14309,12 +14996,12 @@ msgstr "p. ex. Comissions bancàries"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
-msgstr ""
+msgstr "p. ex. GAAP, IFRS, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
-msgstr ""
+msgstr "p. ex. Feu una trucada telefònica, consulteu amb altres,..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -14326,6 +15013,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
msgstr ""
+"per a aquest proveïdor. Podeu assignar-les per marcar la factura com pagada."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
@@ -14343,6 +15031,9 @@ msgstr "nom"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
msgid "of tax"
msgstr ""
+"d' impostosPlease take the official translations! You find them here: http: "
+"// europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ LexUriServ/ LexUriServ. do? uri=CELEX: "
+"32001L0059: EN: HTML"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month
@@ -14377,12 +15068,12 @@ msgstr "pagat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "technical field for widget tax-group-custom-field"
-msgstr ""
+msgstr "camp tècnic per a l'impost del widget-grup-personalitzat-camp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "technical field to compute starting balance correctly"
-msgstr ""
+msgstr "camp tècnic per calcular correctament el balanç inicial"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14392,6 +15083,9 @@ msgid ""
" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to "
"'purchase' ones."
msgstr ""
+"El diari escollit té un tipus que no és compatible amb el vostre tipus de "
+"invoice. Les operacions de venda han d'anar a diaris, i comprar operacions "
+"per a 'purchase'."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -14407,7 +15101,7 @@ msgstr "fins"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "to check"
-msgstr ""
+msgstr "per revisar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
diff --git a/addons/account/i18n/ckb.po b/addons/account/i18n/ckb.po
index 59d432cf05adb..0366dcf428d46 100644
--- a/addons/account/i18n/ckb.po
+++ b/addons/account/i18n/ckb.po
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
#. module: account
@@ -6266,6 +6266,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -12061,6 +12069,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/cs.po b/addons/account/i18n/cs.po
index fb4cabdca7d78..ad49263e8bdc6 100644
--- a/addons/account/i18n/cs.po
+++ b/addons/account/i18n/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# Michal Veselý , 2021
# David Kliment , 2021
# Rastislav Brencic , 2021
-# trendspotter, 2021
+# trendspotter , 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: trendspotter, 2021\n"
+"Last-Translator: trendspotter , 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -450,8 +450,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
", 2020
# Kenneth Hansen , 2020
# Hans Henrik Gabelgaard , 2020
-# walther_b , 2020
+# Walther Barnett , 2020
# Joe Hansen , 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Per Rasmussen , 2020
@@ -26,7 +26,7 @@
# Sanne Kristensen , 2020
# lhmflexerp , 2020
# Ejner Sønniksen , 2021
-# Mads Søndergaard, 2021
+# Mads Søndergaard, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
+"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Afventer betaling"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Afventer betaling"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgid ""
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
" (profit/loss or balance sheet)."
msgstr ""
-"En kontotype bruges til at bestemme, hvordan en konto bruges i"
-" hver journal. Udskydelsesmetoden for en kontotype bestemmer"
-" processen for den årlige lukning. Rapporter som Balance"
-" og Resultatopgørelsen bruger kategorien "
-"(Gevinst / tab eller balance)."
+"En kontotype bruges til at bestemme, hvordan en konto bruges "
+"i hver journal. Udskydelsesmetoden for en kontotype "
+"bestemmer processen for den årlige lukning. Rapporter som "
+"Balance og Resultatopgørelsen bruger "
+"kategorien (Gevinst / tab eller balance)."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:0
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Kontoudtog"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr "Bank Spændingskonto"
+msgstr "Bank Mellemregningskonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
@@ -2697,8 +2697,8 @@ msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
-"Bankudtogs transaktioner vil blive posteret på spændingskontoen, indtil den "
-"endelig afstemning, hvilket gør det muligt at finde den korrekte konto."
+"Bankudtogs transaktioner vil blive posteret på mellemregningskontoen, indtil"
+" den endelig afstemning, hvilket gør det muligt at finde den korrekte konto."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3346,8 +3346,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
-"Kryds denne indstilling af, hvis du vil have brugeren til at afstemme poster"
-" på denne konto."
+"Kryds denne indstilling af, hvis du vil have brugeren til at afstemme "
+"poster på denne konto."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6654,6 +6654,15 @@ msgstr ""
"Faktura og kreditnota distribution skal hver især indeholde nøjagtig én "
"linje for denne basis."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"Faktura- og kreditnotaopdeling skal have mindst én skatteopdelingslinje."
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -7051,7 +7060,7 @@ msgstr "Journal navn"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
-msgstr "Journal Spændingskonto"
+msgstr "Journal Mellemregningskonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
@@ -10828,8 +10837,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indstil dette til forkert, hvis du ikke vil have denne skabelon aktivt brugt"
" i guiden, der genererer kontooversigter fra skabeloner. Dette er nyttigt, "
-"hvis du kun vil generere konti for denne skabelon, når du læser dets "
-"oprindeligses skabelon."
+"hvis du kun vil generere konti for denne skabelon, når du læser "
+"dets oprindeligses skabelon."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
@@ -11281,7 +11290,7 @@ msgstr "Leverandør rang"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
-msgstr "Spændingskonto"
+msgstr "Mellemregningskonto"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
@@ -11830,7 +11839,7 @@ msgid ""
"matching amount in any supsense account."
msgstr ""
"Teknisk felt brugt til at vise en alarm på faktura, hvis der er mindst ét "
-"matchende mængde i en given spændingskonto."
+"matchende mængde i en given mellemregningskonto."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
@@ -12790,6 +12799,16 @@ msgstr "Betalingen der oprettede denne postering"
msgid "The payment's currency."
msgstr "Betalingens valuta."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"Modtagerkontoen forbundet til denne faktura er arkiveret.\n"
+"Du kan derfor ikke bekræfte fakturaen."
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -14459,8 +14478,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
-"Du kan ikke oprette en ny udtogs linje uden en spændingskonto angivet for %s"
-" journalen."
+"Du kan ikke oprette en ny udtogs linje uden en mellemregningskonto angivet "
+"for %s journalen."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po
index 58541f4ccc581..663c055ef863a 100644
--- a/addons/account/i18n/de.po
+++ b/addons/account/i18n/de.po
@@ -32,12 +32,14 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Wolfgang Taferner, 2021
# Daniel Kieneswenger , 2021
-# Felix Schubert , 2021
-# Robert Förster , 2021
# Cornelius Kraus , 2021
# Andreas Schmidt , 2021
# Christopher Rogos , 2021
# EugenBrodskiSAMSAIT , 2021
+# Felix Schubert , 2022
+# jufeodoo, 2022
+# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
+# Robert Förster , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT , 2021\n"
+"Last-Translator: Robert Förster , 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -475,12 +477,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
"Zahlung ausstehend"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/>Zahlung ausstehend"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Konto Steuergruppe"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
msgid "Account Tax Report"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerbericht"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line
@@ -1397,7 +1399,7 @@ msgstr "Kontobericht mit Zahlungszeilen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
msgid "Account report without payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Kontobericht ohne Zahlungszeilen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
@@ -1423,7 +1425,7 @@ msgstr "Ausweichkonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "Account to transfer to."
-msgstr ""
+msgstr "Zielkonto."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
@@ -1433,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Account tour upload bill email confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoführung Rechnung hochladen E-Mail bestätigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr "Andere Währungen aktivieren"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate to create purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren, um einen Kaufbeleg zu erstellen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
@@ -1596,7 +1598,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Active Account"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Account"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr "Status der Aktivität"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
msgid "Activity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Aktivitäten"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr "Aktivitäts-Typ-Icon"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Activity User"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Benutzer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -1657,6 +1659,8 @@ msgid ""
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
"collection process."
msgstr ""
+"Die Aktivitäten werden automatisch am Fälligkeitstag geplant, was den "
+"Einzugsprozess verbessert."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1688,6 +1692,8 @@ msgid ""
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
" their mobile banking application."
msgstr ""
+"Fügen Sie Ihren Rechnungen einen QR-Code hinzu, damit Ihre Kunden sofort mit"
+" ihrer mobilen Bankanwendung bezahlen können."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
@@ -1795,6 +1801,8 @@ msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
msgstr ""
+"Berichtigungseintrag für {link}: {percent:f}% über {amount} verbucht am "
+"{new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1952,12 +1960,12 @@ msgstr "Zugelassene Journale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
msgid "Allowed account types"
-msgstr ""
+msgstr "Zulässige Kontotypen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
msgid "Allowed accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zulässige Konten"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1977,6 +1985,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
"currency."
msgstr ""
+"Immer positiver Betrag, der von diesem Abgleich betroffen ist, ausgedrückt "
+"in der Währung des Unternehmens."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
@@ -1991,6 +2001,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
"line foreign currency."
msgstr ""
+"Immer positiver Betrag, der von diesem Abgleich betroffen ist, ausgedrückt "
+"in der Fremdwährungs-Sollstellung."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
@@ -2227,7 +2239,7 @@ msgstr "Kostenstellen-Buchungsvorlage"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenstellenregeln"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2320,13 +2332,13 @@ msgstr "Steuerzuordnung generell anwenden"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr ""
+msgstr "Nur anwenden, wenn das Lieferland mit der Gruppe übereinstimmt."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
msgid "Apply only if delivery country matches."
-msgstr ""
+msgstr "Gilt nur, wenn das Lieferland übereinstimmt."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
@@ -2435,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Automatischer Abgleich"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2452,7 +2464,7 @@ msgstr "aus vorheriger Rechnung übernehmen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid "Auto-generated Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch generierte Zahlungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
@@ -2474,12 +2486,12 @@ msgstr "Automatische Währungssätze"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
msgid "Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Einträge"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Automatic Entry Default Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Automatischer Eintrag Standardjournal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "automatischer Import"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
msgid "Automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Sequenz"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids
@@ -2601,7 +2613,7 @@ msgstr "Bank Journale"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Bank Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Bank abgestimmt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -2669,7 +2681,7 @@ msgstr "Bankauszüge"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bankzwischenkonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
@@ -2696,6 +2708,9 @@ msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
+"Die Transaktionen auf den Kontoauszügen werden bis zum endgültigen Abgleich "
+"auf dem Zwischenkonto verbucht, so dass das richtige Konto gefunden werden "
+"kann."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -2782,7 +2797,7 @@ msgstr "Vor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Bic"
-msgstr ""
+msgstr "Bic"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2958,12 +2973,12 @@ msgstr "CUST"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
msgid "Can Edit Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Assistent bearbeiten"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid "Can Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Zahlungen gruppieren"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
@@ -3014,6 +3029,8 @@ msgid ""
"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
"%(journal_type)s as type."
msgstr ""
+"Eine Rechnung des Typs %(move_type)s kann nicht erstellt werden, wenn "
+"%(journal_type)s als Journaltyp eingestellt ist. "
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3063,7 +3080,7 @@ msgstr "Kasse/Bank"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kassakonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
@@ -3108,7 +3125,7 @@ msgstr "Bargelddifferenz-Aufwandskonto"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Bargelddifferenz Gewinn"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
@@ -3120,7 +3137,7 @@ msgstr "Bargelddifferenz-Erlöskonto"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Bargelddifferenz Verlust"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -3155,13 +3172,13 @@ msgstr "Bargeld-Auszug"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "Während der Zählung beobachtete Kassendifferenz (Verlust)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "Während der Zählung festgestellte Kassendifferenz (Gewinn)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3202,13 +3219,13 @@ msgstr "Kategorie des Erlöskontos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
msgid "Change Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto wechseln"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitraum ändern"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3417,13 +3434,13 @@ msgstr "Code-Präfix"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
msgid "Code Prefix End"
-msgstr ""
+msgstr "Code Präfix Ende"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
msgid "Code Prefix Start"
-msgstr ""
+msgstr "Code Prefix Start"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value
@@ -3684,7 +3701,7 @@ msgstr "Beinhaltet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Content of this tax report"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt dieses Steuerberichts"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
@@ -3769,7 +3786,7 @@ msgstr "Ländergruppe"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__country_id
msgid "Country for which this report is available."
-msgstr ""
+msgstr "Land für das dieser Bericht verfügbar ist."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
@@ -3793,12 +3810,12 @@ msgstr "Anlegen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Einträge erzeugen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Buchungen für ausgewählte Journalposten erstellen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -3808,12 +3825,12 @@ msgstr "Rechnung erzeugen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create Invoices upon Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnungen auf Basis von E-Mails erstellen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Journaleinträge erstellen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -3915,7 +3932,7 @@ msgstr "Kassenbuch öffnen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
msgid "Create first invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Rechnung erstellen"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3949,7 +3966,7 @@ msgstr "Erste Bargeld-Rundung erstellen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "Create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen Sie Ihre erste Rechnung."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
@@ -4088,7 +4105,7 @@ msgstr "Haben"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid "Credit Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditbetrag Währung"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
@@ -4141,7 +4158,7 @@ msgstr "Buchung im Haben, die mit dieser Buchungszeile übereinstimmt."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid "Cumulated Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulierter Saldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
@@ -4181,12 +4198,12 @@ msgstr "Währung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
msgid "Currency Conversion Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Währungsumrechnungsassistent"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid "Currency Exchange Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Währungsumrechnungsjournal"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4200,23 +4217,25 @@ msgstr "Währungskursdifferenzen"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference (cash basis)"
-msgstr ""
+msgstr "Wechselkursdifferenz (auf Kassenbasis)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
msgstr ""
+"Die Währung muss immer angegeben werden, um einen QR-Code generieren zu "
+"können."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
msgid "Currency of the credit journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Währung der Kreditjournalposition."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
msgid "Currency of the debit journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Währung der Soll-Journalposition."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
@@ -4304,7 +4323,7 @@ msgstr "Kundenreferenz"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Customer Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Kundenerstattung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
@@ -4349,7 +4368,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize your layout."
-msgstr ""
+msgstr "Passen Sie Ihr Layout an."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4416,7 +4435,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
-msgstr ""
+msgstr "Datum (einschließlich), ab dem die Nummern neu geordnet werden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
@@ -4424,6 +4443,9 @@ msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
+"Datum (einschließlich), bis zu dem die Nummerierung geändert wird. Wenn "
+"nicht festgelegt, werden alle Journalbuchungen bis zum Ende der Periode neu "
+"geordnet."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
@@ -4481,7 +4503,7 @@ msgstr "Soll"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid "Debit Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Soll-Betrag Währung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
@@ -4517,22 +4539,22 @@ msgstr "Fest zugeordnete Gutschrift-Sequenz"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
msgid "Default Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Account"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
msgid "Default Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Kontotyp"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Ausgabenkonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Einkommenskonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4618,6 +4640,8 @@ msgid ""
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
"all journals."
msgstr ""
+"Legen Sie fest, in welchen Journalen dieses Konto verwendet werden kann. "
+"Wenn leer, kann es in allen Journalen verwendet werden."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4878,22 +4902,22 @@ msgstr "Anzeigename"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
msgid "Display QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-Code anzeigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
msgid "Display QR-code on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "QR-Code auf Rechnungen anzeigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid "Display Rounding Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Rundungswarnung anzeigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
msgid "Display SEPA QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "SEPA QR-Code anzeigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
@@ -4908,7 +4932,7 @@ msgstr "Verwendung auf Rechnungen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Verteilung für Gutschriften"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
@@ -4919,17 +4943,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Verteilung für Erstattungsrechnungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
-msgstr ""
+msgstr "Verteilung bei Verwendung der Steuer für eine Erstattung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Verteilung, wenn die Steuer auf einer Rechnung verwendet wird"
#. module: account
#: code:addons/account/models/digest.py:0
@@ -5115,6 +5139,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
msgstr ""
+"Bearbeiten Sie die Steuerbeträge, falls Sie auf Rundungsprobleme stoßen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
@@ -5192,13 +5217,13 @@ msgstr "Einträge werden von %s (%s)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einträge stammen nicht von demselben Konto: %s!=%s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Einträge gehören nicht zum gleichen Unternehmen: %s!=%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5206,6 +5231,8 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
+"Zukünftige Einträge werden standardmäßig automatisch veröffentlicht. "
+"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um sie jetzt zu veröffentlichen."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5216,7 +5243,7 @@ msgstr "Einträge zur Überprüfung"
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: %(account)s"
-msgstr ""
+msgstr "Einträge: %(account)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
@@ -5380,7 +5407,7 @@ msgstr "Bundesländer"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Füllen Sie die Details der Zeile aus."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -5426,12 +5453,12 @@ msgstr "Erster Hash"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Erste neue Sequenz"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "First invoice sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Rechnung verschickt!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -5439,7 +5466,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerland"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -5550,12 +5577,12 @@ msgstr "Sachanlagen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Float Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Float-Betrag"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Follow Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Kundenzahlungen nachverfolgen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
@@ -5608,7 +5635,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Erzwingen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
@@ -5815,7 +5842,7 @@ msgstr "Guter Debitor"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Güter"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
@@ -5840,7 +5867,7 @@ msgstr "Gruppieren nach"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenzahlungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
@@ -5904,7 +5931,7 @@ msgstr "Option „Abrechnung nach vereinnahmten Entgelten“ verbergen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
msgid "Highest Name"
-msgstr ""
+msgstr "Höchster Name"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -6114,6 +6141,9 @@ msgid ""
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
+"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, bedeutet dies, dass der Benutzer"
+" zum Zeitpunkt der Erstellung der Bewegung nicht alle zugehörigen "
+"Informationen kannte und dass die Bewegung erneut überprüft werden muss."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -6254,7 +6284,7 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bankauszüge in QIF"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Importieren Sie Ihre erste Rechnung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6345,7 +6375,7 @@ msgstr "Erlöskonto für Produktvorlage"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungseingänge"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
@@ -6639,6 +6669,18 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"Rechnung und Gutschriftsverteilung sollten jeweils genau eine Zeile für die "
+"Basis enthalten."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"Die Rechnungs- und Gutschriftsaufteilung sollte mindestens eine Zeile für "
+"die Steueraufteilung enthalten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6646,6 +6688,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
+"Rechnungen und Gutschriften sollten die gleiche Anzahl von Zeilen haben."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6654,6 +6697,8 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
+"Die Verteilung von Rechnung und Gutschrift sollte übereinstimmen (gleiche "
+"Prozentsätze, gleiche Reihenfolge)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
@@ -6777,7 +6822,7 @@ msgstr "Abrechnung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
msgid "Invoicing App Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnungsstellungs-App Legacy"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
@@ -6814,7 +6859,7 @@ msgstr "Ist niedriger als"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Wird mit einem Kontoauszug abgeglichen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
@@ -6826,7 +6871,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
msgid "Is Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Ist nicht ausgeglichen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
@@ -6837,7 +6882,7 @@ msgstr "ist gedruckt"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Wurde abgeglichen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line
@@ -6865,7 +6910,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt an, dass die Rechnung/Zahlung übermittelt wurde."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6886,12 +6931,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "JRNL/2016/00001"
-msgstr ""
+msgstr "JRNL/2016/00001"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "JSON value of the data to be displayed in the previewer"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Wert der Daten, die im Vorschaubereich angezeigt werden sollen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
@@ -6930,7 +6975,7 @@ msgstr "Journal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
msgid "Journal Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Journal Währung"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6970,7 +7015,7 @@ msgstr "Buchungssatz"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum der Journalbuchung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -7073,7 +7118,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
msgid "Journal where to create the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Journal, indem der Eintrag erstellt werden soll."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -7138,7 +7183,7 @@ msgstr "Kanban grafische Ansicht"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
msgid "Keep current order"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Bestellung beibehalten"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -7456,7 +7501,7 @@ msgstr "Layout"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Leer lassen, um den Verkäufer der Rechnung zuzuordnen."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
@@ -7490,7 +7535,7 @@ msgstr "Lassen Sie Ihre Kunden Rechnungen online bezahlen"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Let's send the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Versenden Sie Ihre Rechnung."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -7704,12 +7749,12 @@ msgstr "Spielraum-Analyse"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Mark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Als gesendet markieren"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "Als vollständig bezahlt markieren"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -7730,7 +7775,7 @@ msgstr "Regex Suche"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
-msgstr ""
+msgstr "Text abgleichen Standortbezeichnung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
@@ -7892,13 +7937,13 @@ msgstr "Sonstige Operationen"
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing 'active_model' in context."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlendes 'active_model' im Kontext."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Fremdwährungen bei Teilbeträgen mit IDs: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
@@ -7933,7 +7978,7 @@ msgstr "Buchungssatz"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datenübertragung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
@@ -7989,7 +8034,7 @@ msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Dokument"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__name
msgid "Name of this tax report"
-msgstr ""
+msgstr "Name dieses Steuerberichts"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8017,12 +8062,12 @@ msgstr "Neuer Journalname"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
msgid "New Move"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Bewegung"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Transaktion"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
@@ -8033,7 +8078,7 @@ msgstr "Neue Werte"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Neueste zuerst"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
@@ -8082,6 +8127,8 @@ msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
+"Im Unternehmen %(company_name)s konnte kein Journal für diese Typen gefunden"
+" werden: %(journal_types)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
@@ -8097,7 +8144,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No possible action found with the selected lines."
-msgstr ""
+msgstr "Keine mögliche Aktion mit den ausgewählten Zeilen gefunden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
@@ -8252,7 +8299,7 @@ msgstr "November"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt werden wir Ihre erste Rechnung erstellen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
@@ -8351,6 +8398,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoice(s)."
msgstr ""
+"Sie können innerhalb Ihres Steuerlandes keine Steuerposition mit einer "
+"ausländischen Mehrwertsteuer anlegen."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -8358,6 +8407,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
+"Odoo ermöglicht es Ihnen, eine Kontoauszugszeile direkt mit \n"
+"den zugehörigen Kunden- oder Einkaufsrechnungen abzugleichen."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
@@ -8387,7 +8438,7 @@ msgstr "Ausserbilanz"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Älteste zuerst"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -8397,14 +8448,14 @@ msgstr "Auf der"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Once done, press continue."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie anschließend auf Weiter."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once everything is as you want it, validate."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn alles in Ordnung ist, validieren Sie."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8414,6 +8465,8 @@ msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the Customers menu."
msgstr ""
+"Sobald alles eingestellt ist, können Sie fortfahren. Sie können dies später "
+"im Kunden-Menü bearbeiten."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8430,13 +8483,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
-msgstr ""
+msgstr "Sobald Ihre Rechnung bereit ist, bestätigen Sie."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only Validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Nur validierte Anweisungen können auf neu zurückgesetzt werden."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -8456,7 +8509,7 @@ msgstr "Nur Rechnungen konnten gedruckt werden."
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only new statements can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Nur neue Auszüge können gebucht werden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
@@ -8478,7 +8531,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Nur validierte Auszüge können auf neu zurückgesetzt werden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
@@ -8504,7 +8557,7 @@ msgstr "Startsaldo des Geschäftsjahrs"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsguthaben"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -8514,12 +8567,12 @@ msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangssoll"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungseintrag"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
@@ -8553,7 +8606,7 @@ msgstr "Startsaldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening balance value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Wert des Eröffnungssaldos für dieses Konto."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
@@ -8611,7 +8664,7 @@ msgstr "Optionen"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Or send a bill to %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Oder senden Sie eine Rechnung an %s@%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
@@ -8694,12 +8747,12 @@ msgstr "Ausgehend"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangszahlungsmethoden"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgehende Zahlungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8727,23 +8780,23 @@ msgstr "Bestandskonto für Warenabgänge"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehende Zahlungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto für ausstehende Zahlungen"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehende Quittungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto für ausstehende Eingänge"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8784,7 +8837,7 @@ msgstr "Bezahlt"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Paid Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Bezahlte Rechnungen"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -8899,12 +8952,12 @@ msgstr "Partner-Buch"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Partner Mapping"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
msgid "Partner Mapping Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Partner Mapping Zeilen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
@@ -8920,7 +8973,7 @@ msgstr "Partnertyp"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
-msgstr ""
+msgstr "Partner Mapping für Kontenabgleich"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
@@ -8972,7 +9025,7 @@ msgstr "Zahlung"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payment Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungskommunikation"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
@@ -9021,7 +9074,7 @@ msgstr "Zahlungsmethoden"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
msgid "Payment QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-Code zur Bezahlung"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
@@ -9163,6 +9216,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Payments generated during the reconciliation of this bank statement lines."
msgstr ""
+"Zahlungen, die bei der Abstimmung dieser Kontoauszugszeilen erzeugt werden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
@@ -9207,7 +9261,7 @@ msgstr "Prozentsatz des Saldos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
-msgstr ""
+msgstr "Prozentsatz jeder Zeile, in der die Aktion ausgeführt werden soll."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -9253,6 +9307,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
+"Bitte gehen Sie zum %s Journal und definieren Sie ein Verlustkonto. Dieses "
+"Konto wird für die Aufzeichnung der Kassendifferenz verwendet."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9261,6 +9317,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
+"Bitte gehen Sie zum %s Journal und definieren Sie ein Gewinnkonto. Dieses "
+"Konto wird für die Erfassung der Bargelddifferenz verwendet."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -9360,7 +9418,7 @@ msgstr "Gebucht"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Posted Before"
-msgstr ""
+msgstr "Veröffentlich vor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -9379,6 +9437,8 @@ msgid ""
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
"Problematic numbers: %s\n"
msgstr ""
+"Eine gebuchte Journalbuchung muss eine eindeutige laufende Nummer pro Unternehmen haben.\n"
+"Problematische Nummern: %s\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
@@ -9427,7 +9487,7 @@ msgstr "Vorschau"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Preview Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau Änderungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
@@ -9447,7 +9507,7 @@ msgstr "Vorschau als PDF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "Previous Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Auszug"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9487,7 +9547,7 @@ msgstr "Schecks drucken, um Ihre Lieferanten zu bezahlen"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeitung"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
@@ -9633,12 +9693,12 @@ msgstr "QIF-Import"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR Code"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QR Codes"
-msgstr ""
+msgstr "QR Codes"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code
@@ -9646,12 +9706,14 @@ msgid ""
"QR-code report URL to use to generate the QR-code to scan with a banking app"
" to perform this payment."
msgstr ""
+"URL für den QR-Code-Bericht, mit dem der QR-Code generiert wird, der mit "
+"einer Banking-App gescannt werden soll, um diese Zahlung durchzuführen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries."
-msgstr ""
+msgstr "QR-Codes können nur für erfasste Rechnungen generiert werden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
@@ -9666,7 +9728,7 @@ msgstr "Menge:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Neu sequenzieren"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
@@ -9720,7 +9782,7 @@ msgstr "Geld erhalten"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Empfängerbank"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
@@ -9736,7 +9798,7 @@ msgstr "Empfänger"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Recognition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Erfassungstermin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
@@ -9762,7 +9824,7 @@ msgstr "Ausgeglichen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Abgestimmte Rechnungen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9777,7 +9839,7 @@ msgstr "Abgestimmte Rechnungen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Reconciled Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Abgestimmte Bankauszüge"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
@@ -9910,12 +9972,12 @@ msgstr "Zugehöriges Dokumenten-Modell"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ändern Sie die Reihenfolge der Journaleinträge."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr ""
+msgstr "Neuordnung nach Buchungsdatum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
@@ -10009,7 +10071,7 @@ msgstr "Partner Bank"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr ""
+msgstr "Resequenzierung"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -10029,7 +10091,7 @@ msgstr "Zurück auf Neu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Reset to Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen auf Verarbeitung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
@@ -10083,6 +10145,8 @@ msgstr "Partner beschränken auf"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
msgstr ""
+"Beschränken Sie die Verwendung von Steuern auf eine bestimmte Art von "
+"Produkten."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
@@ -10238,7 +10302,7 @@ msgstr "Rundungsbaum"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
msgid "Rules for the reconciliation model"
-msgstr ""
+msgstr "Regeln für den Kontenabgleich"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
@@ -10269,7 +10333,7 @@ msgstr "Verkauf"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Verkaufsbeleg"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
@@ -10433,12 +10497,15 @@ msgstr "Suche Steuern"
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Suchen Sie im Etikett des Auszugs nach der Referenz der Rechnung/Zahlung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Suchen Sie im Vermerk des Kontoauszugs nach der Referenz der "
+"Rechnung/Zahlung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
@@ -10446,6 +10513,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Suche in der Referenz des Auszugs, um die Referenz der Rechnung/Zahlung zu "
+"finden"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10560,7 +10629,7 @@ msgstr "Auswahl einer alten Lieferantenrechnung"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr ""
+msgstr "Ersten Partner auswählen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
@@ -10642,6 +10711,8 @@ msgstr "Senden Sie Rechnungen und Mahnungen per Post"
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
msgstr ""
+"Versenden Sie Rechnungen an Ihre Kunden im Handumdrehen mit Odoo "
+"Rechnungsstellung."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10652,6 +10723,11 @@ msgid ""
"\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
+"Senden Sie für jede Rechnung eine separate E-Mail.\n"
+"\n"
+"Es werden alle Dateierweiterungen akzeptiert.\n"
+"\n"
+"Nur PDF- und XML-Dateien werden von Odoo interpretiert."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
@@ -10668,12 +10744,12 @@ msgstr "Sende Quittung/Rechnung per e-Mail."
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "Senden Sie die Rechnung und prüfen Sie, was der Kunde erhält."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr ""
+msgstr "Senden Sie Ihre E-Mail an"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -10726,7 +10802,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid "Sequence Override Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Sequence Override Regex"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix
@@ -10735,7 +10811,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
msgid "Sequence Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz-Präfix"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence
@@ -10770,7 +10846,7 @@ msgstr "Dienstleistungen"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Set a price"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Preis festlegen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
@@ -10860,16 +10936,18 @@ msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
" be named using this prefix by default."
msgstr ""
+"Kürzere Bezeichnung, die für die Anzeige verwendet wird. Die Journaleinträge"
+" dieses Journals werden standardmäßig ebenfalls mit diesem Präfix benannt."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Buchhaltungsfunktionen anzeigen - schreibgeschützt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid "Show Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimalzeichen anzeigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
@@ -10899,13 +10977,13 @@ msgstr "Partner Bankkonto anzeigen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltfläche \"Auf Entwurf zurücksetzen\" anzeigen"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht abgestimmte Bankauszugszeilen anzeigen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10947,15 +11025,13 @@ msgstr "Die Zwischensummen ohne Steuern anzeigen (B2B)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Show standard terms & conditions on invoices/orders"
-msgstr ""
-"Standardbedingungen & Ampel anzeigen; Bedingungen auf "
-"Rechnungen/Bestellungen"
+msgstr "Standardgeschäftsbedingungen auf Rechnungen/Bestellungen anzeigen"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht gebuchte Einträge anzeigen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
@@ -10969,6 +11045,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
msgstr ""
+"Einige Journalposten existieren bereits in diesem Journal, aber mit Konten "
+"von anderen Typen als den erlaubten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10977,6 +11055,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Einige Journalposten existieren bereits in diesem Journal, aber mit anderen "
+"Konten als den erlaubten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -10985,6 +11065,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Einige Journaleinträge existieren bereits mit diesem Konto, aber in anderen "
+"als den erlaubten Journalen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -10994,7 +11076,7 @@ msgstr "Manchmal BIC oder SWIFT genannt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Ursprung Währung"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
@@ -11012,7 +11094,7 @@ msgstr "Quelle E-Mail"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
msgid "Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifisch"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
@@ -11081,7 +11163,7 @@ msgstr "Status des Einrichtungsschritts für den Kontenrahmen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
msgid "State of the onboarding create invoice step"
-msgstr ""
+msgstr "Status des Onboarding-Schritts \"Rechnung erstellen\""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
@@ -11112,7 +11194,7 @@ msgstr "Beleg"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Bericht %s bestätigt."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
@@ -11138,7 +11220,7 @@ msgstr "Belege"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Statements matched to this payment"
-msgstr ""
+msgstr "Auf diese Zahlung abgestimmte Auszüge"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -11216,6 +11298,7 @@ msgstr "Untergeordnete Zeilen"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
msgstr ""
+"Untermenge von line_ids, die die Zeilen am Anfang des Berichts enthält."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
@@ -11245,7 +11328,7 @@ msgstr "Gegenkonto-Buchungen vorschlagen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Geeignetes Journal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
@@ -11256,7 +11339,7 @@ msgstr "Rang des Lieferanten"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenkonto"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
@@ -11374,7 +11457,7 @@ msgstr "Journal für die Besteuerung nach vereinnahmten Entgelten"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Steuer Abschlussbuchung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11523,7 +11606,7 @@ msgstr "Steuervorlagen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Steuertyp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11709,6 +11792,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled."
msgstr ""
+"Technisches Feld, das angibt, ob alle Kontoauszugszeilen vollständig "
+"abgeglichen sind."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched
@@ -11716,17 +11801,20 @@ msgid ""
"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement "
"line."
msgstr ""
+"Technisches Feld, das angibt, ob die Zahlung mit einer Auszugszeile "
+"abgeglichen wurde."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Technisches Feld, das angibt, ob die Zahlung bereits abgestimmt ist."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
msgstr ""
+"Technisches Feld, das angibt, ob die Auszugszeile bereits abgestimmt ist."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11734,6 +11822,8 @@ msgid ""
"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the "
"regex matching field."
msgstr ""
+"Technisches Feld, um zu entscheiden, ob das Dezimaltrennzeichen für das "
+"Regex-Matching-Feld angezeigt werden soll."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
@@ -11741,6 +11831,8 @@ msgid ""
"Technical field to display a warning message in case starting balance is "
"different than previous ending balance"
msgstr ""
+"Technisches Feld zur Anzeige einer Warnmeldung, wenn der Anfangssaldo vom "
+"vorherigen Endsaldo abweicht"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -11802,6 +11894,10 @@ msgid ""
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"Technisches Feld, das verwendet wird, um eine komplexe Sequenzzusammensetzung zu erzwingen, die das System normalerweise missverstehen würde.\n"
+"Es handelt sich um eine Regex, die alle folgenden Erfassungsgruppen enthalten kann: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
+"Die Präfix*-Gruppen sind die Trennzeichen zwischen dem Jahr, dem Monat und der eigentlichen aufsteigenden Sequenznummer (seq).\n"
+"Z.B: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
@@ -11848,6 +11944,8 @@ msgid ""
"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such "
"as the amount."
msgstr ""
+"Technisches Feld, das verwendet wird, um anzuzeigen, dass der Benutzer den "
+"Inhalt des Assistenten bearbeiten kann, z. B. den Betrag."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments
@@ -11884,6 +11982,9 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" displayed or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Technisches Feld, das verwendet wird, um zu wissen, ob das Feld "
+"\"partner_bank_id\" in den Ansichten des Zahlungsformulars angezeigt werden "
+"muss oder nicht"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
@@ -11892,6 +11993,9 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" required or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Technisches Feld, das verwendet wird, um festzustellen, ob das Feld "
+"\"partner_bank_id\" in den Ansichten des Zahlungsformulars erforderlich ist "
+"oder nicht"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -11952,6 +12056,9 @@ msgid ""
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
msgstr ""
+"Technisches Feld. Hier wird angegeben, ob der Tooltip zur Währungsumrechnung"
+" angezeigt werden soll oder nicht. Der Tooltip informiert darüber, dass bei "
+"der Überweisung eine Währungsumrechnung durchgeführt wird."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -11964,7 +12071,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "Technische Abkürzung zur Umwandlung des Betrags in einen Float"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -11974,7 +12081,7 @@ msgstr "Vorlage"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage für Kontengruppen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -12019,7 +12126,7 @@ msgstr "Bedingungen und Konditionen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist das Datum des Eröffnungseintrags."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12058,6 +12165,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
msgstr ""
+"Das Datum der Rechnung/Erstattung ist erforderlich, um dieses Dokument zu "
+"validieren."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -12083,6 +12192,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"Die Reihenfolge der Journaleinträge entspricht nicht dem aktuellen Format. "
+"Nur der Berater kann sie ändern."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12106,6 +12217,9 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"Dieses Konto ist in dem/den %(journal_names)s Journal(e) (ids "
+"%(journal_ids)s) als Zahlungssoll- oder -guthabenkonto konfiguriert. Dies "
+"bedeutet, dass die Art dieses Kontos abstimmbar sein sollte."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12170,6 +12284,10 @@ msgid ""
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
+"Der in der Zweitwährung ausgedrückte Betrag muss positiv sein, wenn das "
+"Konto belastet wird, und negativ, wenn ein Betrag gutgeschrieben wird. Wenn "
+"die Währung dieselbe ist wie die des Unternehmens, muss dieser Betrag "
+"unbedingt dem Saldo entsprechen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12183,7 +12301,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "Der Betrag ist keine Zahl"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -12238,7 +12356,7 @@ msgstr "Die Kontenplanvorlage des Unternehmen (wenn verwendet)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Der gewählte QR-Code-Typ ist für diese Rechnung nicht geeignet."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -12279,6 +12397,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
msgstr ""
+"Das Land, aus dem die Steuerberichte für dieses Unternehmen zu verwenden "
+"sind"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -12311,7 +12431,7 @@ msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
-msgstr ""
+msgstr "Die höchste Zahl ist aktuell "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state
@@ -12322,6 +12442,10 @@ msgid ""
"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled."
" There is nothing left to process."
msgstr ""
+"Der aktuelle Stand Ihres Kontoauszugs:- Neu: Vollständig bearbeitbar mit "
+"vorläufigen Journalbuchungen.- In Bearbeitung: Nicht mehr bearbeitbar mit "
+"gebuchten Journalbuchungen, bereit für den Abgleich.- Validiert: Alle Zeilen"
+" sind abgeglichen. Es gibt nichts mehr zu bearbeiten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -12345,6 +12469,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"Der Endsaldo ist falsch!\n"
+"Der erwartete Saldo (%(real_balance)s) unterscheidet sich vom berechneten Saldo (%(computed_balance)s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -12391,7 +12517,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Journaleinträge werden erstellt"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12400,6 +12526,8 @@ msgid ""
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
"detected as eligible: "
msgstr ""
+"Der folgende Fehler hat die Erzeugung des '%s' QR-Codes verhindert, obwohl "
+"er als zulässig erkannt wurde:"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -12417,6 +12545,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
msgstr ""
+"Der folgende reguläre Ausdruck ist ungültig, um eine Partnerzuordnung zu "
+"erstellen: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12431,7 +12561,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Die Fremdwährung muss eine andere sein als die des Journals: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12440,6 +12570,8 @@ msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
"'%(account)s' must be the same."
msgstr ""
+"Die Fremdwährung für das Journal '%(journal)s' und das Konto '%(account)s' "
+"muss dieselbe sein."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -12464,12 +12596,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
msgstr ""
+"Die Rechnung enthält bereits Zeilen, sie wurde nicht aus dem Anhang "
+"aktualisiert."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
msgstr ""
+"Die Rechnung ist kein Entwurf, sie wurde nicht aus der Anlage aktualisiert."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12540,6 +12675,8 @@ msgid ""
"The journal of a bank statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
msgstr ""
+"Das Journal einer Kontoauszugszeile muss immer dasselbe sein wie das des "
+"Kontoauszugs."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12548,6 +12685,8 @@ msgid ""
"The journal of a statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
msgstr ""
+"Das Journal einer Auszugszeile muss immer mit dem des Kontoauszugs "
+"übereinstimmen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -12576,7 +12715,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Die Länge des Anfangs- und des Endpräfixes muss gleich sein."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12586,6 +12725,10 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"Für die Zuordnung werden reguläre Ausdrücke verwendet.\n"
+"- Um den Text am Anfang der Zeile (im Etikett oder in den Notizen) abzugleichen, geben Sie einfach Ihren Text ein.\n"
+"- Um den Text an einer beliebigen Stelle (im Etikett oder in den Notizen) abzugleichen, setzen Sie Ihren Text zwischen .*\n"
+"z.B.: .*N°48748 abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
@@ -12647,7 +12790,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id
msgid "The parent tax report of this line"
-msgstr ""
+msgstr "Der übergeordnete Steuerbericht für diese Zeile"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -12682,7 +12825,7 @@ msgstr "Die auf Journalposten zu setzende Zahlungsreferenz."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zahlung, die diesen Eintrag erzeugt hat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
@@ -12690,7 +12833,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "The payment's currency."
+msgstr "Die Währung der Zahlung."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
+"Die Verknüpfung des Empfänger-Bankkontos zu dieser Rechnung ist archiviert.\n"
+"Sie können die Rechnung also nicht bestätigen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
@@ -12799,7 +12952,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The regex is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Regex ist ungültig"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -12808,6 +12961,8 @@ msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
+"Der Assistent für die Zahlungsregistrierung sollte nur bei account.move oder"
+" account.move.line Datensätzen aufgerufen werden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
@@ -12835,6 +12990,8 @@ msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
+"Das ausgewählte Zielkonto ist auf eine bestimmte Währung eingestellt. Jede Buchung, die auf dieses Konto überwiesen wird, wird in diese Währung umgerechnet, wodurch\n"
+"bereits vorhandene Fremdwährungsbeträge verloren gehen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
@@ -12850,7 +13007,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Format der Sequenz hat sich geändert."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12867,6 +13024,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Die Sequenz wird niemals neu gestartet.\n"
+"Die fortlaufende Nummer ist in diesem Fall '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12893,6 +13052,8 @@ msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
" selected some of both types."
msgstr ""
+"Die Abläufe dieses Journals sind für Rechnungen und Erstattungen "
+"unterschiedlich, aber Sie haben beide Typen ausgewählt."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -12900,17 +13061,19 @@ msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
msgstr ""
+"Der Anfangssaldo und der Endsaldo des letzten Kontoauszugs stimmen nicht "
+"überein."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Bankauszugszeile wurde bereits abgestimmt."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeile, die diesen Eintrag erzeugt hat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -12947,6 +13110,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name."
msgstr ""
+"Die mit einer Steuerberichtszeile verknüpften Tags sollten immer mit dem "
+"Namen des Tags übereinstimmen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
@@ -12960,6 +13125,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
msgstr ""
+"Der Steuersatz für die Anwendung dieser Umlage auf Rechnungen. In Verbindung"
+" mit refund_tax_id ausgeschlossen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -13012,6 +13179,8 @@ msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
+"In dem Zeitraum, den Sie sperren wollen, gibt es noch nicht abgestimmte "
+"Kontoauszugszeilen, die Sie entweder abstimmen oder löschen sollten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -13133,6 +13302,8 @@ msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
msgstr ""
+"Dieser Eintrag überträgt die folgenden Beträge auf "
+"%(destination)s
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
@@ -13188,6 +13359,8 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
+"Diese Abgleichsregel wird verwendet, wenn der Benutzer nicht alle "
+"Informationen über das Gegenstück kennt."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13200,6 +13373,8 @@ msgstr "Diese Bewegung ist so konfiguriert, dass sie automatisch auf %s"
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
msgstr ""
+"Dieser Vorgang ist so konfiguriert, dass er automatisch zum Buchungsdatum "
+"erfolgt:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13215,6 +13390,9 @@ msgid ""
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
+"Mit dieser Option wird jede E-Mail nach dem Versand dauerhaft gelöscht, auch"
+" aus dem technischen Menü in den Einstellungen, um Speicherplatz in Ihrer "
+"Odoo-Datenbank zu sparen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -13264,7 +13442,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
-msgstr ""
+msgstr "Für diesen Kontenabgleich existiert bisher kein Eintrag"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -13298,6 +13476,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr ""
+"Tipp: Sie müssen Ihre Rechnungen nicht ausdrucken, in einen Umschlag stecken"
+" und per Post versenden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -13348,7 +13528,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Total Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtsumme"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
@@ -13397,7 +13577,7 @@ msgstr "Total Unterzeichnet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtbetrag, der von der automatischen Buchung betroffen ist."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
@@ -13459,13 +13639,13 @@ msgstr "Überweisungsdatum"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstück übertragen"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag übertragen auf %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13490,7 +13670,7 @@ msgstr "Transfers"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Try a sample vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "Testen Sie es mit einer Musterrechnung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
@@ -13527,6 +13707,9 @@ msgid ""
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
+"Art des QR-Codes, der für die Zahlung dieser Rechnung beim Drucken erzeugt "
+"werden soll. Wenn das Feld leer gelassen wird, wird die erste verfügbare und"
+" verwendbare Methode verwendet."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13548,6 +13731,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, einen offenen Saldo für eine Auszugszeile zu "
+"erstellen, da die Forderungs-/Verbindlichkeitskonten für den Partner fehlen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13555,6 +13740,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, einen offenen Saldo für eine Kontoauszugszeile ohne "
+"einen Partner festzulegen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13598,7 +13785,7 @@ msgstr "Mengeneinheit"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht mehr als Gesendet markieren"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -13698,7 +13885,7 @@ msgstr "Hochladen"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "Laden Sie Ihre eigene Rechnung hoch"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
@@ -13757,6 +13944,12 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option \"Per Post versenden\", um Rechnungen "
+"automatisch zu versenden. Für den Preis einer Briefmarke übernehmen wir die "
+"gesamte manuelle Arbeit: Ihre Rechnung wird im richtigen Land gedruckt, in "
+"einen Umschlag gesteckt und per Post verschickt. Verwenden Sie diese "
+"Funktion in der Listenansicht, um Hunderte von Rechnungen in großen Mengen "
+"zu versenden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
@@ -13867,7 +14060,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Validate."
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__confirm
@@ -13957,7 +14150,7 @@ msgstr "Zahlungen des Lieferanten"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferantenerstattung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
@@ -14027,6 +14220,8 @@ msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
msgstr ""
+"Wir verarbeiten Rechnungen automatisch, so dass Sie sie nur noch validieren "
+"müssen. Wählen Sie, wie Sie unsere künstliche Intelligenz testen möchten:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -14104,6 +14299,8 @@ msgstr "Mit Steuer"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Schreiben Sie einen Unternehmensnamen um zu erstellen oder erhalten "
+"Sie Vorschläge."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -14111,6 +14308,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Write here your own email address to test the flow."
msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihre eigene E-Mail-Adresse ein, um den Ablauf zu "
+"testen."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
@@ -14152,6 +14351,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"Sie können ein Journal, das Entwürfe von Journaleinträgen enthält, nicht archivieren.\n"
+"\n"
+"Um fortzufahren:\n"
+"1/ Klicken Sie in diesem Journalformular auf die Schaltfläche \"Journaleinträge\" oben rechts\n"
+"2/ Filtern Sie dann nach 'Entwürfen'\n"
+"3/ Wählen Sie alle Einträge aus und buchen oder löschen Sie sie über das Aktionsmenü"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -14169,6 +14374,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
+"Sie können die Reihenfolge nicht nach Datum neu ordnen, wenn das Journal mit"
+" einer Raute gesperrt ist."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14177,42 +14384,45 @@ msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
msgstr ""
+"Sie können die Periode/das Konto nur für Posten ändern, die noch nicht "
+"abgestimmt sind."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
msgstr ""
+"Sie können die Periode/das Konto nur für gebuchte Journalposten ändern."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Auszugszeilen nur in offenen Kontoauszügen erstellen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nur gebuchte Einträge abstimmen."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nur Zahlungen für gebuchte Journalbuchungen registrieren."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "You can only resequence items from the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nur Elemente aus demselben Journal neu anordnen."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nur gebuchte Aktionen rückgängig machen."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -14296,6 +14506,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
+"Sie können keine neue Auszugszeile erstellen, ohne dass ein Zwischenkonto im"
+" %s Journal eingerichtet ist."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14304,6 +14516,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
+"Sie können keine Zahlungen für Einträge erstellen, die zu verschiedenen "
+"Unternehmen gehören."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -14312,6 +14526,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
+"Sie können den Status der Journalbuchung %s nicht manuell ändern, da sie "
+"durch den Kontoauszug %s erstellt wurde."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14320,6 +14536,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
+"Sie können den Assistenten für Registerzahlungen nicht öffnen, wenn Sie "
+"nicht mindestens eine Debitoren-/Kreditorenzeile haben."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -14328,6 +14546,8 @@ msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
msgstr ""
+"Sie können keinen Betrag in einer Fremdwährung angeben, ohne eine "
+"Fremdwährung zu spezifizieren."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14336,6 +14556,8 @@ msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
msgstr ""
+"Sie können keine Zahlung registrieren, weil für die ausgewählten "
+"Journalposten nichts mehr zu zahlen ist."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14344,6 +14566,8 @@ msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
msgstr ""
+"Sie können keine Zahlungen für Journalposten registrieren, die entweder alle"
+" eingehend oder alle ausgehend sind."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -14469,6 +14693,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
msgstr ""
+"Sie können das Journal einer Kontobewegung nicht bearbeiten, wenn ihr "
+"bereits eine Folgenummer zugewiesen wurde."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14562,6 +14788,8 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
+"Sie können die Anzahl der Dezimalstellen einer Währung, die bereits für "
+"Buchungen verwendet wurde, nicht verringern."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14578,6 +14806,8 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
msgstr ""
+"Sie können das Konto %s, das auf einen Kunden oder Lieferanten eingestellt "
+"ist, nicht entfernen/deaktivieren."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14635,6 +14865,9 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
"Journals' on the related account."
msgstr ""
+"Sie können dieses Konto (%s) nicht in diesem Journal benutzen. Prüfen Sie "
+"den Abschnitt \"Zulässige Journale\" auf der Registerkarte \"Erweiterte "
+"Einstellungen\" im entsprechenden Journal."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14643,6 +14876,9 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
msgstr ""
+"Sie können dieses Konto (%s) nicht in diesem Journal benutzen. Prüfen Sie "
+"den Abschnitt \"Steuerungszugriff\" auf der Registerkarte \"Erweiterte "
+"Einstellungen\" im entsprechenden Journal."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14651,6 +14887,8 @@ msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
+"Sie können diesen Assistenten nicht für Journalbuchungen verwenden, die zu "
+"verschiedenen Unternehmen gehören."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14703,6 +14941,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sie sollten das \"Wechselkursgewinn- oder -verlustjournal\" in Ihren "
+"Firmeneinstellungen konfigurieren, um die automatische Buchung von "
+"Buchungsposten im Zusammenhang mit Wechselkursdifferenzen zu verwalten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14712,6 +14953,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sie sollten in den Einstellungen Ihres Unternehmens das \"Kursgewinnkonto\" "
+"konfigurieren, um die automatische Buchung von Posten im Zusammenhang mit "
+"Wechselkursdifferenzen zu verwalten."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14721,6 +14965,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sie sollten das \"Verlustkurskonto\" in Ihren Firmeneinstellungen "
+"konfigurieren, um die automatische Buchung von Buchungsposten im "
+"Zusammenhang mit Wechselkursdifferenzen zu verwalten."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -14745,14 +14992,14 @@ msgstr "PLZ Bereich bis"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "[Not set]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nicht gesetzt]"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0
#, python-format
msgid "are not shown in the preview"
-msgstr ""
+msgstr "werden in der Preview nicht angezeigt"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -14775,7 +15022,7 @@ msgstr "Code"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__after_invoice_month
msgid "days after the end of the invoice month"
-msgstr ""
+msgstr "Tage nach Ende des Rechnungsmonats"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_after_invoice_date
@@ -14795,7 +15042,7 @@ msgstr "z.B Bank von Amerika"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "z.B. GEBABEBB"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -14810,7 +15057,7 @@ msgstr "e.g. GAAP, IFRS, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
-msgstr ""
+msgstr "z.B. ein Telefonat führen, mit anderen abstimmen, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -14823,6 +15070,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
msgstr ""
+"für diesen Lieferanten. Sie können diese zuteilen, um die Rechnung als "
+"bezahlt zu kennzeichnen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
@@ -14879,7 +15128,7 @@ msgstr "technisches Feld für Widget Steuer-Gruppen-benutzerdefiniertes Feld"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "technical field to compute starting balance correctly"
-msgstr ""
+msgstr "technisches Feld zur korrekten Berechnung der Startbilanz"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14912,7 +15161,7 @@ msgstr "zu Überprüfen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
-msgstr ""
+msgstr "mit dem PDF einer Rechnung als Anhang. "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po
index ccb0143a0f4e3..2b46e9c8cdc21 100644
--- a/addons/account/i18n/el.po
+++ b/addons/account/i18n/el.po
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
"Αναμονή για πληρωμή"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/>Αναμονή για πληρωμή"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -6446,6 +6446,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -12291,6 +12299,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po
index e0bc42bd99b73..d73ddf039f5ed 100644
--- a/addons/account/i18n/es.po
+++ b/addons/account/i18n/es.po
@@ -20,8 +20,11 @@
# Lucia Pacheco , 2021
# Braulio D. López Vázquez , 2021
# Cécile Collart , 2021
-# Pedro M. Baeza , 2021
# Ernesto Tejeda , 2021
+# Alejandro Concepción , 2021
+# marcescu, 2022
+# Pedro M. Baeza , 2022
+# Luis D Lafaurie, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -29,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ernesto Tejeda , 2021\n"
+"Last-Translator: Luis D Lafaurie, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,14 +55,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Grupo de impuestos: el impuesto es un conjunto de sub impuestos.\n"
+"Grupo de impuestos: el impuesto es un conjunto de subimpuestos.\n"
" - Fijo: el importe del impuesto permanece igual independientemente del precio.\n"
-" - Porcentaje del precio: el monto del impuesto es un % del precio:\n"
-" Por ejemplo, 100 * (1 + 10%) = 110 (sin precio incluido)\n"
+" - Porcentaje del precio: el importe del impuesto es un % del precio:\n"
+" por ejemplo, 100 * (1 + 10%) = 110 (sin precio incluido)\n"
" por ejemplo, 110 / (1 + 10%) = 100 (precio incluido)\n"
-" - Porcentaje del precio impuesto incluido: El monto del impuesto es una división del precio:\n"
+" - Porcentaje del precio, impuesto incluido: el importe del impuesto es una división del precio:\n"
" Por ejemplo, 180 / (1 - 10%) = 200 (sin precio incluido)\n"
-" Por ejemplo, 200 * (1-10%) = 180 (precio incluido)\n"
+" Por ejemplo, 200 * (1 - 10%) = 180 (precio incluido)\n"
" "
#. module: account
@@ -351,7 +354,7 @@ msgstr ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -435,8 +438,8 @@ msgid ""
"Bill\n"
" Bills"
msgstr ""
-"Factura de proveedor\n"
-" Facturas de proveedor"
+"Factura\n"
+" Facturas"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -460,12 +463,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Pendiente de Pago"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Pendiente de Pago"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -507,10 +510,9 @@ msgid ""
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr ""
-" "
+""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -518,8 +520,8 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-" "
+""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -584,7 +586,7 @@ msgid ""
"Main Currency\n"
" "
msgstr ""
-"Moneda Principal\n"
+"Moneda principal\n"
""
#. module: account
@@ -594,7 +596,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Método de redondeo\n"
-""
+" "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -631,7 +633,7 @@ msgid ""
" account, or select a journal to link it with the bank account."
msgstr ""
"Déjelo en blanco para crear un nuevo diario para "
-"esta cuenta bancaria o seleccione un diario para vincularlo con la cuenta "
+"esta cuenta bancaria, o seleccione un diario para vincularlo con la cuenta "
"bancaria."
#. module: account
@@ -853,12 +855,12 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Ending Balance"
-msgstr "Balance de Cierre"
+msgstr "Saldo de cierre"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Entries Sorted By:"
-msgstr "Apuntes ordenados por:"
+msgstr "Asientos ordenados por:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "Importe del pago: "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Date: "
-msgstr "Fecha del Pago: "
+msgstr "Fecha de pago: "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
@@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Origen:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Starting Balance"
-msgstr "Balance Inicial"
+msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -931,7 +933,7 @@ msgid ""
"This currency has already been used to generate accounting entries. \n"
" Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
msgstr ""
-"Esta moneda ya se ha utilizado para generar asientos contables.. \n"
+"Esta moneda ya se ha utilizado para generar asientos contables. \n"
" Cambiar su factor de redondeo ahora no cambiará el redondeo realizado en entradas anteriores; posiblemente causando una inconsistencia con los nuevos."
#. module: account
@@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr "Plantilla de Plan de Cuentas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe común de cuenta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
@@ -3286,7 +3288,7 @@ msgstr "Plantillas de plan"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
#, python-format
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "Plan de cuentas"
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -4103,7 +4105,7 @@ msgstr "Creado el"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
#, python-format
msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
+msgstr "Haber"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
@@ -4500,7 +4502,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
#, python-format
msgid "Debit"
-msgstr "Débito"
+msgstr "Debe"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
@@ -6691,6 +6693,16 @@ msgstr ""
"La distribución de facturas y facturas rectificativas debe contener cada una"
" exactamente una línea para la base."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"La repartición de facturas y notas de crédito debe tener por lo menos una "
+"línea de repartición de impuestos."
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6935,7 +6947,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(now)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fue previamente '%(previous)s' y es ahora '%(now)s'."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -8716,7 +8728,7 @@ msgstr "Línea de estado de cuenta del originador"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Originator Tax"
-msgstr "Impuesto del originador"
+msgstr "Impuesto (cuota)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
@@ -8931,61 +8943,61 @@ msgstr "Pagado Parcialmente"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, python-format
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
msgid "Partner Company"
-msgstr "Empresa partner"
+msgstr "Empresa relacionada"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
msgid "Partner Contracts"
-msgstr "Contratos de partner"
+msgstr "Contratos de empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
msgid "Partner Is Set"
-msgstr "El partner está establecido"
+msgstr "La empresa está establecida"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Is Set & Matches"
-msgstr "El partner está establecido y coincide"
+msgstr "La empresa está establecida y coincide"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_ledger_partner
msgid "Partner Ledger"
-msgstr "Libro mayor de partner"
+msgstr "Libro mayor de empresa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr "Mapeo de partners "
+msgstr "Mapeo de empresas "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
msgid "Partner Mapping Lines"
-msgstr "Líneas de mapeo de partners"
+msgstr "Líneas de mapeo de empresas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
msgid "Partner Name"
-msgstr "Nombre del partner"
+msgstr "Nombre de la empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
msgid "Partner Type"
-msgstr "Tipo de partner"
+msgstr "Tipo de empresa"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
-msgstr "Mapeo de partners para modelos de reconciliación"
+msgstr "Mapeo de empresas para modelos de conciliación"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
@@ -9358,8 +9370,8 @@ msgstr "Por favor, establece un valor positivo para redondear un valor."
msgid ""
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
msgstr ""
-"Por favor, establece al menos uno de los textos de coincidencia para crear "
-"un mapeo de partners."
+"Por favor, establezca al menos uno de los textos de coincidencia para crear "
+"un mapeo de empresas."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -10082,12 +10094,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
-msgstr "Requerir cuenta bancaria de partner"
+msgstr "Requerir cuenta bancaria de empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
msgid "Res Partner Bank"
-msgstr "Banco del partner"
+msgstr "Cuenta bancaria de la empresa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
@@ -10153,13 +10165,13 @@ msgstr "Usuario responsable"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid "Restrict Partner Categories to"
-msgstr "Restringir categorías de partner a"
+msgstr "Restringir categorías de empresa a"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
msgid "Restrict Partners to"
-msgstr "Restringir partners a "
+msgstr "Restringir empresas a "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
@@ -10605,10 +10617,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
-"Selecciona un partner que utilizará la cuenta analítica especificada en el "
-"análisis por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o "
-"una orden de ventas, si seleccionamos este partner, automáticamente lo "
-"tomará como una cuenta analítica)"
+"Seleccione la empresa que utilizará la cuenta analítica especificada en el "
+"valor por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o un "
+"pedido de venta, si seleccionamos esta empresa, automáticamente utilizará "
+"esta cuenta analítica)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__product_id
@@ -10652,7 +10664,7 @@ msgstr "Selecciona una factura de proveedor antigua"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr "Selecciona el primer partner"
+msgstr "Seleccione la primera empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
@@ -10989,7 +11001,7 @@ msgstr "Mostrar advertencia de nombre"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
msgid "Show Partner Bank Account"
-msgstr "Mostrar cuenta bancaria del partner"
+msgstr "Mostrar cuenta bancaria de la empresa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
@@ -12582,7 +12594,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
msgstr ""
-"La siguiente expresión regular no es válida para crear un mapeo de partners:"
+"La siguiente expresión regular no es válida para crear un mapeo de empresas:"
" %s"
#. module: account
@@ -12663,8 +12675,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, all the write-off journal items must share the same account."
msgstr ""
-"El asiento de diario %s alcanzó un estado no válido en relación con su pago.\n"
-"Para ser coherente, todos los elementos del diario cancelados deben compartir la misma cuenta."
+"El asiento contable %s alcanzó un estado no válido en relación con su pago.\n"
+"Para ser coherente, todos los apuntes contables de contrapartida deben compartir la misma cuenta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12691,8 +12703,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same currency."
msgstr ""
-"El asiento de diario %s alcanzó un estado no válido en relación con su pago.\n"
-"Para ser coherente, los elementos del diario deben compartir la misma moneda."
+"El asiento contable %s alcanzó un estado no válido en relación con su pago.\n"
+"Para ser coherente, los apuntes contables deben compartir la misma moneda."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12701,8 +12713,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same partner."
msgstr ""
-"El asiento de diario %s alcanzó un estado no válido en relación con su pago.\n"
-"Para ser coherente, los elementos del diario deben compartir el mismo socio."
+"El asiento contable %s alcanzó un estado no válido en relación con su pago.\n"
+"Para ser coherente, los apuntes deben compartir la misma empresa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
@@ -12857,8 +12869,8 @@ msgid ""
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
"the invoices & payments matching was performed."
msgstr ""
-"El partner tiene al menos un débito o crédito no conciliado desde la última "
-"vez que se realizó la conciliación de facturas y pagos."
+"La empresa tiene al menos un saldo no conciliado desde la última vez que se "
+"realizó la conciliación de facturas y pagos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12893,6 +12905,16 @@ msgstr "El pago que creó este asiento"
msgid "The payment's currency."
msgstr "Moneda del pago."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"Se archivó la cuenta bancaria destinataria vinculada a esta factura.\n"
+"Por lo tanto, no puede confirmar la factura."
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -13058,7 +13080,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "El formato de secuencia ha cambiado."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -13077,6 +13099,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"La secuencia nunca se reiniciará.\n"
+"El número creciente en este caso es '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13086,6 +13110,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"La secuencia se reiniciará en 1 al comienzo de cada mes.\n"
+"El año detectado aquí es '%(year)s' Y el mes es '%(month)s'.\n"
+"El número creciente en este caso es '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13095,6 +13122,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"La secuencia se reiniciará en 1 al comienzo de cada año.\n"
+"El año detectado aquí es '%(year)s'.\n"
+"El número creciente en este caso es '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -13292,8 +13322,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta predeterminada como la cuenta"
-" por pagar del partner actual"
+"Se utilizará esta cuenta en lugar de la cuenta predeterminada como la cuenta"
+" a pagar de la empresa actual"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
@@ -13302,8 +13332,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta predeterminada como la cuenta"
-" por cobrar del partner actual"
+"Se utilizará esta cuenta en lugar de la cuenta predeterminada como la cuenta"
+" por cobrar de la empresa actual"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
@@ -13387,7 +13417,7 @@ msgid ""
"database (or cannot be found)."
msgstr ""
"Este campo se usa para registrar el nombre de un tercero cuando se importan "
-"extractos bancarios en formato electrónico si el asociado no existe todavía "
+"extractos bancarios en formato electrónico si la empresa no existe todavía "
"en la base de datos (o no puede ser encontrado)."
#. module: account
@@ -13789,8 +13819,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
-"No se puede crear un saldo pendiente para una línea de estado de cuenta "
-"porque faltan las cuentas por cobrar / por pagar en el partner."
+"No se puede crear un saldo pendiente para una línea del extracto porque "
+"faltan las cuentas por cobrar / a pagar en la empresa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13798,8 +13828,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
-"No se puede crear un saldo abierto para una línea de extracto sin un "
-"conjunto de partners."
+"No se puede crear un saldo pendiente para una línea de extracto sin una "
+"empresa establecida."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -14392,8 +14422,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
-"Puedes marcar esta casilla para indicar que el apunte de diario corresponde "
-"a un litigio con el partner asociado."
+"Puede marcar esta casilla para indicar que el apunte contable está en "
+"litigio con la empresa asociada."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
@@ -14415,6 +14445,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"No puede archivar un diario que contenga borradores de entradas de diario.\n"
+"\n"
+"Proceder:\n"
+"1 / haga clic en el botón superior derecho 'Entradas de diario' de este formulario de diario\n"
+"2 / luego filtrar por entradas de 'Borrador'\n"
+"3 / selecciónelos todos y publíquelos o elimínelos a través del menú de acción"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/es_BO.po b/addons/account/i18n/es_BO.po
index 4033f7f8d9db4..53d74857d5142 100644
--- a/addons/account/i18n/es_BO.po
+++ b/addons/account/i18n/es_BO.po
@@ -74,6 +74,16 @@ msgstr ""
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
+msgid "Current Assets"
+msgstr "Activos Corrientes"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
+msgid "Current Liabilities"
+msgstr "Pasivos Corrientes"
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrual_accounting_wizard__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
@@ -222,6 +232,21 @@ msgstr "Última actualización de"
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
+msgid "Non-current Assets"
+msgstr "Activos no-corrientes"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
+msgid "Non-current Liabilities"
+msgstr "Pasivos no-corrientes"
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
+msgid "Prepayments"
+msgstr "Anticipos"
+
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
diff --git a/addons/account/i18n/es_MX.po b/addons/account/i18n/es_MX.po
index 35b808ca35671..88a5a3b6a24d3 100644
--- a/addons/account/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account/i18n/es_MX.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Cécile Collart , 2021
# Lucia Pacheco , 2021
-# Braulio D. López Vázquez , 2021
+# Braulio D. López Vázquez , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -443,8 +443,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
", 2020
# Hedi Hunt , 2020
# Maidu Targama , 2020
-# Algo Kärp , 2020
# Rivo Zängov , 2020
# Arma Gedonsky , 2020
# Egon Raamat , 2020
@@ -21,8 +20,10 @@
# Triine Aavik , 2021
# Piia Paurson , 2021
# Andre Roomet , 2021
-# Eneli Õigus , 2021
# Aveli Kannel , 2021
+# Oliver Ernest, 2022
+# Algo Kärp , 2022
+# Eneli Õigus , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Aveli Kannel , 2021\n"
+"Last-Translator: Eneli Õigus , 2022\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -460,12 +461,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Makse ootel"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Makse ootel"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -6596,6 +6597,14 @@ msgstr ""
"Arve ja kreeditarve liigitus peaks igaüks sisaldama baasi jaoks täpselt ühe "
"rea."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6677,7 +6686,7 @@ msgstr "Arved"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "Invoices & Bills"
-msgstr "Arved & "
+msgstr "Arved"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
@@ -6778,7 +6787,7 @@ msgstr "On seotud pangaväljavõttega"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
-msgstr "On liigutus saadetud"
+msgstr "Dokument on saadetud"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
@@ -8030,8 +8039,8 @@ msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
-"Ei leidunud kannet ettevõttes%(company_name)s üheski järgnevatest tüüpidest:"
-" %(journal_types)s"
+"Ei leidunud kannet ettevõttes %(company_name)s üheski järgnevatest "
+"tüüpidest: %(journal_types)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
@@ -8052,7 +8061,7 @@ msgstr "Valitud ridadele ei leidunud ühtki võimalikku toimingut."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
-msgstr "Mitte ühtegi vastuse lõimet"
+msgstr "Ära seo vastuseid dokumendiga"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
@@ -12016,7 +12025,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr "Tarvis on arvet/hüvitist antud dokumendi kinnitamiseks."
+msgstr "Dokumendi kinnitamiseks on vaja määrata arve kuupäev."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -12625,6 +12634,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr "Makse valuuta."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -13651,7 +13668,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatud"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__include_initial_balance
diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po
index b0a4d2f29ef58..8eed7375cafa0 100644
--- a/addons/account/i18n/eu.po
+++ b/addons/account/i18n/eu.po
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
"Ordainketaren zain"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/>Ordainketaren zain"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -6326,6 +6326,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -12132,6 +12140,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/fa.po b/addons/account/i18n/fa.po
index 64e25eb338960..dc2b1d6092339 100644
--- a/addons/account/i18n/fa.po
+++ b/addons/account/i18n/fa.po
@@ -5,7 +5,6 @@
# Translators:
# Maziar Niaki , 2020
# hossein almasi , 2020
-# elaheh pourrezaie , 2020
# Sahar Daraye , 2020
# Amir Fayaz , 2020
# Faraz Sadri Alamdari , 2020
@@ -14,17 +13,19 @@
# Arash Sardari , 2020
# Zahed Alfak , 2020
# mohammad rahmani , 2020
+# Hamid Darabi, 2020
# arya sadeghi , 2020
# Ali Alikhani , 2020
# Hamid Reza Kaveh , 2020
-# Hamid Darabi, 2020
# سید محمد آذربرا , 2020
# Pouya Malekinejad , 2020
-# Hamed Mohammadi , 2020
-# Mohsen Mohammadi , 2021
# Martin Trigaux, 2021
# rahim agh , 2021
# Far Har , 2021
+# M.Hossein S.Farvashani , 2021
+# Hamed Mohammadi , 2021
+# Mohsen Mohammadi , 2022
+# Mostafa Barmshory , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Far Har , 2021\n"
+"Last-Translator: Mostafa Barmshory , 2022\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,29 +56,30 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"-گروه مالیات ها: مالیاتی که از زیر مجموعه هایی از مالیات هاست.\n"
-"-ثابت: مقدار مالیات ثابت است صرف نظر از قیمت.\n"
-"-درصد قیمت: مقدار مالیات ٪ از قیمت است:\n"
-" مثال: 100 * (1 + 10%) = 110 (شامل قیمت نمیشود)\n"
-" مثال: 110 / (1 + 10٪) = 100 (شامل قیمت میشود)\n"
-"-درصد قیمت در مالیات شامل شده است: مقدار مالیات حاصل تقسیمی از قیمت است:\n"
-" مثال: 180 / (1 - 10٪) = 200 (شامل قیمت نمیشود)\n"
-" مثال: 200 * (1 - 10٪) = 180 (شامل قیمت میشود)"
+" -گروه مالیات ها: رکوردی از از مجموعه مالیات ها.\n"
+" -ثابت: مبلغ مالیات با هر قیمتی ثابت می ماند.\n"
+" -رصدی از قیمت: مقدار مالیات درصدی از قیمت است:\n"
+" مثال: 100 * (1 + 10%) = 110 (شامل قیمت نمیشود)\n"
+" مثال: 110 / (1 + 10٪) = 100 (شامل قیمت میشود)\n"
+" -درصد مالیات بر قیمت شامل: مبلغ مالیات تقسیم بر قیمت است:\n"
+" مثال: 180 / (1 - 10٪) = 200 (شامل قیمت نمیشود)\n"
+" مثال: 200 * (1 - 10٪) = 180 (شامل قیمت میشود)\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
msgid "# Reconciled Bills"
-msgstr "تعداد قبضهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "# صورتحسابهای تطبیق داده شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
msgid "# Reconciled Invoices"
-msgstr "تعداد فاکتورهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "# فاکتورهای تطبیق داده شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statements_count
msgid "# Reconciled Statements"
-msgstr "صورتحسابهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "# صورتحسابهای تطبیق داده شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
@@ -109,7 +111,8 @@ msgstr "${object.company_id.name} فاکتور (شماره ${object.name or 'n/a
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr "${object.company_id.name} رسید پرداخت (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.company_id.name} رسید پرداخت (شماره ${object.name or 'n/a' })"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -160,12 +163,12 @@ msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "-> View partially reconciled entries"
-msgstr "-> مرور سندهای ناقص تطبیقدادهشده"
+msgstr "-> مرور ثبت سندهای جزئی تطبیق داده شده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ". You might want to put a higher number here."
-msgstr ". شما ممکن است بخواهید عددی بزرگتر در اینجا بگذارید."
+msgstr ". شما ممکن است عددی بزرگتر اینجا بخواهید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Post Exchange difference entries in:"
-msgstr "ارسال سند تفاوت صرافی در:"
+msgstr "تایید سند اختلاف تسعیر در:"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -295,43 +298,43 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"
\n"
-" این\n"
-" % if object.name:\n"
-" invoice ${object.name}\n"
-" % else:\n"
-" فاکتور شماست\n"
-" %endif\n"
-" % if object.invoice_origin:\n"
-" (with reference: ${object.invoice_origin})\n"
-" % endif\n"
-" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
-" from ${object.company_id.name}.\n"
-" % if object.payment_state in ('paid', 'in_payment'):\n"
-" این فاکتور قبلا پرداخت شده است.\n"
-" % else:\n"
-" لطفا پرداخت در سریع ترین زمان ممکن مدد نظر قرار دهید.\n"
-" % if object.payment_reference:\n"
+"
\n"
-" لطفا از شماره پیگیری زیر برای گزارش پرداخت استفاده کنید: ${object.payment_reference}.\n"
-" % endif\n"
-" % endif\n"
-"
\n"
-" در صورتی که سوالی دارید حتما با ما تماس بگیرید.\n"
-" % if object.invoice_user_id.signature:\n"
-" \n"
-" ${object.invoice_user_id.signature | safe}\n"
-" % endif\n"
-"
\n"
+" این\n"
+" % if object.name:\n"
+" invoice ${object.name}\n"
+" % else:\n"
+" فاکتور شماست\n"
+" %endif\n"
+" % if object.invoice_origin:\n"
+" (with reference: ${object.invoice_origin})\n"
+" % endif\n"
+" amounting in ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
+" from ${object.company_id.name}.\n"
+" % if object.payment_state in ('paid', 'in_payment'):\n"
+" این فاکتور قبلا پرداخت شده است.\n"
+" % else:\n"
+" لطفا پرداخت در سریع ترین زمان ممکن مدد نظر قرار دهید.\n"
+" % if object.payment_reference:\n"
+"
\n"
+" لطفا از شماره پیگیری زیر برای گزارش پرداخت استفاده کنید: ${object.payment_reference}.\n"
+" % endif\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" در صورتی که سوالی دارید حتما با ما تماس بگیرید.\n"
+" % if object.invoice_user_id.signature:\n"
+" \n"
+" ${object.invoice_user_id.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+" \n"
"
\n"
-" "
+" "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
@@ -435,8 +438,8 @@ msgid ""
"Bill\n"
" Bills"
msgstr ""
-"قبض\n"
-" قبضها"
+"صورتحساب\n"
+" صورتحسابها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -453,19 +456,19 @@ msgid ""
"Statement\n"
" Statements"
msgstr ""
-"صورتحساب\n"
-" صورتحسابها"
+"صورتحساب\n"
+" صورتحسابها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" منتظر پرداخت"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> منتظر پرداخت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -546,8 +549,8 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated "
"and posted. You won't be able to modify them afterwards."
msgstr ""
-"همه ثبت سند های روزنامه انتخاب شده اعتبار سنجی "
-"و ارسال خواهند شد. شما پس از آن قادر به تغییر آنها نخواهید بود."
+"همه سندهای روزنامه انتخاب شده معتبر و ارسال "
+"خواهند شد. شما پس از آن قادر به تغییر آنها نخواهید بود."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -630,7 +633,7 @@ msgid ""
" account, or select a journal to link it with the bank account."
msgstr ""
"برای استفاده از یک دفترروزنامه بانکی اینجا را "
-"خالی بگذارید، یا یک دفترروزنامه را انتخاب کنید تا به این حساب بانکی متصل "
+"خالی بگذارید، یا یک دفتر روزانه را انتخاب کنید تا به این حساب بانکی متصل "
"شود."
#. module: account
@@ -645,7 +648,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid " Statements"
-msgstr " صورتحسابها"
+msgstr " صورتحساب ها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "تراز در دفتر کلLatest Statement"
-msgstr "آخرین صورتحساب"
+msgstr "آخرین صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -678,8 +681,8 @@ msgid ""
"Outstanding "
"Payments/Receipts"
msgstr ""
-"پرداختها/رسیدهای "
-"درجریان"
+"پرداختی/دریافتی های باقی "
+"مانده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -782,8 +785,8 @@ msgid ""
"This entry has been generated through the Invoicing app, before "
"installing Accounting. Its balance has been imported separately."
msgstr ""
-"این سند از طریق برنامه صدور فاکتور، قبل از نصب حسابداری تولید شده است."
-" تراز آن به صورت جداگانه وارد شده است."
+"این ورودی، قبل از نصب بخش حسابداری، توسط اپ فاکتور تولید خواهد شد. "
+"تراز آن به صورت جداگانه فراخوانی خواهد شد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -857,12 +860,12 @@ msgstr "تراز انتهای دوره"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Entries Sorted By:"
-msgstr "سندها مرتب شده بر اساس:"
+msgstr "ثبت سند ها مرتب شده بر اساس:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Incoterm: "
-msgstr "اینکوترم: "
+msgstr "نحوه تحویل : "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -907,7 +910,7 @@ msgstr "شماره پیگیری:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Source:"
-msgstr "منبع:"
+msgstr "سند:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
@@ -922,7 +925,7 @@ msgstr "جمع جزء"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Target Moves:"
-msgstr "انتقالهای هدفگذاری:"
+msgstr "انتقالهای هدف:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
@@ -964,23 +967,23 @@ msgid ""
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
" goes out of the cash box."
msgstr ""
-"ثبت نقدینگی به شما اجازه می دهد تا سندهای نقدی در دفترروزنامه نقد خود را "
-"مدیریت کنید. این ویژگی یک راه آسان برای پیگیری پرداخت/دریافتهای نقدی به "
-"صورت روزانه را فراهم می کند. شما می توانید پولهایی را که در صندوق نقدی شما "
-"هستند وارد کنید، و سپس سندها را هنگامی که پول وارد یا از صندوق نقد خارج می "
-"شود را ارسال کنید."
+"یک ثبت نقدی به شما امکان ثبت وجوه نقد در دفتر ثبت نقدی را میدهد.\n"
+" این ویژگی راه حل سادهای برای پیگیری روزانه پرداختهای نقدی است. \n"
+"شما میتوانید وجوه نقدی که در صندوق خود دارید را وارد کنید\n"
+" و ورودی و خروجی به صندوق را نیز به صورت رکورد جدید\n"
+" ثبت کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance."
-msgstr "یک ترم پرداخت باید تنها یک سطر از نوع ترازنامه داشته باشد."
+msgstr "یک شرک پرداخت باید تنها یک سطر از نوع ترازنامه داشته باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
#, python-format
msgid "A bank account can belong to only one journal."
-msgstr "یک حساب بانکی تنها میتواند به یک دفترروزنامه تعلق داشته باشد."
+msgstr "یک حساب بانکی تنها می تواند به یک دفترروزنامه تعلق داشته باشد."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -989,9 +992,9 @@ msgid ""
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
" should receive this periodicaly from your bank."
msgstr ""
-"یک صورتحساب بانکی خلاصهای از تراکنشهای مالی\n"
-" رخ داده در یک دوره معین در یک حساب بانکی است. شما\n"
-" باید به صورت دورهای آن را از بانک دریافت کنید."
+"یک صورتحساب بانکی خلاصه ای از تراکنش های مالی\n"
+" رخ داده در یک دوره معین در یک حساب بانکی است. شما\n"
+" باید به صورت دوره ای آن را از بانک دریافت کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
@@ -1004,8 +1007,8 @@ msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
-"یک سند دفترروزنامه از چند آیتم دفترروزنامه تشکیل شده، که هر\n"
-" کدام یک تراکنش بستانکار یا بدهکار است."
+"یک سند دفترروزنامه از چند آیتم تشکیل شده، که هر\n"
+" کدام یک تراکنش بستانکار یا بدهکار است."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -1013,8 +1016,8 @@ msgid ""
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
" related to the day-to-day business."
msgstr ""
-"یک دفترروزنامه برای ثبت تراکنشهای همه دادههای حسابداری مربوط به کارهای "
-"روزانه، استفاده میشود."
+"نوع سند برای ثبت تراکنش های همه داده حسابداری استفاده میشود\n"
+" که مربوط به به کارهای روزمره است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -1026,7 +1029,7 @@ msgstr "یک تغییر بر روی سطر %s اعمال شده است."
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
-msgstr "یک پرداخت همیشه باید به دفترروزنامه بانک یا نقد تعلق داشته باشد."
+msgstr "یک پرداخت همیشه باید به نوع سند بانک یا نقدی تعلق داشته باشد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1034,21 +1037,21 @@ msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
-"اگر قیمتهایتان شامل مالیات است گردکردن در هر سطر توصیه می شود. به این ترتیب"
-" مجموع زیرجمعهای سطر برابر جمعکل با مالیات میشود."
+"گرد کردن در هر سطر در صورتی که از قیمت های با لحاظ مالیات استفاده می کنید "
+"توصیه می شود. در این روش جمع سطر زیر جمع با جمع کل و مالیات برابر است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
#, python-format
msgid "A tag defined to be used on taxes must always have a country set."
msgstr ""
-"برچسب تعریف شده برای استفاده در مالیات همیشه باید یک کشور معین داشته باشد."
+"یک برچسب برای استفاده در مالیات همیشه باید روی یک کشور تعیین شده باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
msgstr ""
-"یک موقعیت مالیاتی فقط یک بار میتواند بر روی همان مالیاتها تعریف شود."
+"یک موقعیت مالیاتی فقط یک بار می تواند بر روی همان مالیات ها تعریف شود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_users.py:0
@@ -1059,15 +1062,15 @@ msgid ""
"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
msgstr ""
-"یک کاربر نمی تواند هم مالیات B2B و هم مالیات B2C داشته باشد. شما باید به "
-"تنظیمات عمومی بروید و برای نمایش قیمت محصول یا حالت 'شامل-مالیات' و یا حالت "
-"'مالیات مستثنی' را انتخاب کنید (و اگر در حال حاضرشما در حالت مطلوب هستید، "
-"دوبار حالت را تعویض کنید)."
+"یک کاربر نمیتواند هم مالیات B2B داشته باشد و هم مالیات B2C.\n"
+"شما باید به تنظیمات عمومی بروید و انتخاب کنید که قیمت محصولات\n"
+"را درحالت 'با مالیات' یا 'بدون مالیات' نمایش دهد\n"
+"(یا اگر در حالت مورد نظر هستید یکبار به حالت دیگر تغییر دهید و دوباره حالت مورد نظر برگردید)."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
-msgstr "یک هشدار را می توان بر روی یک همکار (حساب) تنظیم کرد"
+msgstr "یک هشدار میتواند بر روی طرف حساب تعیین شود (حساب)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
@@ -1101,8 +1104,8 @@ msgid ""
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
"this account to allow it."
msgstr ""
-"حساب %s اجازه وصل شدن را نمیدهد. ابتدا پیکربندی این حساب را تغییر دهید تا "
-"به آن اجازه داده شود."
+"حساب کاربری %s اجازه تهاتر ندارد. ابتدا تنظیمات این حساب را تغییر دهید تا "
+"امکان تهاتر فراهم شود."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
@@ -1133,7 +1136,7 @@ msgstr "مقصد حساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Account Entry"
-msgstr "سند حساب"
+msgstr "ثبت سند حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
@@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr "گروه حساب"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
-msgstr "گروههای حساب با دانهبندی یکسان نمیتوانند همپوشانی داشته باشتد"
+msgstr "گروه های حساب با همان جزئیات نمی توانند همپوشانی داشته باشند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
@@ -1175,12 +1178,12 @@ msgstr "روزنامه حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
msgid "Account Journal Group"
-msgstr "گروه دفترروزنامه حساب"
+msgstr "حساب گروه نوع سند"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
msgid "Account Journal Report"
-msgstr "گزارش دفترروزنامه حساب"
+msgstr "گزارش حساب نوع سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
@@ -1220,7 +1223,7 @@ msgstr "حساب پرداختنی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
-msgstr "چاپ دفترروزنامه حساب"
+msgstr "چاپ حساب نوع سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
@@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "گروه مالیاتی حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
msgid "Account Tax Report"
-msgstr "گزارش حساب مالیات"
+msgstr "گزارش مالیات حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line
@@ -1300,7 +1303,7 @@ msgstr "قالب حساب"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
msgid "Account Template for Stock Valuation"
-msgstr "قالب حساب جهت ارزیابی موجودیانبار"
+msgstr "قالب حساب جهت ارزیابی انبار"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
@@ -1321,8 +1324,8 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr ""
-"نوع حسابی که به منظور اطلاعات استفاده میشود، برای ایجاد گزارشهای قانونی "
-"خاص کشور، و مجموعهای از قوانین برای بستن یک سال مالی و ایجاد سند افتتاحیه."
+"نوع حساب برای اهداف اطلاعاتی ، برای ایجاد گزارش های حقوقی مخصوص کشورها و "
+"تعیین قوانین برای بستن یک سال مالی و ایجاد ورودی های باز استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
@@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr "انواع حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "عدم تطبیق حساب"
+msgstr "عدم تطبیق حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
@@ -1390,40 +1393,40 @@ msgid ""
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
"used to keep track of the tax base amount."
msgstr ""
-"حسابی است که در سطرهای ایجادشده در سند دفترروزنامه بر اساس پول نقد تنظیم شده"
-" و برای پیگیری مقدار پایه مالیاتی مورد استفاده قرار میگیرد."
+"حسابی که بر اساس ردیف سند نقدی ایجاد شده و برای پیگیری میزان پایه مالیات "
+"مورد استفاده قرار می گیرد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
msgid "Account to Use Instead"
-msgstr "حسابی برای استفاده جایگزین"
+msgstr "حساب برای استفاده جایگزین"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "Account to transfer to."
-msgstr "حسابی برای انتقال به"
+msgstr "حساب برای انتقال به آن."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
msgid "Account tour upload bill"
-msgstr "تور حساب، آپلود قبض"
+msgstr "صورتحساب بارگذاری مجموعه حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Account tour upload bill email confirm"
-msgstr "حساب تور قبض آپلود تایید با ایمیل"
+msgstr "صورتحساب بارگذاری ایمیل تایید شده مجموعه حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of a revenue"
-msgstr "حساب مورد استفاده برای انتقال دوره یک درآمد"
+msgstr "حساب مورد استفاده برای انتقال یک درآمد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of an expense"
-msgstr "حساب مورد استفاده برای انتقال دوره یک هزینه"
+msgstr "حساب مورد استفاده برای انتقال یک هزینه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
@@ -1434,15 +1437,14 @@ msgid ""
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
"put on the regular tax account."
msgstr ""
-"حساب موقت مورداستفاده برای انتقال مبلغ مالیاتی برای مالیات بر اساس نقدینگی. "
-"این حساب شامل مبلغ مالیات تا زمانی که فاکتور اصلی تطبیقدادهنشده است، "
-"میشود; در هنگام تطبیق این مبلغ در این حساب لغو شده و در حساب مالیاتی معمول "
-"قرار داده میشود."
+"حساب مورد استفاده برای انتقال مبلغ مالیات برای مالیاتهای نقدی. تا زمانی که "
+"فاکتور اصلی با هم تطبیق داده نشده باشد ، شامل مالیات می شود. در صورت تطبیق ،"
+" این مبلغ در این حساب لغو و در حساب مالیاتی جاری قرار می گیرد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Account with Entries"
-msgstr "حساب با سند"
+msgstr "حساب با ثبت سند"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
@@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr "حساب با سند"
#: model:ir.cron,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
msgid "Account; Post draft entries with auto_post set to True up to today"
msgstr ""
-"حساب؛ ارسال سندهای پیشنویس با قراردادن پست خودکار در حالت درست تا امروز"
+"حساب؛ سند های پیش نویس را با گزینه تایید اتوماتیک، تا امروز تنظیم کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
@@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "اسناد حسابداری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting Entries"
-msgstr "سندهای حسابداری"
+msgstr "ثبت سند های حسابداری"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -1497,7 +1499,7 @@ msgstr "اطلاعات حسابداری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr "تنظیمات مربوط به حسابداری مدیریت میشود در"
+msgstr "تنظیمات مربوط به حسابداری مدیریت می شود در"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
@@ -1510,17 +1512,17 @@ msgstr "حسابها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
msgid "Accounts Mapping"
-msgstr "نگاشت حسابها"
+msgstr "نگاشت حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
-msgstr "قالب نگاشت حسابها از نظر مالی"
+msgstr "الگوی ارتباط حسابها با موقعیت جغرافیایی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
-msgstr "نگاشت حسابها از نظر مالی"
+msgstr "ارتباط حسابها با موقعیت جغرافیایی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr "حساب تعهدی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
msgid "Action"
-msgstr "اقدام"
+msgstr "عملیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_needaction
@@ -1539,22 +1541,22 @@ msgstr "اقدام"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
msgid "Action Needed"
-msgstr "اقدام موردنیاز است"
+msgstr "عملیات مورد نیاز است"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
msgid "Actions"
-msgstr "اقدامها"
+msgstr "عملیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate Other Currencies"
-msgstr "فعالکردن ارزهای دیگر"
+msgstr "فعال کردن ارزهای دیگر"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate to create purchase receipt"
-msgstr "فعالکردن برای ایجاد رسیدهای خرید"
+msgstr "فعال کن برای ایجاد رسیدهای خرید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "دامنه فعال"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Active to create sale receipt"
-msgstr "فعالکردن برای دریافت رسید فروش"
+msgstr "فعال کن برای دریافت رسید فروش"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "فعالیتها"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
-msgstr "نمای استثنایی فعالیت"
+msgstr "دکوراسیون استثنا فعالیت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
@@ -1634,8 +1636,8 @@ msgid ""
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
"collection process."
msgstr ""
-"فعالیت بهطور خودکار در تاریخ سررسید پرداخت برنامهریزی شده و موجب بهبود "
-"فرایند جمع آوری خواهد شد."
+"فعالیت به طور خودکار در سررسید پرداخت برنامه ریزی می شود و روند جمع آوری را "
+"بهبود می بخشد."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1669,8 +1671,8 @@ msgid ""
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
" their mobile banking application."
msgstr ""
-"افزودن یک QR کد به صورت حساب خود را به طوری که مشتریان خود را میتوانید فورا"
-" با برنامه بانکداری تلفن همراه خود را پرداخت."
+"یک کد QR به فاکتورهای خود اضافه کنید تا مشتریان بتوانند با برنامه بانکداری "
+"تلفن همراه خود فوراً پرداخت نمایند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
@@ -1697,7 +1699,7 @@ msgstr "افزودن سطر"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr "افزودن یک سطر به فاکتورتان"
+msgstr "افزودن یک سطر به فاکتور خود"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1717,7 +1719,7 @@ msgstr "یک کد QR به فاکتورهای خود اضافه کن"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
msgid "Add a rounding line"
-msgstr "افزودن سطر گردکردن"
+msgstr "افزودن سطر گرد کردن"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1746,7 +1748,8 @@ msgid ""
"Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
"financial reports"
msgstr ""
-"برچسبهای اضافی که توسط این سطر پارتیشن بندی برای استفاده در گزارشهای مالی"
+"برچسب های اضافی که توسط این سطر پارتیشن بندی برای استفاده در گزارش های مالی "
+"استفاده خواهد شد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -1761,8 +1764,8 @@ msgid ""
"cancelling {percent:f}%% of {amount}
%(link0)s postponing it to "
"{new_date}
"
msgstr ""
-"ثبتهای اصلاحی برای این فاکتور ایجاد شده است:
%(link1)s لغو "
-"{percent:f}%% از {amount}
%(link0)s به تاخیر اقتاده تا "
+"تنظیم ورودی برای این فاکتور ایجاد شده است:
%(link1)s لغو "
+"کردن{percent:f}%% از {amount}
%(link0)s به تعویق انداختن آن به "
"{new_date}
"
#. module: account
@@ -1771,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry"
-msgstr "سند تعدیل"
+msgstr "ثبت سند تعدیل"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1780,19 +1783,20 @@ msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
msgstr ""
+"تنظیم ورودی برای {link}: {percent:f}% oاز {amount} تایید شده است {new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry of {date} ({percent:f}% recognized on {new_date})"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم ورودی از {date} ({percent:f}% rتایید شده است {new_date})"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم ورودی {link}: {percent:f}% oاز {amount} تایید شده از {date}"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
@@ -1802,12 +1806,12 @@ msgstr "نوع تعدیل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance Tax payment account"
-msgstr "حساب پیشپرداخت مالیات"
+msgstr "حساب پیش پرداختی مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance tax payment account"
-msgstr "حساب پیشپرداخت مالیات"
+msgstr "حساب پیش پرداختی مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -1823,12 +1827,12 @@ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
-msgstr "پایه مالیاتهای بعدی را تحت تاثیر قرار میدهد"
+msgstr "تحت تأثیر مالیاتهای بعدی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
msgid "Affect Subsequent Taxes"
-msgstr "مالیاتهای بعدی را تحت تاثیر قرار میدهد"
+msgstr "مالیات های بعدی را تحت تأثیر قرار دهد"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1859,12 +1863,12 @@ msgstr "همه"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__target_move__all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "All Entries"
-msgstr "همه سندها"
+msgstr "همه ورودی ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
msgid "All Lines Reconciled"
-msgstr "همه سطرها تطبیقدادهشده است"
+msgstr "همه خطوط تهاتر شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_journal_report__target_move__posted
@@ -1872,24 +1876,24 @@ msgstr "همه سطرها تطبیقدادهشده است"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__target_move__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "All Posted Entries"
-msgstr "همه سندهای ارسالشده"
+msgstr "همه ثبت سندهای ارسال شده"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
-msgstr "همه حسابهای روی سطرها باید نوع یکسان داشته باشند"
+msgstr "همه حسابهای خطوط باید از یک نوع باشند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "All done!"
-msgstr "همه انجام شد!"
+msgstr "انجام شد!"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "All entries are hashed."
-msgstr "همه سندها هش دار هستند."
+msgstr "کلیه اسناد هش (رمز نگاری) شده است ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -1897,22 +1901,22 @@ msgstr "همه سندها هش دار هستند."
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to validate the "
"statement."
-msgstr "تمام سطرهای سندهای حساب باید بهمنظور معتبرکردن صورتحساب پردازش شود."
+msgstr "به منظور اعتبارسنجی صورتحساب ، تمام رکوردها ورودی باید پردازش شوند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
-msgstr "اجازه تطابق فاکتورها و پرداختها"
+msgstr "اجازه تطابق فاکتورها و پرداخت ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
msgid "Allow Product Margin"
-msgstr "اجازه دادن به حاشیه سود محصول"
+msgstr "اجازه دادن به حاشیه محصول"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr "اجازه وصلکردن"
+msgstr "اجازه تهاتر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
@@ -1922,17 +1926,17 @@ msgstr "اجازه چاپ چک و واریز"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
msgid "Allow the cash rounding management"
-msgstr "اجازه مدیریت گردکردن نقدی"
+msgstr "اجازه مدیریت گرد کردن نقدی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
-msgstr "اجازه پیکربندی مالیاتها با استفاده از مبنای نقد"
+msgstr "اجازه پیکربندی مالیاتها با استفاده از مبنای نقد بده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
msgid "Allowed Journals"
-msgstr "دفترروزنامههای مجاز"
+msgstr "نوع سند های مجاز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
@@ -1947,33 +1951,35 @@ msgstr "حسابهای مجاز"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
-msgstr "اجازه زدن برچسب به سندهای تحلیلی و مدیریت نحوه توزیع روی تحلیلی"
+msgstr "اجازه زدن برچسب برای ثبت سندهای تحلیلی و مدیریت توزیعهای تحلیلی بده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr "اجازه به شما برای استفاده از حسابداری تحلیلی"
+msgstr "به شما امکان می دهد از حسابداری تحلیلی استفاده کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
"currency."
-msgstr "همیشه مقدار مثبت با توجه به این تطبیق در ارز شرکت اظهار شده "
+msgstr "همیشه مقدار مثبت مربوط به این تطبیق با واحد پول شرکت بیان می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
"line foreign currency."
-msgstr "همیشه مقدار مثبت با توجه به این تطبیق در ارز شرکت اظهار شده "
+msgstr ""
+"همیشه مقدار مثبت مربوط به این تطبیق با ارز خارجی ردیف بستانکار بیان میشود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
"line foreign currency."
-msgstr "همیشه مقدار مثبت با توجه به این تطبیق در ارز شرکت اظهار شده "
+msgstr ""
+"همیشه مقدار مثبت مربوط به این تطبیق با ارز خارجی ردیف بدهکار بیان میشود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
@@ -2004,7 +2010,7 @@ msgstr "مقدار ارز"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Amount Due"
-msgstr "مقدار سررسید"
+msgstr "مقدار سر رسید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
@@ -2025,19 +2031,19 @@ msgstr "مقدار مطابقت"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param
msgid "Amount Matching %"
-msgstr "تطبیق مقدار %"
+msgstr "مقدار مطابقت %"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
msgid "Amount Max Parameter"
-msgstr "پارامتر حداکثر مقدار"
+msgstr "پارامتر مقدار حداکثر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
msgid "Amount Min Parameter"
-msgstr "پارامتر حداقل مقدار"
+msgstr "پارامتر مقدار حداقل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
@@ -2095,13 +2101,13 @@ msgstr "مقدار:"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
-msgstr "یک حساب غیرترازنامهای نمیتواند وصلشدنی باشد"
+msgstr "یک حساب تراز نشده نمیتواند تهاتر شود"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
-msgstr "یک حساب غیرترازنامهای نمیتواند مالیات داشته باشد"
+msgstr "حساب انتطامی نمیتواند مالیات داشته باشد"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
@@ -2120,12 +2126,12 @@ msgid ""
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
" to disclose a certain amount of information."
msgstr ""
-"یک حساب بخشی از دفترکل است و به شرکت شما اجازه\n"
-" ثبت همه نوع تراکنشهای بدهکار و بستانکار میدهد.\n"
-" شرکتها حسابهای سالیانه خود را در دو بخش اصلی ارائه میکنند:\n"
-" ترازنامه و حساب درآمد (حساب سود و زیان).\n"
-" حسابهای سالیانه شرکتها بر اساس درخواست قانون باید\n"
-" ارائه کننده مقدار مشخص از اطلاعات باشد."
+"یک حساب بخشی از دفتر کل شرکت شما است\n"
+" برای ثبت همه نوع تراکنشهای بدهکار و بستانکار.\n"
+" شرکتها حسابهای سالیانه خود را در دو بخش اصلی ارائه میکنند:\n"
+" ترازنامه و حساب درآمد (حساب سود و زیان).\n"
+" حسابهای سالیانه شرکتها بر اساس قانون باید\n"
+" ارائه کننده مقدار مشخص از اطلاعات باشد."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -2136,11 +2142,11 @@ msgid ""
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
" (profit/loss or balance sheet)."
msgstr ""
-"نوع حساب برای تعیین نحوه استفاده یک حساب در هر دفترروزنامه\n"
-" استفاده میشود. روش معوق یک نوع حساب پروسه بستن\n"
-" پایان سال را تعیین میکند. گزارشهایی مانند ترازنامه\n"
-" و حساب سود و زیان از دسته بندی (سود/زیان یا ترازنامه)\n"
-" استفاده میکنند."
+"نوع حساب برای تعیین نحوه استفاده یک حساب در هر نوع سند\n"
+" استفاده میشود. روش معوق یک نوع حساب تعیین میکند\n"
+" پروسه بستن پایانی سالیانه. گزارشهایی مانند ترازنامه\n"
+" و حساب سود و زیان از دسته بندی (سود/زیان یا ترازنامه)\n"
+" استفاده میکنند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:0
@@ -2148,8 +2154,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic "
"tag."
-msgstr ""
-"یک پیشفرض تحلیلی نیازمند به حداقل یک حساب تحلیلی و یا یک برچسب تحلیلی است."
+msgstr "پیش فرض تحلیلی حداقل به یک حساب تحلیلی یا برچسب تحلیلی نیاز دارد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2158,8 +2163,8 @@ msgid ""
"An error occured when computing the inalterability. Impossible to get the "
"unique previous posted journal entry."
msgstr ""
-"هنگام محاسبه تغییرناپذیری خطایی رخ داد. بهدستآوردن سند دفترروزنامه "
-"منحصربهفرد ارسال شده قبلی ممکن نیست."
+"هنگام محاسبه تغییرناپذیری، خطایی روی داد. به دست آوردن ورودی منحصر به فرد "
+"سند قبلی غیرممکن است."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -2201,7 +2206,7 @@ msgstr "هزینه تحلیلی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
msgid "Analytic Default Rule"
-msgstr "قاعده پیشفرض تحلیلی"
+msgstr "قاعده پیشفرض تحلیلی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "پیشفرضهای تحلیلی"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr "قواعد پیشفرض تحلیلی"
+msgstr "قواعد پیشفرض تحلیلی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2267,8 +2272,8 @@ msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
-"جوابها به سر رشته بحث مدرک اولیه نمیروند. این بر شناسه پیام ایجادشده تاثیر"
-" دارد."
+"جواب ها به سر رشته اولیه بحث نمی روند. این تاثیری بر شناسه پیام تولید شده "
+"دارد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -2283,12 +2288,12 @@ msgstr "قابلیت کاربرد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__credit
msgid "Applied on credit journal item"
-msgstr "اعمال شده بر آیتم بستانکار دفتررزونامه"
+msgstr "اعمال شده بر آیتم های بستانکار رزونامه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__debit
msgid "Applied on debit journal item"
-msgstr "اعمال شده بر روی آیتم بدهکار دفترروزنامه"
+msgstr "اعمال شده بر روی آیتم های بدهکار نوع سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
@@ -2306,7 +2311,7 @@ msgstr "اعمال خودکار در این موقعیت مالیاتی."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr "فقط در صورتی اعمال کنید که کشور تحویل با گروه مطابقت داشته باشد."
+msgstr "اعمال تنها در صورتی که کشور محل تحویل با گروه مطابقت دارد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
@@ -2318,7 +2323,7 @@ msgstr "اعمال تنها در صورتی که کشور محل تحویل مط
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
-msgstr "تنها در صورتی که همکار شماره ارزش افزوده دارد اعمال کن."
+msgstr "تنها در صورتی که طرف حساب شماره ارزش افزوده دارد اعمال کن."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2413,13 +2418,13 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr ""
-"نویسنده پیام. اگر تعیین نشده باشد، email_from آدرس ایمیلی را نگه دارد که با "
-"هیچ همکاری مطابقت ندارد."
+"نویسنده پیام. اگر تنظیم نشده باشد ، فیلد (ایمیل از ) ممکن است آدرس ایمیلی "
+"داشته باشد که با هیچ طرف حسابی مطابقت ندارد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr "تطبیق خودکار"
+msgstr "تهاتر خودکار"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2431,12 +2436,12 @@ msgstr "تکمیل خودکار"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
msgid "Auto-complete from a past bill."
-msgstr "تکمیل کردن خودکار با استفاده از قبضهای پیشین"
+msgstr "تکمیل خودکار از صورتحساب گذشته."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid "Auto-generated Payments"
-msgstr "پرداختهای خودکار ایجادشده"
+msgstr "پرداختهای خودکار تولید شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
@@ -2448,12 +2453,12 @@ msgstr "تایید خودکار"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Automatic Balancing Line"
-msgstr "تراز خودکار سط"
+msgstr "سطر تسویه خودکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
msgid "Automatic Currency Rates"
-msgstr "نرخهای ارز خودکار"
+msgstr "نرخهای ارز خودکار"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
@@ -2463,12 +2468,12 @@ msgstr "ثبت سندهای خودکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Automatic Entry Default Journal"
-msgstr "دفترروزنامه پیشفرض سند خودکار"
+msgstr "نوع سند پیشفرض ثبت سند خودکار"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Import"
-msgstr "درونش خودکار"
+msgstr "دریافت خودکار"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
@@ -2490,7 +2495,7 @@ msgstr "قیمت میانگین"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "BILL"
-msgstr "قبض"
+msgstr "صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
@@ -2501,7 +2506,7 @@ msgstr "بد حساب"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
msgid "Balance"
-msgstr "تراز (مانده)"
+msgstr "تراز"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2513,7 +2518,7 @@ msgstr "ترازنامه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__balance_end
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
-msgstr "تراز بر اساس مانده اول دوره و سطزهای تراکنش محاسبه شده است"
+msgstr "تراز به صورت محاسبه شده بر اساس تراز ابتدایی و سطر های تراکنش"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -2554,9 +2559,9 @@ msgid ""
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
-"شماره حساب بانکی که فاکتور به آن پرداخت خواهد شد. حساب بانکی شرکت اگر این "
-"فاکتور مشتری و یا فروشنده یادداشت اعتباری، در غیر این صورت یک شماره حساب "
-"بانکی شریک است."
+"شماره حساب بانکی که فاکتور با آن پرداخت می شود. (یک حساب بانکی شرکت در "
+"فاکتور مشتری یا یادداشت اعتبار فروشنده ، در غیر این صورت شماره حساب بانکی "
+"شریک است)."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
@@ -2577,34 +2582,34 @@ msgstr "کد شناسه بانک"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_yodlee
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
-msgstr "رابط بانکی- همگامسازی فیدهای بانکی خود بهطورخودکار"
+msgstr "رابط بانک - منابع اطلاعاتی بانک خود را به طور خودکار همگام سازی کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
msgid "Bank Journals"
-msgstr "دفترروزنامههای بانک"
+msgstr "نوع سند های بانک"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Bank Matched"
-msgstr "بانک مطابقتشد"
+msgstr "بانک مطابقت شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
msgid "Bank Partner"
-msgstr "همکار بانک"
+msgstr "طرف حساب بانک"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
-msgstr "انتقال وصلکردن بانک از پیشتنظیم"
+msgstr "پیش تنظیمات صورت مغایرت بانکی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr "انتقال وصلکردن بانک از پیشتنظیم"
+msgstr "تنظیم صورت مغایرت بانکی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
@@ -2623,12 +2628,12 @@ msgstr "صورتحساب بانک %s.pdf"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Bank Statement Cashbox"
-msgstr "صندوق صورتحساب بانک"
+msgstr "صندوق صورتحساب بانک"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
msgid "Bank Statement Closing Balance"
-msgstr "مانده بستن صورتحساب بانک"
+msgstr "تراز بسته شدن صورتحساب بانک"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -2638,7 +2643,7 @@ msgstr "سطر صورتحساب بانک"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
-msgstr "سطرهای صورتحساب بانک"
+msgstr "سطرهای صورتحساب بانک"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -2649,19 +2654,20 @@ msgstr "صورتحساب بانک.pdf"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
-msgstr "صورتحسابهای بانک"
+msgstr "صورتحساب های بانک"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr "حساب معلق بانک"
+msgstr "حساب تعلیقی بانک"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
-msgstr "نوع حساب بانکی: عادی یا IBAN. استنباطشده از شماره حساب بانکی."
+msgstr ""
+"نوع حساب بانکی: داخلی یا بین المللی. از شماره حساب بانکی استنباط می شود."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
@@ -2681,8 +2687,8 @@ msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
-"تراکنشهای صورتحساب بانکی تا زمانی که وصل نهایی امکان پیدا کردن حساب صحیح "
-"را بدهد، در حساب معلق ثبت میشود."
+"رکوردهای صورتحساب بانکی تا زمان مغایرت نهایی که امکان یافتن حساب مناسب را "
+"پیدا کند ، در حساب باز میباشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -2712,7 +2718,7 @@ msgstr "مقدار پایه"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
msgid "Base Tax Received Account"
-msgstr "حساب مالیات دریافتی پایه"
+msgstr "حساب دریافتنی مالیات پایه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
@@ -2745,8 +2751,8 @@ msgid ""
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
msgstr ""
-"بر اساس فاکتور: به محض معتبرشدن فاکتور، مالیات سررسید میشود.\n"
-"بر اساس پرداخت: به محض دریافت وجه فاکتور، مالیات سررسید میشود."
+"براساس فاکتور: مالیات به محض تأیید فاکتور تسویه می شود\n"
+"بر اساس پرداخت: مالیات به محض دریافت مبلغ فاکتور تسویه می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
@@ -2769,33 +2775,33 @@ msgstr "قبل از"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Bic"
-msgstr ""
+msgstr "کد شناسه بانک"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bill"
-msgstr "قبض"
+msgstr "صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Bill Date"
-msgstr "تاریخ قبض"
+msgstr "تاریخ صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
msgid "Bill Digitalization"
-msgstr "دیجیتال سازی قبض"
+msgstr "دیجیتال سازی صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Bill Reference"
-msgstr "شماره مرجع قبض"
+msgstr "شماره پیگیری صورتحساب"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
msgid "Billing"
-msgstr "صدور قبض"
+msgstr "صدور صورتحساب /فاکتور"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
@@ -2809,38 +2815,38 @@ msgstr "مدیر صدور قبض"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, python-format
msgid "Bills"
-msgstr "قبضها"
+msgstr "صورتحساب ها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills Analysis"
-msgstr "تحلیل قبضها"
+msgstr "تحلیل صورتحساب ها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills to Pay"
-msgstr "قبض برای پرداخت"
+msgstr "صورتحساب برای پرداخت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills to Validate"
-msgstr "قبض برای تایید"
+msgstr "صورتحساب برای تایید"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Bills to pay"
-msgstr "قبض برای پرداخت"
+msgstr "صورتحساب برای پرداخت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
msgid "Blocking Message"
-msgstr "پیام مسدودکردن"
+msgstr "پیام مسدود کننده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__include_initial_balance
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
-msgstr "تراز حسابها را به جلو بیاورید"
+msgstr "تراز حسابها را به جلو بیاورید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
@@ -2888,14 +2894,16 @@ msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
-"با برداشتن تیک قیلد فعال، ممکن است یک موقعیت مالی را بدون حذف آن پنهان کنید."
+"با انتخاب نکردن یک فیلد فعال، می توانید یک موقعیت مالیاتی را بدون حذف آن "
+"مخفی کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
msgstr ""
-"با برداشتن تیک قیلد فعال، ممکن است یک موقعیت مالی را بدون حذف آن پنهان کنید."
+"با برداشتن تیک فیلد فعال ، ممکن است نحوه تحویل را که استفاده نمی کنید پنهان "
+"کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -2907,12 +2915,12 @@ msgstr "CABA"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "CAMT Import"
-msgstr "درونش از CAMT"
+msgstr "ورود از CAMT"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
-msgstr "حمل و بیمه پرداخت می شود به"
+msgstr "تحویل با پرداخت کرایه حمل و بیمه تا مقصد"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
@@ -2922,17 +2930,17 @@ msgstr "حمل پرداخت شده به"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
msgid "COST AND FREIGHT"
-msgstr "هزینه و حمل و نقل"
+msgstr "قیمت کالا و کرایه تا بندر مقصد"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
-msgstr "هزینه، بیمه و حمل و نقل"
+msgstr "قيمت كالا، بيمه و كرايه تا بندر مقصد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "CSV Import"
-msgstr "درونش از فایل CSV"
+msgstr "ورود از فایل CSV"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2943,12 +2951,12 @@ msgstr "سفارشی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
msgid "Can Edit Wizard"
-msgstr "ویزارد امکان ویرایش"
+msgstr "میتواند ویزارد ویرایش کند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid "Can Group Payments"
-msgstr "امکان پرداختهای گروهی"
+msgstr "میتواند پرداختهای گروهی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
@@ -2978,7 +2986,7 @@ msgstr "لغو"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cancel Entry"
-msgstr "لغو سند"
+msgstr "لغو ثبت سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
@@ -2999,7 +3007,7 @@ msgid ""
"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
"%(journal_type)s as type."
msgstr ""
-"نمیتوان یک فاکتور از نوع %(move_type)s تولید کرد که دارای دفترروزنامه "
+"نمیتوان یک فاکتور از نوع %(move_type)s تولید کرد که دارای نوع سند "
"%(journal_type)s به عنوان نوع است."
#. module: account
@@ -3009,8 +3017,8 @@ msgid ""
"Cannot create unbalanced journal entry. Ids: %s\n"
"Differences debit - credit: %s"
msgstr ""
-"نمیتوان سند دفترروزنامه ناتراز ایجاد کرد. شناسهها: %s\n"
-"اختلاف بدهکار - بستانکار: %s"
+"نمیتوان یک سند غیر بالانس ایجاد نمود . رکوردهای: %s\n"
+"مبالغ بدهکار / بستانکار آنها متفاوت میباشد: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3019,22 +3027,24 @@ msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
-"فهرست حساب برای این شرکت یافت نشد، شما باید آن را پیکربندی کنید. \n"
-"لطفا به پیکربندی حساب بروید."
+"درخت حساب برای این شرکت یافت نشد، شما باید آن را پیکربندی کنید. \n"
+"لطفا بروید به پیکربندی حساب."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr "نمیتوان یک کد حساب استفاده نشده ایجاد کرد."
+msgstr "نمی توان یک کد حساب استفاده نشده تولید کرد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
-msgstr "نمیتوان یک کد حساب استفاده نشده ایجاد کرد."
+msgstr ""
+"نمی توان یک کد حساب استفاده نشده تولید کرد. لطفا فیلد 'کد کوتاه' را تکمیل "
+"کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3053,24 +3063,24 @@ msgstr "حساب نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
msgid "Cash Basis"
-msgstr "مبنای نقدی"
+msgstr "مبنای نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
msgid "Cash Basis Journal"
-msgstr "دفترروزنامه مبنای نقدی"
+msgstr "نوع سند مبنای نقد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Basis Taxes"
-msgstr "مالیاتهای مبنای نقد"
+msgstr "مالیات های مبنای نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
msgid "Cash Basis Transition Account"
-msgstr "حساب انتقال مبنای نقدی"
+msgstr "حساب انتقالی مبنای نقدی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
@@ -3081,83 +3091,83 @@ msgstr "خروج پول از صندوق"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash Control"
-msgstr "کنترل نقدینگی"
+msgstr "کنترل نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
msgid "Cash Difference Expense Account"
-msgstr "حساب هزینه تفاوت نقدی"
+msgstr "حساب هزینه اختلاف نقد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr "سود تفاوت نقدی"
+msgstr "درآمد اختلاف نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
msgid "Cash Difference Income Account"
-msgstr "حساب درآمد تفاوت نقدی"
+msgstr "حساب درآمد اختلاف نقد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr "زیان تفاوت نقدی"
+msgstr "زیان اختلاف نقد"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
msgid "Cash Registers"
-msgstr "ثبتهای نقد"
+msgstr "رجیسترهای نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
msgid "Cash Rounding"
-msgstr "گردکردن نقدی"
+msgstr "گرد گردن نقدی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
msgid "Cash Rounding Method"
-msgstr "روش گردکردن نقدی"
+msgstr "روش گرد کردن نقدی"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Cash Roundings"
-msgstr "گردکردنهای نقد"
+msgstr "گرد کردن های نقد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Cash Statement"
-msgstr "صورتحساب نقد"
+msgstr "صورتحساب نقد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr "تفاوت نقدی مشاهدهشده در شمارش (زیان)"
+msgstr "تفاوت نقدی مشاهده شده در طول شمارش (زیان)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr "تفاوت نقدی مشاهدهشده در شمارش (سود)"
+msgstr "تفاوت نقدی مشاهده شده در طول شمارش (سود)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Cash: Balance"
-msgstr "نقدی: تراز"
+msgstr "صندوق: تراز"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
msgid "CashBox Line"
-msgstr "سطر صندوق نقد"
+msgstr "سطر صندوق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__cashbox_id
@@ -3167,7 +3177,7 @@ msgstr "صندوق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__cashbox_lines_ids
msgid "Cashbox Lines"
-msgstr "سطرهای صندوق نقد"
+msgstr "سطرهای صندوق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
@@ -3177,12 +3187,12 @@ msgstr "دستهبندی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
msgid "Category of Expense Account"
-msgstr "دسته حساب هزینه"
+msgstr "طبقه بندی حساب هزینه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
msgid "Category of Income Account"
-msgstr "دسته حساب درآمد"
+msgstr "طبقهبندی حساب درآمد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
@@ -3198,7 +3208,7 @@ msgstr "تغییر دوره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
-msgstr "تغییر برچسب همتا که تفاوت پرداخت را نگه خواهد داشت"
+msgstr "برچسب طرف حسابهایی که چرداخت متفاوتی دارند را تغییر دهید"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -3207,8 +3217,8 @@ msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
-"تغییر شماره مالیات بر ارزش افزوده پس از صدور سند(ها) برای حساب شما مجاز "
-"نیست. لطفا برای این عملیات مستقیما با ما تماس بگیرید."
+"پس از صدور فاکتور برای حساب شما ، تغییر شماره مالیات بر ارزش افزوده مجاز "
+"نیست. لطفاً برای انجام این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -3217,8 +3227,8 @@ msgid ""
"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
" your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
-" زمانی که فاکتورهایی برای حساب شما صادر شده باشد، تغییر نام شرکت شما مجاز "
-"نیست. لطفا برای این عملیات مستقیما با ما تماس بگیرید."
+"پس از صدور فاکتور برای حساب شما ، تغییر نام شرکت مجاز نیست. لطفاً برای انجام"
+" این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -3227,8 +3237,8 @@ msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
-" زمانی که فاکتورهایی برای حساب شما صادر شده باشد، تغییر نام شرکت شما مجاز "
-"نیست. لطفا برای این عملیات مستقیما با ما تماس بگیرید."
+"پس از صدور فاکتور برای حساب شما ، تغییر نام شما مجاز نیست. لطفاً برای انجام "
+"این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -3243,7 +3253,7 @@ msgstr "قالب چارت"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
msgid "Chart Templates"
-msgstr "قالبهای چارت"
+msgstr "قالبهای نمودار"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -3252,33 +3262,33 @@ msgstr "قالبهای چارت"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
#, python-format
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "چارت حسابها"
+msgstr "جدول حساب ها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr "قالب چارت حسابها"
+msgstr "قالب نمودار حسابها"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr "قالبهای چارت حسابها"
+msgstr "قالبهای نمودار حسابها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
msgid "Chart of account set."
-msgstr "چارت حساب تعیین شد."
+msgstr "درخت حساب تعیین شد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
msgid "Chart of accounts"
-msgstr "چارت حسابها"
+msgstr "جدول حساب ها"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check
msgid "Check Closing Balance"
-msgstr "بررسی تراز بستن حساب"
+msgstr "بررسی تراز بسته شدن"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
@@ -3291,8 +3301,8 @@ msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
-"این گزینه را تیک بزنید، اگر این حساب اجازه تطابق فاکتورها و پرداختها با "
-"اقلام دفترروزنامه را میدهد."
+"در صورتیکه این حساب به اقلام اسناد پرداختها یا صورتحساب ها دسترسی دارد این "
+"گزینه را انتخاب کنید ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
@@ -3300,8 +3310,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
-"این گزینه را تیک کنید اگر نمی خواهید دنباله مشابهی را برای فاکتورها و "
-"یادداشتهای اعتباری ساخته شده از این دفترروزنامه به اشتراک بگذارید"
+"اگر نمیخواهید ضمائم و یادداشت های این سند را برای بقیه قابل مشاهده نباشد این"
+" گزینه را انتخاب کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
@@ -3309,8 +3319,8 @@ msgid ""
"Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
"associated with this tag in tax report computation."
msgstr ""
-"این گزینه را تیک بزنید، تا مقدار مطلق مانده سطرهای مرتبط با این تگ را در "
-"محاسبات گزارش مالیاتی خنثی کنید."
+"این گزینه را انتخاب کنید تا رکوردهای گزارش مالیات بصورت قدر مطلق نشان داده "
+"شوند ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
@@ -3319,20 +3329,21 @@ msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
-"این را تیک بزنید، اگر قیمتی که بر روی محصول و فاکتورها استفاده می کنید شامل "
-"این مالیات است."
+"اگر قیمتی که روی محصول و فاکتورها استفاده می کنید شامل این مالیات است ، این "
+"را بررسی کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
-"این گزینه را تیک بزنید، اگر میخواهید کاربر ثبتهای این حساب را آشتی دهد."
+"این گزینه را انتخاب کنید اگر شما میخواهید کاربر ثبت سندهای این حساب را "
+"تهاتر کند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Checks"
-msgstr "چکها"
+msgstr "چکها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids
@@ -3345,7 +3356,7 @@ msgstr "سطرهای فرزند"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Children Taxes"
-msgstr "مالیاتهای فرزند"
+msgstr "مالیاتهای فرزند"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3357,7 +3368,7 @@ msgstr "انتخاب قالب حسابداری"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
msgid "Choose a default sales tax for your products."
-msgstr "یک مالیات فروش پیشفرض برای محصولات خود انتخاب کنید."
+msgstr "یک مالیات فروش پیشفرض برای محصولات خود انتخاب کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
@@ -3365,20 +3376,20 @@ msgid ""
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
msgstr ""
-"انتخاب کنید چگونه میخواهید این فاکتور را بستانکار کنید. اگر این فاکتور از "
-"قبل تطبیقدادهشده باشد، شما نمیتوانید \"تغییر\" دهید و نمیتوانید \"لغو\""
-" کنید."
+"انتخاب کنید چگونه میخواهید این فاکتور را بستانکار کنید. شما نمیتوانید "
+"\"تغییر\" دهید و نه میتوانید \"لغو\" کنید اگر این فاکتور از قبل تهاتر شده "
+"باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
msgid "Closed"
-msgstr "بستهشد"
+msgstr "بسته شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date_done
msgid "Closed On"
-msgstr "بستهشده در"
+msgstr "بسته شده در"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
@@ -3411,19 +3422,20 @@ msgstr "ابتدای پیشوند کد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value
msgid "Coin/Bill Value"
-msgstr "ارزش پول/قبض"
+msgstr "ارزش پول/صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
msgstr ""
+"پرداخت های مشتریان را با یک کلیک با استفاده از سرویس Euro SEPA جمع آوری کنید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
"with intrastat"
-msgstr ""
+msgstr "جمع آوری اطلاعات و تهیه آمار در مورد تجارت کالا در اروپا با intrastat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
@@ -3442,7 +3454,7 @@ msgstr "موسسه تجاری"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Common Journal Report"
-msgstr "گزارش دفترروزنامه عمومی"
+msgstr "گزارش نوع سند عمومی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
@@ -3463,7 +3475,7 @@ msgstr "شرکتها"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr "شرکتهایی که به همکار مربوط است"
+msgstr "شرکت هایی که به این طرف حساب مربوط است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
@@ -3524,7 +3536,7 @@ msgstr "صفحهآرایی مدرک شرکت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr "شرکت دارای چارت حساب است"
+msgstr "شرکت درخت حساب دارد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
@@ -3540,18 +3552,18 @@ msgstr "شرکت مربوط به این روزنامه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
msgid "Complete Set of Taxes"
-msgstr "مجموعه کامل مالیات"
+msgstr "ست کامل مالیاتها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__name
msgid "Complete name for this report line, to be used in report."
-msgstr "نام این سطر گزارش را کامل کن، تا در گزارش استفاده شود."
+msgstr "نام این سطر گزارش را کامل کن، تا برای گزارش استفاده شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__composer_id
msgid "Composer"
-msgstr "آهنگساز"
+msgstr "نویسنده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
@@ -3567,7 +3579,7 @@ msgstr "نرخ های مالیات را بر اساس کد پستی آمریکا
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
msgid "Computed Balance"
-msgstr "مانده محاسباتی"
+msgstr "تراز محاسبه شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
@@ -3575,18 +3587,18 @@ msgid ""
"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
"it applies to each of them."
msgstr ""
-"قیلد محاسباتی، فهرست شبکههای مالیاتی تحت تاثیر این خط، و مقدار آن را به هر "
-"یک از آنها اعمال می شود."
+"فیلد محاسبه شده ، فهرست جداول مالیاتی تحت تأثیر این رکورد و میزان اعمال شده "
+"برای هر یک از آنها."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
-msgstr "شرایط"
+msgstr "شروط"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Conditions on Bank Statement Line"
-msgstr "شرایط بر سطر صورتحساب بانکی"
+msgstr "شرایط بر سطر صورتحساب بانکی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
@@ -3627,8 +3639,8 @@ msgid ""
"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
msgstr ""
-"با این تایید، به طور خودکار یک سند دفترروزنامه با ثبت تفاوت در حساب سود/زیان"
-" تعیینشده در دفترروزنامه نقد، ایجاد خواهد شد."
+"تأیید این موضوع به طور خودکار یک ردیف سند با تفاوت حساب سود / زیان تعیین شده"
+" در سند نقدی ایجاد می کند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
@@ -3659,7 +3671,7 @@ msgstr "مخاطب"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
msgid "Contains"
-msgstr "شامل"
+msgstr "محتوی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__line_ids
@@ -3681,7 +3693,7 @@ msgstr "ادامه"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Control-Access"
-msgstr "کنترل- دسترسی"
+msgstr "کنترل-دسترسی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
@@ -3689,19 +3701,19 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
-"تبدیل بین واحدهای اندازهگیری تنها در صورتی می تواند رخ دهد که به یک دسته "
-"تعلق داشته باشد. تبدیل بر اساس نسبتها انجام خواهد شد."
+"تبدیل بین واحدهای اندازه گیری تنها در صورتی امکان پذیر است که متعلق به یک "
+"دسته باشند. تبدیل بر اساس نسبت ها انجام می شود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
-msgstr "داده معیوب در سند دفترروزنامه با شناسه %s."
+msgstr "مقادیر اشتباه در سند با رکورد %s."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
msgid "Cost of Revenue"
-msgstr "بهای تمامشده درآمد"
+msgstr "هزینه درآمد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3710,12 +3722,12 @@ msgid ""
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
"entries existing."
msgstr ""
-"نمیتوان فهرست حساب جدیدی نصب کرد زیرا از قبل سندهای حسابداری موجود است."
+"نمی توان درخت حساب جدیدی نصب کرد زیرا از قبل ثبت سند های حسابداری موجود است."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Counterpart Values"
-msgstr "مقادیر طرف مقابل"
+msgstr "مقادیر طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
@@ -3748,18 +3760,17 @@ msgstr "گروه کشور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__country_id
msgid "Country for which this report is available."
-msgstr "کشوری که این گزارش برای آن در دسترس است."
+msgstr "کشوری که این گزارش موجود است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
-msgstr ""
-"کشوری که این تگ برای آن در دسترس است، زمانی که بر مالیات اعمال می شود."
+msgstr "در صورت قانونی بودن در این کشور این برچسب برای آن در دسترس میباشد ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Coverage"
-msgstr "روکش"
+msgstr "پوشش"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3771,12 +3782,12 @@ msgstr "ایجاد"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
-msgstr "ایجاد سندهای خودکار"
+msgstr "ایجاد ثبت سند خودکار"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
-msgstr "ایجاد سندهای خودکار برای اقلام دفترروزنامه انتخابی"
+msgstr "ایجاد ثبت سند خودکار برای آیتم های نوع سند انتخابی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -3786,12 +3797,12 @@ msgstr "ایجاد فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create Invoices upon Emails"
-msgstr "ایجاد فاکتور بر اساس ایمیل"
+msgstr "ایجاد ایمیل بر اساس ایمیل"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr "ایجاد سند دفترروزنامه"
+msgstr "ایجاد رکورد سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -3802,12 +3813,12 @@ msgstr "ایجاد پرداخت"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Create a Bank Account"
-msgstr "ایجاد یک حساب بانکی"
+msgstr "ایجاد حساب بانکی"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
msgid "Create a credit note"
-msgstr "ایجاد یک اعلامیه بستانکار"
+msgstr "ایجاد یک سند بستانکار"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
@@ -3817,7 +3828,7 @@ msgstr "ایجاد فاکتور مشتری"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid "Create a journal entry"
-msgstr "ایجاد یک سند دفترروزنامه"
+msgstr "ایجاد یک رکورد سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -3832,22 +3843,22 @@ msgstr "یک مشتری جدید در دفتر مخاطبان ایجاد کنی
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
msgid "Create a new fiscal position"
-msgstr "ایجاد یک موقعیت مالی جدید"
+msgstr "ایجاد یک موقعیت مالیاتی جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
msgid "Create a new incoterm"
-msgstr "ایجاد یک اینکوترم جدید"
+msgstr "ایجاد یک نحوه تحویل جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
msgid "Create a new purchasable product"
-msgstr "ایجاد یک محصول خریدنی"
+msgstr "ایجاد یک محصول قابل خرید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
msgid "Create a new reconciliation model"
-msgstr "ایجاد یک مدل وصلکردن جدید"
+msgstr "ایجاد یک مدل تهاتر جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
@@ -3862,7 +3873,7 @@ msgstr "ایجاد یک محصول قابل فروش جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
msgid "Create a new supplier in your address book"
-msgstr "ایجاد یک تامینکننده جدید در دفتر مخاطبان"
+msgstr "ایجاد یک تامین کننده در دفتر مخاطبان"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
@@ -3872,23 +3883,23 @@ msgstr "ایجاد یک مالیات جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
msgid "Create a vendor bill"
-msgstr "ایجاد یک قبض فروشنده جدید"
+msgstr "ایجاد یک صورت حساب فروشنده جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
msgid "Create a vendor credit note"
-msgstr "ایجاد یک اعلامیه بستانکار فروشنده"
+msgstr "ایجاد یک سند بستانکار فروشنده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
msgid "Create and post move"
-msgstr "ایجاد و ثبت انتقال"
+msgstr "ایجاد و تایید انتقال"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Create cash statement"
-msgstr "ایجاد صورتحساب صندوق"
+msgstr "ایجاد صورتحساب صندوق"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
@@ -3899,30 +3910,26 @@ msgstr "ایجاد اولین فاکتور"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Create invoice/bill"
-msgstr "ایجاد فاکتور/قبض"
+msgstr "ایجاد فاکتور/صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
-msgstr ""
-"فاکتورها را ایجاد کنید، پرداختها را ثبت کنید و گفتگوه با مشتریان خود را "
-"پیگیری کنید."
+msgstr "فاکتور صادر کن، پرداخت ها را ثبت کن و بحث با مشتریان را رهگیری کن."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
-msgstr ""
-"فاکتورها را ایجاد کنید، پرداختها را ثبت کنید و گفتگوه با مشتریان خود را "
-"پیگیری کنید."
+msgstr "فاکتور صادر کن، پرداخت ها را ثبت کن و بحث با فروشندگان را رهگیری کن."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
msgid "Create the first cash rounding"
-msgstr "ایجاد اولین گردکردن نقد"
+msgstr "ایجاد اولین گرد کردن نقد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -4053,7 +4060,7 @@ msgstr "ایجاد توسط"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
msgid "Created on"
-msgstr "ایجادشده در"
+msgstr "ایجاد شده در"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -4066,7 +4073,7 @@ msgstr "بستانکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid "Credit Amount Currency"
-msgstr "ارز مبلغ بستانکار"
+msgstr "ارز مقدار بستانکار"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
@@ -4081,7 +4088,7 @@ msgstr "روش بستانکاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
msgid "Credit Move"
-msgstr "انتقال بستانکاری"
+msgstr "انتقال بستانکار"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4090,13 +4097,13 @@ msgstr "انتقال بستانکاری"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Credit Note"
-msgstr "اعلامیه بستانکار"
+msgstr "سند بستانکار"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Credit Note Created"
-msgstr "اعلامیه بستانکار ایجادشد"
+msgstr "سند بستانکار ایجاد شد"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
@@ -4104,7 +4111,7 @@ msgstr "اعلامیه بستانکار ایجادشد"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Credit Notes"
-msgstr "اعلامیههای بستانکار"
+msgstr "سندهای بستانکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__credit_account_id
@@ -4114,18 +4121,18 @@ msgstr "حساب بستانکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr "اقلام دفترروزنامه بستانکار که با این قلم دفترروزنامه تطابق دارند."
+msgstr "رکورد های بستانکار سند که با این آیتم سند تطابق دارند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid "Cumulated Balance"
-msgstr "مانده تجمعی"
+msgstr "تراز تجمعی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid ""
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
-msgstr "مانده تجمعی بسته به دامنه وبهترتیب انتخاب شده در نما."
+msgstr "تراز تجمیعی انباشته با توجه به محدوده و ترتیب انتخاب شده ."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
@@ -4164,47 +4171,47 @@ msgstr "کمک کار تبدیل ارز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid "Currency Exchange Journal"
-msgstr "دفترروزنامه تبدیل ارز"
+msgstr "نوع سند تسعیر ارز"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference"
-msgstr "تفاوت نرخ تسعیر ارز"
+msgstr "اختلاف نرخ تبدیل ارز"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference (cash basis)"
-msgstr "تفاوت نرخ تسعیر ارز (مبنای نقدی)"
+msgstr "تفاوت نرخ ارز (به صورت نقدی)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
-msgstr "ارز همیشه باید به منظور تولید کد QR ارائه شود"
+msgstr "برای تولید QR در سفارش باید فیلد ارز انتخاب شده باشد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
msgid "Currency of the credit journal item."
-msgstr "ارز قلم بستانکار دفترروزنامه "
+msgstr "ارز ردیف بستانکار سند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
msgid "Currency of the debit journal item."
-msgstr "ارز ارز بدهکار دفترروزنامه."
+msgstr "ارز ردیف بدهکار سند."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
msgid "Current Assets"
-msgstr "داراییهای جاری"
+msgstr "دارایی های جاری"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
msgid "Current Liabilities"
-msgstr "بدهیهای جاری"
+msgstr "بدهی های جاری"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings
@@ -4224,7 +4231,7 @@ msgstr "مشتری"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
-msgstr "اعلامیه بستانکار مشتری"
+msgstr "سند بستانکار مشتری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
@@ -4271,12 +4278,12 @@ msgstr "آدرس پرتال مشتری"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
msgid "Customer Rank"
-msgstr "رتبه مشتری"
+msgstr "درجه مشتری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Customer Reference"
-msgstr "رتبه مشتری"
+msgstr "مرجع مشتری"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -4288,7 +4295,7 @@ msgstr "بازپرداخت مشتری"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
msgid "Customer Taxes"
-msgstr "مالیاتهای مشتری"
+msgstr "مالیات های مشتری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
@@ -4308,46 +4315,48 @@ msgstr "مشتریان"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
msgid "Customize"
-msgstr "سفارشیسازی"
+msgstr "سفارشی سازی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
msgid "Customize the look of your invoices."
-msgstr "ظاهر فاکتور خود را سفارشی کنید."
+msgstr "ظاهر فاکتور خود سفارشی کنید."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize the prefix and number to fit your needs."
-msgstr ""
+msgstr "پیشوند و شماره را متناسب با نیاز خود سفارشی کنید."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize your layout."
-msgstr "صفحهآرایی خود را سفارشی کن."
+msgstr "طرح بندی خود سفارشی کن."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cut-Off"
-msgstr "قطع"
+msgstr "مجزا / قطع شده"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
msgid "DELIVERED AT PLACE"
-msgstr "تحویل در محل"
+msgstr "تحویل در محل معین"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
-msgstr "تحویل در محل تخلیه"
+msgstr "تحویل در محل تخلیه شده"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
-msgstr "تحویل عوارض پرداختشده"
+msgstr ""
+"تحويل كالا در محل مقرر در مقصد با ترخيص و با پرداخت حقوق و عوارض "
+"گمركي"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
@@ -4362,12 +4371,12 @@ msgstr "داشبورد"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
msgid "Data Inalterability Check"
-msgstr "بررسی تغییرناپذیری دادهها"
+msgstr "بررسی عدم تغییرپذیری داده ها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Data consistency check"
-msgstr "بررسی سازگاری دادهها"
+msgstr "بررسی سازگاری داده"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4394,7 +4403,7 @@ msgstr "تاریخ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
-msgstr "تاریخی (شامل خودش) که از آن اعداد مجدد شمارهگذاری میشود"
+msgstr "تاریخی (شامل) که از آن اعداد مجدداً تعیین شده است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
@@ -4402,8 +4411,8 @@ msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
-"تاریخی (شامل خودش) که اعداد تا آن مجدد مرتب میشود. اگر تنظیم نشدهباشد، "
-"تمام سندهای دفترروزنامه تا پایان دوره، مجدد شمارهگذاری میشود."
+"تاریخی (شامل) که مجدداً اعداد برای آن تجدید نظر شده است. اگر تنظیم نشده باشد"
+" ، تمام رکوردهای اسناد تا پایان دوره مجدداً مورد بررسی قرار می گیرند ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
@@ -4416,7 +4425,8 @@ msgid ""
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
"opening entry."
msgstr ""
-"تاریخ که از آن حسابداری در اودوو مدیریت میشود. این تاریخ سند افتتاحیه است."
+"تاریخی که حسابداری در اودو مدیریت شده است. این تاریخ ثبت سند ابتدای دوره "
+"است."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4444,9 +4454,9 @@ msgid ""
"greater than the last day of a month, this number will instead select the "
"last day of this month."
msgstr ""
-"روزی از ماه که فاکتور باید به شرایط خود برسد. اگر صفر یا منفی باشد، این "
-"مقدار نادیده گرفته شده و روز خاصی تعیین نخواهد شد. اگر بعد از آخرین روز یک "
-"ماه باشد، به جای آن آخرین روز این ماه انتخاب خواهدشد."
+"روز ماهی که فاکتور باید به پایان برسد. اگر صفر یا منفی باشد ، این مقدار "
+"نادیده گرفته می شود و هیچ روز خاصی تعیین نمی شود. اگر بیشتر از آخرین روز یک "
+"ماه باشد ، در عوض این عدد آخرین روز این ماه را انتخاب می کند."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -4459,7 +4469,7 @@ msgstr "بدهکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid "Debit Amount Currency"
-msgstr "ارز مبلغ بدهکار"
+msgstr "ارز مقدار بدهکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
@@ -4474,7 +4484,7 @@ msgstr "حساب بدهی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr "اقلام بدهکار دفترروزنامه که با این قلم دفترروزنامه تطابق دارند."
+msgstr "ردیف های سند بدهکار که با این آیتم سند تطابق دارند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
@@ -4490,7 +4500,7 @@ msgstr "جداساز شمارگانی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
-msgstr "دنباله اعلامیه بستانکار اختصاصی"
+msgstr "دنباله سند بستانکار اختصاصی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
@@ -4515,7 +4525,7 @@ msgstr "حساب درآمد پیشفرض"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Incoterm of your company"
-msgstr "اینکوترم پیشفرض برای شرکت شما"
+msgstr "اینکوترم پیشفرض برای شرکت شما"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
@@ -4526,13 +4536,13 @@ msgstr "حساب پیشفرض پایانه فروش"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr "مالیات خرید پیشفرض"
+msgstr "مالیات خرید پیش فرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
msgid "Default Sale Tax"
-msgstr "مالیات خرید پیشفرض"
+msgstr "مالیات فروش پیشفرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
@@ -4540,12 +4550,12 @@ msgstr "مالیات خرید پیشفرض"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
msgid "Default Taxes"
-msgstr "مالیاتهای پیشفرض"
+msgstr "مالیات های پیش فرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
msgid "Default Terms & Conditions"
-msgstr "شرایط و ضوابط پیشفرض"
+msgstr "شرایط و ضوابط پیشفرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
@@ -4555,35 +4565,35 @@ msgstr "شرایط و شوابط پیشفرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__date_stop
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr "تاریخ پایان پیشفرض برای این حساب تحلیلی"
+msgstr "تاریخ پایان پیشفرض برای این حساب تحلیلی ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
msgid "Default incoterm"
-msgstr "اینکوترم پیشفرض"
+msgstr "نحوه تحویل پیشفرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__date_start
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr "تاریخ شروع پیشفرض برای این حساب تحلیلی"
+msgstr "تاریخ شروع پیشفرض برای این حساب تحلیلی ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default taxes applied to local transactions"
-msgstr "مالیاتهای پیشفرض اعمال شده به تراکنشهای محلی"
+msgstr "مالیات های پیشفرض اعمال شده به تراکنش های محلی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Default taxes used when buying the product."
-msgstr "مالیاتهای پیشفرض هنگام خرید محصول."
+msgstr "مالیات های پیشفرض هنگام خرید محصول."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
msgid "Default taxes used when selling the product."
-msgstr "مالیاتهای پیشفرض هنگام فروش محصول."
+msgstr "مالیات های پیشفرض هنگام فروش محصول."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -4596,23 +4606,23 @@ msgid ""
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
"all journals."
msgstr ""
-"تعریف کنید که این حساب در کدام دفترروزنامهها استفاده شود. در صورت خالی "
-"بودن، در تمام دفترروزنامهها میتواند استفاده شود."
+"مشخص کنید که این حساب در کدام اسناد قابل استفاده است. در صورت خالی بودن ، در"
+" همه اسناد قابل استفاده است."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
-msgstr "تعریف کوچکترین سکه ارز مورد استفاده برای پرداخت پول نقد"
+msgstr "کوچکترین سکه در ارز خود برای پرداخت نقد تعریف کنید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
-msgstr "سالهای مالی و دوره اظهارنامه مالیاتی خود را تعریف کنید."
+msgstr "سال مالی خود و دوره های پرداخت مالیات را تعریف کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
-msgstr "تعریف میکند که چگونه صورتحسابهای بانکی ثبت خواهدشد"
+msgstr "چگونگی ثبت صورتحساب های بانکی را تعریف می کند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
@@ -4621,7 +4631,7 @@ msgstr "تعریف میکند که چگونه صورتحسابهای ب
msgid ""
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
"cash."
-msgstr "تعریف کوچکترین سکه ارز مورد استفاده برای پرداخت پول نقد"
+msgstr "کوچکترین سکه در ارز خود برای پرداخت نقد تعریف می کند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -4633,13 +4643,13 @@ msgstr "تعریف"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
-msgstr "درجه اعتمادی که به این بدهکار دارید"
+msgstr "درجه اعتماد که به این بدهکار دارید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete
msgid "Delete Emails"
-msgstr "حذف ایمیلها"
+msgstr "حذف ایمیل ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
@@ -4650,7 +4660,7 @@ msgstr "حذف کپی پیام"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
msgid "Deprecated"
-msgstr "مستهلک شده"
+msgstr "غیر فعال شده"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
@@ -4660,19 +4670,19 @@ msgstr "استهلاک"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
msgid "Describe why you put/take money from the cash register:"
-msgstr "شرح اینکه چرا یابت ثبت نقدی، پول میدهید/ میگیرید:"
+msgstr "توضیح دهید چرا شما پول را از رجیستر بر می دارید/قرار می دهید:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Description"
-msgstr "شرح"
+msgstr "توضیحات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
msgid "Description on the Invoice"
-msgstr "شرح فاکتور"
+msgstr "توضیحات فاکتور"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4693,9 +4703,9 @@ msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group."
msgstr ""
-"تعیین میکند که مالیات در کجا قابل انتخاب است. توجه: 'هیچکدام' به این معنی "
-"است که مالیات نمی تواند به خودی خود استفاده شود، با این حال هنوز هم می تواند"
-" در یک گروه مورد استفاده قرار گیرد."
+"تعیین می کند که مالیات کجا قابل انتخاب است. توجه: \"هیچ\" به این معنی است که"
+" مالیات به تنهایی قابل استفاده نیست ، اما همچنان می تواند در گروه استفاده "
+"شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
@@ -4704,10 +4714,9 @@ msgid ""
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
"used to perform tax adjustment."
msgstr ""
-"تعیین میکند که مالیات در کجا قابل انتخاب است. توجه: 'هیچکدام' به این معنی "
-"است که مالیات نمی تواند به خودی خود مورد استفاده قشود، با این حال هنوز هم "
-"میتواند در یک گروه مورد استفاده قرار گیرد. 'تعدیل' برای انجام تعدیل مالیات "
-"استفاده میشود."
+"تعیین می کند که مالیات کجا قابل انتخاب است. توجه: \"هیچ\" به این معنی است که"
+" مالیات به تنهایی قابل استفاده نیست ، اما همچنان می تواند در گروه استفاده "
+"شود. \"تعدیل\" برای انجام تعدیل مالیات استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__difference
@@ -4717,14 +4726,14 @@ msgstr "تفاوت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
msgid "Difference Account"
-msgstr "حساب نفوت"
+msgstr "حساب تفاضلی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__difference
msgid ""
"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
"balance."
-msgstr "تفاوت بین مانده پایان دوره محاسباتی و مانده پایان دوره تعیینشده."
+msgstr "تفاوت بین مانده پایانی محاسبه شده و مانده پایانی مشخص شده."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
@@ -4736,12 +4745,14 @@ msgstr "خلاصه"
msgid ""
"Digitalize your scanned or PDF vendor bills with OCR and Artificial "
"Intelligence"
-msgstr "دیجیتالکردن اسکن یا قبضهای PDF فروشندهتان با OCR و هوش مصنوعی"
+msgstr ""
+"صورت حسابهای فروشنده اسکن شده یا PDF خود را با OCR و هوش مصنوعی دیجیتالی "
+"کنید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "Digitalize your vendor bills with OCR and Artificial Intelligence."
-msgstr "دیجیتالکردن قبضهای PDF فروشندهتان با OCR و هوش مصنوعی"
+msgstr "صورت حساب های فروشنده خود را با OCR و هوش مصنوعی دیجیتالی کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4752,7 +4763,7 @@ msgstr "تخفیف.%"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Discard"
-msgstr "رها کردن"
+msgstr "انصراف"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
@@ -4859,7 +4870,7 @@ msgstr "نمایش کد QR در فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid "Display Rounding Warning"
-msgstr "نمایش هشدار گردکردن"
+msgstr "نمایش هشدار گرد کردن"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
@@ -4879,18 +4890,18 @@ msgstr "نمایش در فاکتورها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Credit Notes"
-msgstr "توزیع سندهای بستانکار"
+msgstr "توزیع برای سندهای بستانکار"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
-msgstr "توزیع فاکتورها"
+msgstr "توزیع برای فاکتورها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
-msgstr "توزیع فاکتورهای برگشتی"
+msgstr "توزیع برای فاکتورهای برگشتی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
@@ -4906,7 +4917,7 @@ msgstr "توزیع وقتی مالیات بر روی یک فاکتور استف
#: code:addons/account/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
-msgstr "دسترسی ندارید، از این دادهها برای ایمیل خلاصه کاربر صرف نظر کنید"
+msgstr "دسترسی ندارید ، این اطلاعات را برای ایمیل خلاصه/کلی کاربر رد کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
@@ -4914,8 +4925,7 @@ msgstr "دسترسی ندارید، از این دادهها برای ایم
msgid ""
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
"mailing only)"
-msgstr ""
-"یک کپی از ایمیل را در تاریخچه ارتباطات مدرک نگهداری نکن (فقط ارسال انبوه)"
+msgstr "کپی ایمیل را در سند تاریخچه ارتباطات نگهدار نکن (ایمیل انبوه)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
@@ -4928,7 +4938,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
msgid "Done"
-msgstr "انجامشد"
+msgstr "انجام شد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -4941,25 +4951,25 @@ msgstr "دانلود"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Draft"
-msgstr "پیشنویس"
+msgstr "پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Bill"
-msgstr "پیشنویس قبض"
+msgstr "صورتحساب پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Credit Note"
-msgstr "پیشنویس اعلامیه بستانکار"
+msgstr "سند بستانکار پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Entry"
-msgstr "سند پیشنویس"
+msgstr "ورودی پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4967,36 +4977,36 @@ msgstr "سند پیشنویس"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Draft Invoice"
-msgstr "پیشنویس فاکتور"
+msgstr "پیشنویس فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Draft Invoices"
-msgstr "پیشنویس فاکتور"
+msgstr "پیشنویس فاکتورها"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Draft Payment"
-msgstr "پیشنویس پرداخت"
+msgstr "پرداخت پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Purchase Receipt"
-msgstr "پیشنویس رسید خرید"
+msgstr "رسید خرید پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Sales Receipt"
-msgstr "پیشنویس رسید فروش"
+msgstr "رسید فروش پیشنویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Vendor Credit Note"
-msgstr "پیشنویس اعلامیه بستانکار فروشنده"
+msgstr "سند بستانکار پیشنویس فروشنده"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -5033,7 +5043,7 @@ msgstr "نوع سررسید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "Due the"
-msgstr "با توجه به"
+msgstr "سررسید در"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
@@ -5048,13 +5058,13 @@ msgid ""
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same vendor bill/credit note:\n"
"%s"
msgstr ""
-"مرجع فروشنده تکراری تشخیص دادهشد. شما احتمالا دوبار همان قبض فروشنده / "
-"اعلامیه بستانکاری را کدگذاری کردید: %s"
+"شماره پیگیری تکراری فروشنده مشاهده شد. شما شاید صورتحساب/سند بستانکار فروشنده یکسان دوباره وارد کردید:\n"
+"%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
msgid "Dynamic Reports"
-msgstr "گزارشهای پویا"
+msgstr "گزارشهای پویا"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_service
@@ -5064,14 +5074,14 @@ msgstr "ارزش افزوده دیجیتال اروپا"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
msgid "EX WORKS"
-msgstr "درب کارخانه"
+msgstr "تحویل کالا در مبداء"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "EXCH"
-msgstr "صرافی"
+msgstr "تبادل"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
@@ -5083,7 +5093,7 @@ msgstr "ویرایش"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
-msgstr "ویرایش مبالغ مالیاتی اگر شما با مسائل گردکردن مواجه هستید."
+msgstr "در صورت برخورد با مشکلات گرد کردن ، مبلغ مالیات را ویرایش کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
@@ -5104,16 +5114,18 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
+"آدرس ایمیل فرستنده. این فیلد زمانی تنظیم می شود که هیچ طرف حساب مرتبطی پیدا "
+"نشود و جایگزین فیلد author_id در چت شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
msgid "Email by default"
-msgstr "ایمیل به طور پیشفرض"
+msgstr "ایمیل بو صورت پیشفرض"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__end_bank_stmt_ids
msgid "End Bank Stmt"
-msgstr "پایان صورتحساب بانک"
+msgstr "پایان صورتحساب بانک"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_stop
@@ -5142,30 +5154,30 @@ msgstr "صندوق در پایان"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
-msgstr "سندها"
+msgstr "ثبت سنده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__sort_selection
msgid "Entries Sorted by"
-msgstr "سندها مرتب شده بر اساس"
+msgstr "ثبت سند ها مرتب شده بر اساس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "رکوردهای کد گذاری شده از %s (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr "سندها از حساب یکسان نیستند: %s != %s"
+msgstr "ثبت سندها از حساب یکسان نیستند: %s != %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr "سندها به یک شرکت یکسان تعلق ندارند: %s != %s"
+msgstr "ثبت سندها به یک شرکت یکسان تعلق ندارند: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5173,24 +5185,24 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
-"سندها برای آینده تنظیم شده تا بهطور خودکار به طور پیشفرض ثبت شود. این "
-"گزینه را تیک بزنید تا آنها هم اکنون ثبت شود."
+"ثبت های بعدی به طور پیش فرض به صورت خودکار تایید می شوند. این کادر تأیید را "
+"علامت بزنید تا اکنون آنها را تایید کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Entries to Review"
-msgstr "سندها برای بازبینی"
+msgstr "ثبت سند ها برای بازبینی"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: %(account)s"
-msgstr "سندها: %(account)s"
+msgstr "ثبت سندها: %(account)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
msgid "Entry lines"
-msgstr "سطرهای سند"
+msgstr "سطرهای ثبت سند"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5200,7 +5212,7 @@ msgstr "سطرهای سند"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, python-format
msgid "Equity"
-msgstr "حقوق صاحبان سهام"
+msgstr "سهام"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
@@ -5219,38 +5231,38 @@ msgstr "اروپایی"
msgid ""
"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
"the matching string"
-msgstr "هر کاراکتری که نه رقم است و نه جداکننده از رشته تطبیق حذف خواهد شد"
+msgstr "هر مقداری که جزء ارقام و جدا کننده نمیباشد از از تطبیق حذف میگردد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Exchange Difference"
-msgstr "تفاوت تسعیر نرخ ارز"
+msgstr "تفاوت نرخ صرف ارز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
-msgstr "دفترروزنامه سود و زیان تسعیر ارز"
+msgstr "سند سود و زیان تسعیر ارز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
msgid "Exchange Move"
-msgstr "انتقال اوراق بهادار"
+msgstr "انتقال معاوضه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
msgid "Exclude From Invoice Tab"
-msgstr "از تب فاکتور، حذف کنید"
+msgstr "از برگه/تب فاکتور خارج شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
msgid "Excluded Journals"
-msgstr "دفتردفترروزنامههای شامل نشده"
+msgstr "سند های شامل نشده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
msgid "Expects a Chart of Accounts"
-msgstr "یک فهرست حساب نیاز است"
+msgstr "یک درخا حساب مورد انتظار است"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5272,19 +5284,19 @@ msgstr "حساب هزینه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr "حساب هزینه در قالب محصول"
+msgstr "حساب هزینه بر قالب محصول"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Expense Accrual Account"
-msgstr "حساب تعهدی هزینه"
+msgstr "حساب هزینه تعهدی"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Expenses"
-msgstr "هزینهها"
+msgstr "هزینه ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
@@ -5294,29 +5306,29 @@ msgstr "مرجع خارجی"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
-msgstr "رایگان در کنار کشتی"
+msgstr "تحویل کالا در کنار کشتی"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
msgid "FREE CARRIER"
-msgstr "حمل رایگان"
+msgstr "تحویل کالا در محل مقرر به حمل کننده"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
msgid "FREE ON BOARD"
-msgstr "بدون هزینه تا روی وسیله نقلیه"
+msgstr "تحویل کالا بر روی عرشه کشتی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
msgid "Factor Ratio"
-msgstr "نسبت عامل"
+msgstr "نسبت ضریب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور مورد استفاده در خطوط انتقال حساب ایجاد شده از این خط توزیع"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
@@ -5325,11 +5337,13 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
+"فاکتور مورد استفاده در خطوط انتقال حساب ایجاد شده از این خط توزیع ، برحسب "
+"درصد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Favorites"
-msgstr "علاقهمندیها"
+msgstr "علاقه مندی ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
@@ -5347,7 +5361,7 @@ msgstr "ایالتهای فدرال"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات خط را پر کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -5358,7 +5372,7 @@ msgstr "حساب مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
msgid "Financial Tags"
-msgstr "تگهای مالی"
+msgstr "برچسب های مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
@@ -5373,7 +5387,7 @@ msgstr "یافتن متن در یادداشتها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "First Bill"
-msgstr "اولین قبض"
+msgstr "اولین صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
@@ -5383,12 +5397,12 @@ msgstr "اولین تاریخ"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Entry"
-msgstr "اولین سند"
+msgstr "اولین ثبت سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Hash"
-msgstr "هش نخست"
+msgstr "اول رمزنگاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
@@ -5406,27 +5420,27 @@ msgstr "اولین فاکتور ارسال شد!"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country"
-msgstr "کشور مالی"
+msgstr "کشور سال مالی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Fiscal Information"
-msgstr "اطلاعات مالی"
+msgstr "اطلاعات سال مالی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Localization"
-msgstr "محلیسازی مالی"
+msgstr "محلی سازی سال مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr "نگاشت مالی"
+msgstr "نگاشت سال مالی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Periods"
-msgstr "دورههای مالی"
+msgstr "دورههای سال مالی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
@@ -5446,20 +5460,20 @@ msgstr "دورههای مالی"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "موقعیت مالی"
+msgstr "موقعیت سال مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "قالب موقعیت مالی"
+msgstr "قالب موقعیت های سال مالی"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
-msgstr "موقعیتهای مالی"
+msgstr "موقعیت های سال مالی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
@@ -5469,7 +5483,7 @@ msgstr "پایان سال مالی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Fiscal Years"
-msgstr "سالهای مالی"
+msgstr "سال های مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
@@ -5480,6 +5494,8 @@ msgid ""
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
+"موقعیت های مالی برای تطبیق مالیات و حساب برای مشتریان خاص یا "
+"سفارشات/فاکتورهای فروش استفاده می شود. مقدار پیش فرض از مشتری می آید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -5509,7 +5525,7 @@ msgstr "مبلغ ثابت"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
msgid "Fixed Assets"
-msgstr "داراییهای ثابت"
+msgstr "دارایی های ثابت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
@@ -5519,7 +5535,7 @@ msgstr "مقدار اعشاری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Follow Customer Payments"
-msgstr "پرداختهای مشتری را پیگیری کن"
+msgstr "پرداختهای مشتری دنبال کن"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
@@ -5537,7 +5553,7 @@ msgstr "دنبالکنندگان"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "دنبالکنندگان (کانالها)"
+msgstr "دنبال کنندگان (کانال ها)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_partner_ids
@@ -5546,7 +5562,7 @@ msgstr "دنبالکنندگان (کانالها)"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "دنبالکنندگان (همکاران)"
+msgstr "دنبال کنندگان (طرف حساب ها)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
@@ -5566,6 +5582,7 @@ msgstr "برای درصد نسبتی بین 0-100 را وارد کنید."
msgid ""
"Forbidden unit price, account and quantity on non-accountable invoice line"
msgstr ""
+"قیمت واحد ، حساب و مقدار در ردیف های صورتحساب غیر قابل پاسخگویی ممنوع میباشد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5576,17 +5593,17 @@ msgstr "اجبار"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت کنید تا مبالغ شامل مالیات باشند ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
-msgstr ""
+msgstr "اجباری کردن هر گونه ثبت این حساب با ارز مورد نظر ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "اجباری کردن هر گونه ثبت این حساب با ارز دوم مورد نظر ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
@@ -5597,7 +5614,7 @@ msgstr "ارز خارجی"
#: code:addons/account/report/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
-msgstr ""
+msgstr "محتوای فرم موجود نیست ، این گزارش قابل چاپ نیست."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__formula
@@ -5619,12 +5636,12 @@ msgstr "از"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Payable accounts"
-msgstr "از حسابهای پرداختنی"
+msgstr "از حسابهای قابل پرداخت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "From Receivable accounts"
-msgstr "از حسابهای پرداختنی"
+msgstr "از حسابهای قابل دریافت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
@@ -5639,6 +5656,9 @@ msgid ""
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"از این گزارش ، می توانید مروری بر میزان فاکتور فروشندگان خود داشته باشید. "
+"ابزار جستجو همچنین می تواند برای شخصی سازی گزارش فاکتورهای شما استفاده شود و"
+" بنابراین ، این تجزیه و تحلیل را با نیازهای خود مطابقت دهید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@@ -5647,12 +5667,15 @@ msgid ""
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"از این گزارش ، می توانید مروری بر میزان فاکتور به مشتریان خود داشته باشید. "
+"ابزار جستجو همچنین می تواند برای شخصی سازی گزارش فاکتورهای شما استفاده شود و"
+" بنابراین ، این تجزیه و تحلیل را با نیازهای خود مطابقت دهید."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
msgid "Full Reconcile"
-msgstr "ارتباط کامل"
+msgstr "تهاتر کامل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
@@ -5668,7 +5691,7 @@ msgstr "استرداد کامل و فاکتور پیشنویس جدید"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Future Activities"
-msgstr "فعالیتهای آتی"
+msgstr "فعالیتهای آینده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
@@ -5679,7 +5702,7 @@ msgstr "حساب سود"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr "حساب سود تسعیر ارز"
+msgstr "حساب سود نرخ صرف ارز"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_general
@@ -5690,20 +5713,20 @@ msgstr "دفتر کل"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
msgid "Generate Entries"
-msgstr "ایجاد سندها"
+msgstr "تولید ثبت سندها"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
-msgstr "مدارک تولید شده"
+msgstr "اسناد تولید شده"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Entries"
-msgstr "سندهای ایجادشده"
+msgstr "ثبت سندهای تولید شده"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
@@ -5713,7 +5736,7 @@ msgstr "صورتحسابهای عمومی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
msgid "Get hash integrity result as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه یکپارچگی رمزنگاری را به صورت PDF دریافت کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5728,31 +5751,35 @@ msgid ""
"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on "
"the online account to enter your bank credentials."
msgstr ""
+"صورت حساب های بانکی خود را هر 4 ساعت یا با یک کلیک با استفاده از خدمات "
+"Yodlee و Plaid وارد کنید. پس از نصب ، \"تنظیمات بانک\" را روی \"همگام سازی "
+"بانک\" در تنظیمات حساب بانکی قرار دهید. سپس ، روی «پیکربندی» در حساب آنلاین "
+"کلیک کنید تا اعتبارنامه بانکی خود را وارد کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام نمایش لیستی از توزیع تحلیلی ، به ترتیب ردیف نشان داده میشود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام نمایش ردیفهای صورتحساب بانکی، به ترتیب ردیف نشان داده میشود ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام نمایش اقلام پرداخت ، به ترتیب ردیف نشان داده میشود ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "برو به صفحه پیکربندی"
+msgstr "به پنل تنظیمات بروید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
@@ -5783,74 +5810,74 @@ msgstr "گروه"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Group By"
-msgstr "گروهبندی بر مبنای"
+msgstr "گروه بندی بر مبنای"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
-msgstr "پرداختهای گروهی"
+msgstr "پرداختهای گروهی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
msgid "Group of Taxes"
-msgstr "گروه مالیاتها"
+msgstr "گروه مالیاتها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
-msgstr ""
+msgstr "برای سهولت روند تطبیق ، پرداخت ها را به صورت دسته ای دسته بندی کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
msgid "HALF-UP"
-msgstr ""
+msgstr "نیمه تمام"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
msgid "Has Accounting Entries"
-msgstr "دارای سند حسابداری"
+msgstr "دارای ثبت سند حسابداری است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
-msgstr "سندهای تطبیقدادهشده دارد"
+msgstr "ورودی های تهاتر شده دارد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
msgid "Has Unreconciled Entries"
-msgstr "سندهای تطبیقدادهنشده دارد"
+msgstr "ورودی های تهاتر نشده دارد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Hash Integrity Result -"
-msgstr "هش تمامیت نتیجه -"
+msgstr "نتیجه درستی رمزنگاری"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
msgid "Hash integrity result PDF"
-msgstr "هش نتیجه یکپارچگی PDF"
+msgstr "نتیجه درستی رمزنگاری فایل پی دی اف"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_payment_method
msgid "Hide Payment Method"
-msgstr "مخفیکردن روش پرداخت"
+msgstr "پنهان کردن روش پرداخت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
-msgstr ""
+msgstr "مخفی کردن گزینه پایه نقدی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
msgid "Highest Name"
-msgstr "بیشترین نام"
+msgstr "بالاترین نام"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -5860,7 +5887,7 @@ msgstr "تاریخچه"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
-msgstr "چگونگی محاسبه مقدار مالیات در سفارشها و فاکتورها"
+msgstr "چگونگی محاسبه مقدار مالیات در سفارش ها و فاکتورها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
@@ -5996,18 +6023,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
-msgstr "در صورت انتخاب این گزینه، برخی پیام ها خطای تحویل دارند."
+msgstr "در صورت بررسی ، برخی پیام ها خطای تحویل دارند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr "اگر انتخاب شده باشد، چارت حساب به صورت پیشفرض شامل این نخواهد بود."
+msgstr "اگر انتخاب شده باشد، درخت حساب به صورت پیشفرض شامل این نخواهد بود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "در صورت خالی بودن ، سند از سند خالی جهت برگشت استفاده می کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
@@ -6016,6 +6043,8 @@ msgid ""
"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
"the price tax included."
msgstr ""
+"در صورت انتخاب ، مالیات های محاسبه شده پس از این مالیات بر اساس مالیات قیمت "
+"گنجانده شده محاسبه می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
@@ -6024,6 +6053,8 @@ msgid ""
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
"analytic account as the invoice line (if any)"
msgstr ""
+"در صورت انتخاب ، مبلغ محاسبه شده توسط این مالیات به همان حساب تحلیلی ردیف "
+"فاکتور اختصاص می یابد (در صورت وجود)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
@@ -6032,6 +6063,8 @@ msgid ""
"If tags are defined for a tax report line, only two are allowed on it: a "
"positive and a negative one."
msgstr ""
+"اگر برچسب ها برای ردیف گزارش مالیات تعریف شده اند ، فقط دو برچسب روی آن مجاز"
+" است: یکی مثبت و دیگری منفی."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
@@ -6039,6 +6072,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"terms without removing it."
msgstr ""
+"اگر گزینه غیر فعال انتخاب گردد ، به شما امکان می دهد شرایط پرداخت را بدون "
+"حذف آن مخفی کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
@@ -6049,6 +6084,8 @@ msgid ""
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب گردد ، بدین معنی است که کاربر در هنگام ایجاد حرکت از "
+"همه اطلاعات مربوطه مطمئن نبوده و باید دوباره حرکت را بررسی کرد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -6058,6 +6095,7 @@ msgid ""
"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically posted at its "
"date."
msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب گردد ، این سند به طور خودکار در تاریخ آن ارسال می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
@@ -6068,6 +6106,8 @@ msgid ""
"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
"posted and cannot be modified anymore."
msgstr ""
+"در صورت انتخاب ، سند یا فاکتور حسابداری یک مقدار رمزنگاری را به محض ارسال "
+"دریافت می کند و دیگر قابل تغییر نیست."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6075,18 +6115,22 @@ msgid ""
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
"Direct Debit mandates."
msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب گردد ، می توانید با استفاده از دستور العمل دریافت "
+"مستقیم بانکی ، پرداخت ها را جمع آوری کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب گردد ، می توانید پرداخت خود را با استفاده از پرداخت آنی"
+" بانکی بین المللی ثبت کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
msgid ""
"If you have not installed a chart of account, please install one first. "
-msgstr "اگر هنوز چارت حساب نصب نکرده اید لطفا الان یکی نصب کنید. "
+msgstr "اگر هنوز جدول حساب نصب نکرده اید لطفا الان یکی نصب کنید. "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
@@ -6094,8 +6138,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
-"اگر تطبیق تراکنشها را لغو میکنید، باید تمام اقداماتی را که با آن تراکنشها "
-"مرتبط هستند، نیز چک کنید زیرا انها غیرفعال نخواهند شد."
+"اگر تراکنش ها را تطبیق نمی دهید ، باید همه عملیات های را که به آن معاملات "
+"مرتبط هستند را نیز تأیید کنید زیرا غیرفعال نمی شوند"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6104,6 +6148,8 @@ msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
+"اگر می خواهید از حسابهای \"انتظامی\" استفاده کنید ، همه حسابهای اسناد باید "
+"از این نوع باشد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6114,6 +6160,12 @@ msgid ""
"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of"
" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition."
msgstr ""
+"اگر در حال فروش کالاهای دیجیتال به مشتریان در اتحادیه اروپا هستید، باید "
+"مالیات بر ارزش افزوده را بر اساس موقعیت مکانی مشتریان خود دریافت کنید. این "
+"قانون صرف نظر از اینکه شما کجا واقع هستید اعمال میشود. کالاهای دیجیتال در "
+"قانون به پخش، مخابرات و خدماتی گفته می شود که به جای ارسال به صورت "
+"الکترونیکی عرضه میشوند. کارتهای هدیه ارسال شده به صورت آنلاین در تعریف "
+"گنجانده نشده است."
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
@@ -6123,27 +6175,27 @@ msgstr "پرداخت فوری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
msgid "Import .qif files"
-msgstr "درونش از فایل .qif"
+msgstr "ورود از فایل .qif"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
msgid "Import in .csv format"
-msgstr "درونش از فرمت .csv"
+msgstr "ورود در فرمت .csv"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
msgid "Import in .ofx format"
-msgstr "درونش از فرمت .ofx"
+msgstr "ورود در فرمت .ofx"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
msgid "Import in CAMT.053 format"
-msgstr "درونش از فرمت CAMT.053"
+msgstr "ورود در فرمت CAMT.053"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Import your bank statements automatically"
-msgstr "درونش صورتحساب بانکی را به صورت خودکار انجام دهید"
+msgstr "ورود از فایل صورتحساب بانکی به صورت خودکار انجام دهید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6169,7 +6221,7 @@ msgstr "صورتحساب بانک از فایل فرمت QIF وارد کنید"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr "اولین قبض خود را درونش کنید"
+msgstr "اولین صورتحساب خود را وارد کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6186,8 +6238,7 @@ msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
msgstr ""
-"برای حذف صورت حساب بانکی، ابتدا باید آن را لغو کنید تا موارد مربوط به "
-"دفترروزنامه حذف شود."
+"برای حذف یک صورتحساب بانکی، ابتدا باید آیتم های سند مربوطه را لغو کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -6199,29 +6250,29 @@ msgstr "غیرفعال"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
msgid "Inalterability Hash"
-msgstr "هش تغییرناپذیری"
+msgstr "غیر فعال کردن رمزنگاری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Inalterability check"
-msgstr "چک تغییرناپذیر"
+msgstr "بررسی عدم تغییرپذیری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
-msgstr ""
+msgstr "غیرقابل تغییر بودن توالی های خالی#"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
msgid "Inbound"
-msgstr "صندوق ورودی"
+msgstr "از خارج به داخل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
-msgstr "روشهای پرداخت ورودی"
+msgstr "روشهای پرداخت ورودی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
@@ -6255,7 +6306,7 @@ msgstr "حساب درآمد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr "حساب درآمد بر اساس قالب محصول"
+msgstr "قالب حساب درآمد بر محصول"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -6271,10 +6322,10 @@ msgid ""
"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Receipts "
"Account instead of the receivable account."
msgstr ""
-"سندهای دریافتهایی که توسط فاکتورها/بازپرداختها ایجاد شدهاند در حساب "
-"دریافتهای درجریان ثبت شده و به عنوان سطرهای آبی رنگ در ویجت تطبیق بانک نمایش"
-" داده میشود. در طی روند تطبیق، تراکنشهای مربوطه با سندها در حساب دریافتهای"
-" درجریان به جای حساب دریافتنی، تطبیق داده میشوند."
+"سند های پرداخت های ورودی که توسط فاکتورها/بازپرداخت ها ایجاد می شوند ، در "
+"حساب رسیدهای معوق ذخیره می شوند و به عنوان خطوط آبی در بخش مغایرت بانکی "
+"نمایش داده می شوند. در طول فرآیند مغایرت گیری ، معاملات مربوطه به جای حساب "
+"دریافتنی ، با ورودی های حساب رسیدهای معوق تطبیق داده می شود ."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
@@ -6282,20 +6333,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
"%s"
-msgstr ""
-"تاریخ سال مالی نادرست است: روز خارج از محدوه ماه است. ماه: %s; روز: %s"
+msgstr "تاریخ نادرست سال مالی: روز خارج از محدوده ماه است. ماه: %s; روز: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
msgid "Incoterm"
-msgstr "اینکوترم"
+msgstr "مدل تحویل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
msgid "Incoterm Standard Code"
-msgstr "کد استاندارد اینکوترم"
+msgstr "کد استاندارد نحوه تحویل"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
@@ -6305,7 +6355,7 @@ msgstr "کد استاندارد اینکوترم"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
msgid "Incoterms"
-msgstr "اینکوترمها"
+msgstr "اینکوترمها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
@@ -6315,7 +6365,7 @@ msgid ""
"the-art transportation practices."
msgstr ""
"اینکوترم یک سری شرایط و استانداردهای فروش میباشد. از این قواعد برای تقسیم "
-"هزینههای انتقال و مسئولیتها بین خریدار و فروشنده استفاده میشود و "
+"هزینههای معامله و مسئولیتها بین خریدار و فروشنده استفاده میشود و "
"منعکسکنندهی امور حمل و نقل در سطح پیشرفته است."
#. module: account
@@ -6324,13 +6374,13 @@ msgid ""
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
"buyer and seller."
msgstr ""
-"اینکوترم برای تقتسهیمسیم هزینههای انتقال و مسئولیتها بین خریدار و فروشنده "
-"استفاده می شود."
+"اینکوترم برای تقسیم هزینه های تراکنش ومسئولیت ها بین خریدار و فروشنده تعیین "
+"می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
-msgstr "مشخص می کند این آیتم دفترروزنامه یک سطر مالیات است"
+msgstr "مشخص می کند این آیتم سند یک سطر مالیات است"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6354,7 +6404,7 @@ msgstr "پیام سر رشته ابتدایی."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
msgid "Input Account for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "حساب ورودی برای ارزیابی سهام"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6369,7 +6419,7 @@ msgstr "نصب بستههای بیشتر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
-msgstr "حساب انتقال بین-بانکی"
+msgstr "حساب انتقال بین بانکی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
@@ -6377,8 +6427,7 @@ msgid ""
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
"another"
msgstr ""
-"حساب واسطه زمانی کاربرد دارد که پول از یک حساب نقدینگی به دیگری انتقال داده "
-"شود"
+"حساب واسطه زمانی کاربرد دارد که از یک حساب نقدی به دیگری پول انتقال داده شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
@@ -6426,8 +6475,8 @@ msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
-"شرایط تجاری بینالمللی یک سری شرایط از پیش تعریف شده است که در معاملات "
-"بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرد"
+"شرایط تجاری بین المللی مجموعه ای از اصطلاحات تجاری از پیش تعریف شده است که "
+"در معاملات بین المللی استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
@@ -6438,13 +6487,13 @@ msgstr "درون ایالتی"
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
-msgstr ""
+msgstr "\"محدوده فشرده سازی\" نامعتبر است ، لطفاً آن را به درستی پیکربندی کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Invalid fiscal year last day"
-msgstr "روز آخر سال مالی نامعتبر است"
+msgstr "روز پایانی سال مال نا معتبر"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6461,7 +6510,7 @@ msgstr "فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "Invoice #"
-msgstr "فاکتور #"
+msgstr "تعداد فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
@@ -6490,26 +6539,26 @@ msgstr "تاریخ فاکتور"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
msgid "Invoice Filter Type Domain"
-msgstr "فاکتور نوع فیلتر دامنه"
+msgstr "نوع محدوده فیلتر فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_matching_suspense_amount
msgid "Invoice Has Matching Suspense Amount"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور دارای مقدار غیر تطبیقی است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
msgid "Invoice Has Outstanding"
-msgstr "فاکتور واریزنشده دارد"
+msgstr "فاکتور واریز نشده دارد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
msgid "Invoice Layout"
-msgstr "صفحهآرایی فاکتور"
+msgstr "طرح بندی فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -6526,21 +6575,21 @@ msgstr "پرداخت آنلاین فاکتور"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
-msgstr "ویجت بدهکار بستانکار در جریان (واریزنشده) فاکتور"
+msgstr "ویجت بدهکار بستانکار واریز نشده فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
msgid "Invoice Partner Display Name"
-msgstr "نام نمایشی همکار فاکتور"
+msgstr "نام نمایشی طرف حساب فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
msgid "Invoice Payments Widget"
-msgstr "ویجت پرداختهای فاکتور"
+msgstr "ویجت پرداخت های فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
@@ -6560,14 +6609,24 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"فاکتور و یادداشت های بستانکاری باید هر یک دقیقاً دارای یک رکورد برای پایه "
+"باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
-"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
+msgstr "فاکتور و یادداشت های بستانکاری باید دارای تعداد خطوط یکسانی باشد."
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6575,18 +6634,20 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
+"فاکتور و یادداشت های بستانکاری باید مطابقت داشته باشد (درصدهای یکسان ، به "
+"ترتیب)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
msgid "Invoice lines"
-msgstr "سطرهای فاکتور"
+msgstr "سطر های فاکتور"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
-msgstr "فاکتور پرداختشده"
+msgstr "فاکتور پرداخت شد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -6596,14 +6657,14 @@ msgstr "ارسال و چاپ فاکتور"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
msgid "Invoice validated"
-msgstr "فاکتور معتبرشده"
+msgstr "فاکتور تایید شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
-msgstr "تاریخ فاکتور/قبض"
+msgstr "تاریخ فاکتور/صورتحساب"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@@ -6617,7 +6678,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Invoiced"
-msgstr "فاکتورشده"
+msgstr "فاکتور شده"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -6640,7 +6701,7 @@ msgstr "فاکتورها"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "Invoices & Bills"
-msgstr "فاکتورها و قیضها"
+msgstr "فاکتور ها & صورتحساب ها"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
@@ -6672,14 +6733,13 @@ msgstr "فاکتورها بدهکار به شما"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Invoices to Validate"
-msgstr "فاکتورها برای معتبرسازی"
+msgstr "فاکتور ها برای تایید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
-msgstr ""
-"فاکتورهایی که اقلام دفترروزنامه آنها با این پرداختها تطبیقدادهشده است."
+msgstr "فاکتورهایی که رکورد های سند با این پرداخت ها تهاتر شده اند."
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
@@ -6693,12 +6753,12 @@ msgstr "فاکتورهای بدون پرداخت"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
-msgstr "صدورفاکتور"
+msgstr "سیستم مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
msgid "Invoicing App Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "صورتحساب مرتبط"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
@@ -6713,7 +6773,7 @@ msgstr "در بین"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
msgid "Is Follower"
-msgstr "دنبالکننده است"
+msgstr "دنبال می کند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
@@ -6735,40 +6795,40 @@ msgstr "پایین تر از"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
-msgstr "با صورتحساب بانک مطابقت داده شده است"
+msgstr "با صورتحساب بانک تطبیق داده شده است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
-msgstr "جابجایی ارسالشده است"
+msgstr "عملیات ارسال میشود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
msgid "Is Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "غیر بالانس"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
msgid "Is Printed"
-msgstr "چاپشده است"
+msgstr "چاپ شده است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
-msgstr "تطبیقدادهشده است"
+msgstr "تهاتر شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line
msgid "Is Rounding Line"
-msgstr "سطر گردکردن است"
+msgstr "یک سطر گرد کردن است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
msgid "Is Valid Balance Start"
-msgstr "معتبر تعادل شروع"
+msgstr "آیا تراز معتبر شروع شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
@@ -6778,14 +6838,14 @@ msgstr "صفر است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
-msgstr "فاکتورها و قبضهای پیشنویس را با ارسال ایمیل، ایجاد می کند."
+msgstr "این فاکتور های پیشنویس صادر می کند و صورتحساب با ایمیل ارسال می کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "نشان می دهد که فاکتور/پرداخت ارسال شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6794,6 +6854,8 @@ msgid ""
"It seems that the taxes have been modified since the creation of the journal"
" entry. You should create the credit note manually instead."
msgstr ""
+"به نظر می رسد که مالیات از زمان ایجاد سند تغییر کرده است. به جای آن باید "
+"یادداشت بستانکاری را به صورت دستی ایجاد کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6809,12 +6871,12 @@ msgstr "JRNL/2016/00001"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "JSON value of the data to be displayed in the previewer"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار JSON داده هایی که در پیش نمایش نشان داده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "JSON value of the moves to be created"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار JSON حرکتهایی که باید ایجاد شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
@@ -6848,7 +6910,7 @@ msgstr "روزنامه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
msgid "Journal Currency"
-msgstr "ارز دفترروزنامه"
+msgstr "ارز سند"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6863,12 +6925,12 @@ msgstr "ارز دفترروزنامه"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
#, python-format
msgid "Journal Entries"
-msgstr "سندهای دفترروزنامه"
+msgstr "ثبت سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Journal Entries by Date"
-msgstr "سندهای دفترروزنامه بر اساس تاریخ"
+msgstr "ثبت سند بر اساس تاریخ"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6883,23 +6945,23 @@ msgstr "سندهای دفترروزنامه بر اساس تاریخ"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, python-format
msgid "Journal Entry"
-msgstr "سند دفترروزنامه"
+msgstr "ورودی روزنامه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr "تاریخ سند دفترروزنامه"
+msgstr "تاریخ ثبت سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Journal Entry Number"
-msgstr "شماره سند دفترروزنامه"
+msgstr "شماره ثبت سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
msgid "Journal Group"
-msgstr "گروه دفترروزنامه"
+msgstr "گروه سند"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
@@ -6907,7 +6969,7 @@ msgstr "گروه دفترروزنامه"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "Journal Groups"
-msgstr "گروههای دفترروزنامه"
+msgstr "گروه های سند"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
@@ -6915,14 +6977,14 @@ msgstr "گروههای دفترروزنامه"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Journal Item"
-msgstr "آیتم دفترروزنامه"
+msgstr "آیتم سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
msgid "Journal Item Label"
-msgstr "برچسب آیتم دفترروزنامه"
+msgstr "ضرح رکورد سند"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
@@ -6942,52 +7004,53 @@ msgstr "برچسب آیتم دفترروزنامه"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Journal Items"
-msgstr "آیتمهای دفترروزنامه"
+msgstr "آیتم های سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
msgid "Journal Name"
-msgstr "نام دفترروزنامه"
+msgstr "نام سند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
-msgstr "حساب معلق دفترروزنامه"
+msgstr "حساب معلق سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
msgstr ""
-"گروه دفترروزنامه در گزارشگیری برای نمایش دادههای مربوط به هم استفاده می "
-"شود."
+"گروه سند در گزارش گیری برای نمایش داده های مربوطه با هم استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
msgid "Journal items"
-msgstr "آیتمهای دفترروزنامه"
+msgstr "آیتمهای سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journal items where matching number isn't set"
-msgstr "آیتم های روزنامه که شماره تطابق تعیین نشده است"
+msgstr "رکورد های سند که شماره آنها تطابق نشده است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
-msgstr "دفترروزنامه که به صورت پیشفرض برای انتقال دوره یک سند استفاده شده"
+msgstr ""
+"نوع سندی که بصورت پیش فرض جهت انتقال حسابها به دوره بعد مورد استفاده میشود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
msgid ""
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
"posted."
-msgstr "دفترروزنامه که سند ابتدای دوره حسابداری این شرکت ثبت شده است."
+msgstr ""
+"نوع سندی که جهت افتتاح مانده حسابها در دوره جدید مورد استفاده قرار میگیرد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
msgid "Journal where to create the entry."
-msgstr "دفترروزنامه که در آن سند ثبت میشود."
+msgstr "نوع سندی که در آن ثبت سند ایجاد شود."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -6999,12 +7062,12 @@ msgstr "دفترروزنامه که در آن سند ثبت میشود.
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_journals
msgid "Journals"
-msgstr "دفترروزنامهها"
+msgstr "نوع سند"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
msgid "Journals Audit"
-msgstr "حسابرسی دفترروزنامهها"
+msgstr "حسابرسی اسناد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
@@ -7032,7 +7095,7 @@ msgstr "ژوئن"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
msgid "Just done"
-msgstr "انجام شد"
+msgstr "اخیرا انجام شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__reason
@@ -7052,17 +7115,17 @@ msgstr "گراف داشبورد کانبان"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
msgid "Keep current order"
-msgstr "ترتیب فعلی را حفظ کن"
+msgstr "ترتیب فعلی حفظ کن"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Keep empty for no control"
-msgstr "برای عدم کنترل خالی بگذارید"
+msgstr "برای بدون کنترل خالی بگذارید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
msgid "Keep open"
-msgstr "باز نگهدار"
+msgstr "باز بماند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
@@ -7070,7 +7133,7 @@ msgstr "باز نگهدار"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
-"این فیلد را خالی بگذارید تا از مقدار پیشفرض از دستهبندی محصول استفاده شود."
+"این فیلد را خالی بگذارید تا از مقدار پیشفرض از دسته بندی محصول استفاده شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
@@ -7080,11 +7143,14 @@ msgid ""
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
+"برای استفاده از مقدار پیش فرض از دسته محصول ، این قسمت را خالی نگه دارید. "
+"اگر حسابداری با روش ارزیابی خودکار پیکربندی شود ، از حساب هزینه در طبقه بندی"
+" محصول استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
-msgstr ""
+msgstr "ارزش درآمد کل حساب"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -7097,7 +7163,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, python-format
msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
+msgstr "توضیحات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
@@ -7113,12 +7179,12 @@ msgstr "برچسب بر روی فاکتورها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Entry"
-msgstr "آخرین سند"
+msgstr "آخرین ثبت سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Hash"
-msgstr "هش آخرین"
+msgstr "آخرین رمزنگاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
@@ -7329,7 +7395,7 @@ msgstr "آخرین به روز رسانی توسط"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
msgid "Last Updated on"
-msgstr "آخرین بهروزرسانی در"
+msgstr "آخرین به روز رسانی در"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
@@ -7339,21 +7405,21 @@ msgid ""
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
msgstr ""
-"آخرین بار مطابقت فاکتورها و پرداختها برای این همکار انجام شد. اگر حداقل یک "
-"بدهی تطبیق نیافته و یک بستانکاری تطبیق نیافته وجود نداشته باشد و یا شما بر "
-"روی دکمه \"انجام شد\" کلیک کنید، این تنظیم میشود."
+"آخرین باری که فاکتورها و پرداخت ها برای این شریک مطابقت داشت. اگر حداقل بدهی"
+" بدون توافق و اعتبار نامشخص وجود داشته باشد یا اگر روی دکمه \"انجام شد\" "
+"کلیک کنید ، تنظیم می شود."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Late Activities"
-msgstr "فعالیتهای دیرشده"
+msgstr "فعالیتهای دیر شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
-msgstr "آخرین تاریخ مطابقت فاکتورها و پرداخت ها"
+msgstr "آخرین تاریخ تطابق فاکتورها و پرداخت ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__layout
@@ -7364,7 +7430,7 @@ msgstr "طرح بندی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
-msgstr "برای تخصیص فروشنده این فاکتور خالی بگذار"
+msgstr "برای واگذاری فروشنده فاکتور خالی بگذارید."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
@@ -7379,7 +7445,7 @@ msgstr "یادداشتهای قانونی..."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
-msgstr "نکات حقوقی که باید بر روی فاکتور ها چاپ شوند."
+msgstr "نکات قانونی که باید بر روی فاکتور ها چاپ شوند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -7409,7 +7475,7 @@ msgstr "بیا شروع کنیم!"
#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0
#, python-format
msgid "Liabilities"
-msgstr "بدهیها"
+msgstr "بدهی ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__liability
@@ -7426,23 +7492,23 @@ msgstr "سطر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
msgid "Line Subtotals Tax Display"
-msgstr "صفحه نمایش سطر فرعی مالیات"
+msgstr "صفحه نمایش مالیات کل فرعی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Line subtotals tax display"
-msgstr "نمایش مالیاتی سطر فرعی"
+msgstr "صفحه نمایش مالیات کل فرعی"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
-msgstr "سطرهایی از حساب های \"غیرترازنامهای\" را نمی توان تطبیق داد."
+msgstr "ردیفهای حسابهای \"انتظامی\" نمی تواند با یکدیگر تطبیق داده شوند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids
msgid "Lines that should be rendered as children of this one"
-msgstr ""
+msgstr "ردیفهایی که باید به عنوان زیر مجموعه های این یکی ارائه شوند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__liquidity
@@ -7459,7 +7525,7 @@ msgstr "انتقال نقدینگی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr "لیست همه مالیاتهایی که باید توسط این ویزارد نصب شوند"
+msgstr "لیست همه مالیات هایی که باید توسط ویزارد نصب شوند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
@@ -7477,7 +7543,7 @@ msgstr "قفل کردن تاریخ برای غیر مشاوران"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
msgid "Lock Posted Entries with Hash"
-msgstr ""
+msgstr "قفل کردن اسناد تایید شده با رمزنگاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
@@ -7534,7 +7600,7 @@ msgstr "پیوست اصلی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Main currency of the company."
-msgstr "ارز اصلی شرکت"
+msgstr "ارز اصلی شرکت ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7561,6 +7627,9 @@ msgid ""
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"روش دستی: به صورت نقدی ، چک یا هر روش دیگری خارج از موارد تعیین شده دریافت کنید\n"
+"روش الکترونیکی: با درخواست تراکنش روی کارت ذخیره شده توسط مشتری در هنگام خرید یا اشتراک آنلاین (نشان پرداخت) ، به طور خودکار از طریق دریافت کننده پرداخت پول دریافت کنید.\n"
+"سپرده دسته ای: چندین چک مشتری را همزمان با ایجاد سپرده دسته ای به بانک خود ارسال کنید. هنگام کدگذاری صورت حساب بانکی در سیستم ، به شما پیشنهاد می شود که معامله را با سپرده دسته ای تطبیق دهید. این گزینه را از تنظیمات فعال کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_id
@@ -7572,6 +7641,11 @@ msgid ""
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed "
msgstr ""
+"روش دستی: به صورت نقدی ، چک یا هر روش دیگری خارج از موراد تعیین شده دریافت کنید.\n"
+"روش الکترونیکی: با درخواست تراکنش روی کارت ذخیره شده توسط مشتری در هنگام خرید یا اشتراک آنلاین (نشان پرداخت) ، به طور خودکار از طریق دریافت کننده پرداخت پول دریافت کنید.\n"
+"چک: صورت حساب را با چک پرداخت کنید و آن را از سیستم چاپ کنید.\n"
+"سپرده دسته ای: چندین چک مشتری را همزمان با ایجاد سپرده دسته ای به بانک خود ارسال کنید. هنگام کدگذاری صورت حساب بانکی در سیستم ، به شما پیشنهاد می شود که معامله را با سپرده دسته ای تطبیق دهید.\n"
+"انتقال اعتبار SEPA: صورتحساب را از یک پرونده انتقال اعتبار SEPA که به بانک خود ارسال می کنید ، پرداخت کنید "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
@@ -7580,12 +7654,15 @@ msgid ""
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
+"روش دستی: صورتحساب را به صورت نقدی یا هر روش دیگری خارج از سیستم پرداخت کنید.\n"
+"چک: صورت حساب را با چک پرداخت کنید و آن را از سیستم چاپ کنید.\n"
+"انتقال اعتبار SEPA: صورتحساب را از یک پرونده انتقال اعتبار SEPA که به بانک خود ارسال می کنید ، پرداخت کنید. این گزینه را از تنظیمات فعال کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
-msgstr ""
+msgstr "با کلیک بر روی گزینه حذف بصورت دستی حذف کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
@@ -7610,7 +7687,7 @@ msgstr "علامت به عنوان کامل پرداخت شده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Match Invoice/bill with"
-msgstr "تطبیق فاکتور/قبض با"
+msgstr "تطبیق فاکتور/صورتحساب با"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
@@ -7620,31 +7697,31 @@ msgstr "تطبیق فاکتور/قبض با"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
msgid "Match Regex"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق با عبارت با قاعده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
-msgstr "بازی برچسب متن محل سکونت"
+msgstr "برچسب موقعیت مکانی متن را مطابقت دهید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Match Text Location Note"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت موقعیت مکانی متن را مطابقت دهید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid "Match Text Location Reference"
-msgstr "بازی متن محل نگهداری مرجع"
+msgstr "ارجاع موقعیت مکانی متن را مطابقت دهید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
msgid "Match existing invoices/bills"
-msgstr "مطابقت فاکتورهای موجود / صورتحساب"
+msgstr "فاکتورها/صورتحساب های موجود را مطابقت دهید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
@@ -7660,13 +7737,13 @@ msgstr "بدهکار تطبیق شده"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
msgid "Matched Journal Items"
-msgstr "آیتمهای دفترروزنامه تطبیق شده"
+msgstr "آیتم هام سند تطبیق شده"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Matched Statements"
-msgstr "صورتحسابهای تطبیق شده"
+msgstr "صورتحساب های تطبیق شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
@@ -7685,7 +7762,7 @@ msgstr "مطابقت می کند #"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
msgid "Matching Order"
-msgstr "تطبیق سفارش"
+msgstr "تطبیق سفارشات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
@@ -7693,11 +7770,13 @@ msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
" name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
+"مطابقت عدد برای این ردیف ، \"P\" در صورتی که فقط تا حدی تطابق داشته باشد ، "
+"یا نام کامل تطبیق در صورت وجود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
msgid "Max Date of Matched Lines"
-msgstr "حداکثر تاریخ سطرهای مطابقت داده شده"
+msgstr "تاریخ حداکثر سطر های تطبیق شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
@@ -7745,6 +7824,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
+"نوع پیام: ایمیل برای جواب پیام ایمیل ، اعلان برای پیام سیستم ، نظر برای پیام"
+" های دیگر مانند پاسخ های کاربر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_ids
@@ -7758,7 +7839,7 @@ msgstr "پیامها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Methods"
-msgstr "روشها"
+msgstr "روش ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
@@ -7786,18 +7867,18 @@ msgstr "عملیات متفرقه"
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing 'active_model' in context."
-msgstr "عدم وجود 'active_model در بافت."
+msgstr "'active_model' در زمینه وجود ندارد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ارزهای خارجی با جزئیات دارای شناسه وجود ندارد: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
msgid "Missing required account on accountable invoice line."
-msgstr ""
+msgstr "حساب مورد نیاز در ردیف فاکتور قابل محاسبه وجود ندارد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
@@ -7814,7 +7895,7 @@ msgstr "تغییر میزان مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor your product margins from invoices"
-msgstr "حاشیه سود محصول خود را از روی فاکتورها پایش کنید"
+msgstr "حاشیه های محصول خود را از فاکتورها زیر نظر بگیرید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
@@ -7878,7 +7959,7 @@ msgstr "نام"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__record_name
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__record_name
msgid "Name get of the related document."
-msgstr ""
+msgstr "نام سند مربوطه را دریافت کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__name
@@ -7888,12 +7969,12 @@ msgstr "نام این گزارش مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
-msgstr ""
+msgstr "به راحتی از طریق گزارشات حرکت کنید و ببینید چه چیزی پشت اعداد است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
msgid "Negate Tax Balance"
-msgstr "تعادل مالیات نفی"
+msgstr "تراز مالیاتی منفی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open
@@ -7974,8 +8055,8 @@ msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
-"هیچ دفترروزنامه ای در شرکت %(company_name)s برای هیچ کدام از آن نوع ها یافت "
-"نشد: %(journal_types)s"
+"هیچ سندی در شرکت %(company_name)s برای هیچ کدام از آن نوع ها یافت نشد: "
+"%(journal_types)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
@@ -7983,19 +8064,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"No original vendor bills could be found for any of the selected vendor "
"bills."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ فاکتوری برای صورتحسابهای فروشنده اصلی انتخاب شده یافت نشد."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No possible action found with the selected lines."
-msgstr "هیچ اقدام ممکنی برای سطرهای انتخاب شده یافت نمی شود."
+msgstr "هیچ عمل امکن پذیر برای سطرهای انتخاب شده یافت نشد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
-msgstr "هیچ سر رشتهای برای پاسخ نیست"
+msgstr "هیچ سر رشته ای برای پاسخ نیست"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
@@ -8003,8 +8084,8 @@ msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
-"هیچ کاربری نمیتواند سندهای دفترروزنامه مربوط به یک مالیات قبلی، شامل این "
-"تاریخ را ویرایش کند."
+"هیچ کاربری نمی تواند ثبت سندهای مربوط به یک مالیات قبل و شامل این تاریخ را "
+"ویرایش کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
@@ -8012,8 +8093,8 @@ msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
-"هیچ کاربری، شامل سرپرستها، نمیتوانند حسابها قبل از این تاریخ، شامل همین روز"
-" را ویرایش کنند. برای مثال از این برای قفل سال مالی استفاده کنید."
+"هیچ کاربری، شامل سرپرستها، نمیتوانند حسابها قبل از این تاریخ، شامل همین "
+"روز، ویرایش کنند. برای مثال از این برای قفل یال مالی استفاده کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
@@ -8023,12 +8104,12 @@ msgstr "تعداد ارقام برای استفاده در کد حساب"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
msgid "Non-current Assets"
-msgstr "داراییهای غیر جاری"
+msgstr "دارایی های غیر جاری"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
msgid "Non-current Liabilities"
-msgstr "بدهیهای غیر جاری"
+msgstr "بدهی های غیر جاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
@@ -8099,6 +8180,8 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
" from the customer invoice."
msgstr ""
+"توجه داشته باشید که ساده ترین راه برای ایجاد یادداشت بستانکاری این است که آن را مستقیماً انجام دهید\n"
+" از فاکتور مشتری."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
@@ -8106,6 +8189,8 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a vendor credit note it to do it "
"directly from the vendor bill."
msgstr ""
+"توجه داشته باشید که ساده ترین راه برای ایجاد یادداشت بستانکاری فروشنده این "
+"است که مستقیماً از صورتحساب فروشنده این کار را انجام دهید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
@@ -8127,7 +8212,7 @@ msgstr "اعلام به دنبال کنندگان"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__notify
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
-msgstr "به دنبال کنندگان این مدرک اطلاع بده (پست انبوه فقط)"
+msgstr "به دنبال کنندگان سند اطلاع بده (تایید انبوه فقط)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
@@ -8139,12 +8224,12 @@ msgstr "نوامبر"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr "حالا، ما اولين فاکتورت رو درست ميکنيم."
+msgstr "اکنون، اولین فاکتور شما را ایجاد میکنیم."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
msgid "Num Journals Without Account"
-msgstr "تعداد دفترهای دفترروزنامه بدون حساب"
+msgstr "تعداد سند های بدون حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
@@ -8162,7 +8247,7 @@ msgstr "شماره"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
-msgstr "تعداد اقدامها"
+msgstr "تعداد عملیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
@@ -8172,7 +8257,7 @@ msgstr "تعداد روزها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
msgid "Number of entries related to this model"
-msgstr "تعداد سندهای مربوط به این مدل"
+msgstr "تعداد وثبت سندها مربوط به این مدل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter
@@ -8190,7 +8275,7 @@ msgstr "تعداد خطاها"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
-msgstr "تعداد پیامهایی که نیاز به اقدام دارد"
+msgstr "تعداد پیام ها که نیاز به اقدام دارد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter
@@ -8207,6 +8292,8 @@ msgid ""
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
"model."
msgstr ""
+"تعداد ماههای گذشته که باید در هنگام استفاده از این مدل مواردی را در نظر "
+"بگیرید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
@@ -8220,7 +8307,7 @@ msgstr "تعداد پیامهای خوانده نشده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "OFX Import"
-msgstr "درونش OFX"
+msgstr "ورود از فایل OFX"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
@@ -8238,8 +8325,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoice(s)."
msgstr ""
-"اودوو به شما اجازه میدهد یک سطر صورتحساب را مستقیم با فاکتورهای خرید یا فروش"
-" تطبیق دهید."
+"سیستم به شما این امکان را می دهد که یک ردیف صورتحساب را مستقیماً با آن تطبیق دهید\n"
+"فاکتور (های) مربوط به فروش یا خرید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -8247,8 +8334,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
-"اودوو به شما اجازه میدهد یک سطر صورتحساب را مستقیم با فاکتورهای خرید یا فروش"
-" تطبیق دهید."
+"سیستم به شما این امکان را می دهد که یک ردیف صورتحساب را مستقیماً با آن تطبیق دهید\n"
+"فاکتور مربوط به فروش یا خرید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
@@ -8265,12 +8352,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance
msgid "Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "غیر بالانس"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet
msgid "Off-Balance Sheet"
-msgstr "غیر ترازنامهای"
+msgstr "صورت غیر بالانس2233"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
@@ -8281,19 +8368,19 @@ msgstr "قدیمی ترها در اولویت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "On the"
-msgstr "در"
+msgstr "بر روی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Once done, press continue."
-msgstr "وقتی انجام شده، ادامه را فشار بده"
+msgstr "پس از انجام کار ، ادامه را انتخاب نمایید ."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once everything is as you want it, validate."
-msgstr "هنگامی که همه چیز چنانچه مطابق خواست شماست، معتبر کنید."
+msgstr "هنگامی که هر چیز جوری است که میخواهید، تایید کنید."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8303,6 +8390,8 @@ msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the Customers menu."
msgstr ""
+"وقتی همه چیز تنظیم شد ، خوب است ادامه دهید. بعداً می توانید این مورد را "
+"ویرایش کنید مشتریان منو."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8310,25 +8399,27 @@ msgid ""
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
msgstr ""
+"پس از نصب ، \"تنظیمات بانک\" را روی \"ورودی فایل\" در تنظیمات حساب بانکی "
+"قرار دهید. این یک دکمه برای وارد کردن از داشبورد حسابداری را اضافه می کند."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
-msgstr "هنگامی که فاکتورتان آماده است، تایید را فشار دهید."
+msgstr "وقتی فاکتور آماده است، تایید را بزنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only Validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "فقط دستورات معتبر را می توان به حالت جدید بازگرداند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
-msgstr "فقط مدیران می توانند یک چارت حسابها را بارگذاری کنند"
+msgstr "فقط سرپرستان می توانند نمودار حسابها را بارگیری نمایند"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8342,12 +8433,12 @@ msgstr "فقط فاکتور ها می توانند چاپ شوند."
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only new statements can be posted."
-msgstr "فقط صورتحساب جدید را می توان ثبت کرد."
+msgstr "فقط صورتحسابهای جدید میتوانند ارسال شوند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Only one payment will be created by partner (bank)/ currency."
-msgstr ""
+msgstr "فقط یک پرداخت توسط طرف حساب (بانک)/ ارز ایجاد می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
@@ -8364,23 +8455,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "فقط عبارات معتبر می توانند به حالت جدید بازگردانده شوند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
msgid "Open"
-msgstr "بازکردن"
+msgstr "باز کردن"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Open Balance"
-msgstr "تراز افتتاحیه"
+msgstr "تزار ابتدایی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening Balance"
-msgstr "تعادل باز"
+msgstr "تراز باز"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
@@ -8405,24 +8496,24 @@ msgstr "بدهی ابتدای دوره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "Opening Entry"
-msgstr "سند ابتدای دوره"
+msgstr "ثبت سند ابتدای دوره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
msgid "Opening Journal"
-msgstr "دفتر دفترروزنامه ابتدای دوره"
+msgstr "سند ابتدای دوره"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
#, python-format
msgid "Opening Journal Entry"
-msgstr "سند دفترروزنامه ابتدای دوره"
+msgstr "ثبت سند ابتدای دوره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
msgid "Opening Move Posted"
-msgstr "حرکت افتتاح شده"
+msgstr "باز شدن هر حرکتی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line__number
@@ -8434,22 +8525,22 @@ msgstr "شمارههای واحد ابتدای دوره"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Opening balance"
-msgstr "تراز ابتدای دوره (افتتاحیه)"
+msgstr "تراز ابتدای دوره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening balance value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "مقدار تراز برای این حساب باز می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening credit value for this account."
-msgstr "مقدار بستانکار ابتدای دوره برای این حساب"
+msgstr "ورود مقدار بستانکاری برای این حساب."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening debit value for this account."
-msgstr "مقدار بدهکار ابتدای دوره برای این حساب"
+msgstr "ورود مقدار بدهکاری برای این حساب."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -8465,7 +8556,7 @@ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده است"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Operations"
-msgstr "عملیات"
+msgstr "عملیات ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
@@ -8476,29 +8567,29 @@ msgstr "ایجاد اختیاری"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب های اختیاری که ممکن است بخواهید برای گزارش سفارشی اختصاص دهید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__code
msgid "Optional unique code to refer to this line in total formulas"
-msgstr ""
+msgstr "کد منحصر به فرد اختیاری برای اشاره به این رکورد در فرمول های کل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
msgid "Options"
-msgstr "گزینهها"
+msgstr "گزینه ها"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Or send a bill to %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "یا ارسال صورتحساب به %s@%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
msgid "Ordering"
-msgstr "مرتبسازی"
+msgstr "مرتب سازی/سفارش گیری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
@@ -8512,44 +8603,44 @@ msgstr "مبدا"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_move_id
msgid "Origin Tax Cash Basis Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت پایه نقدی مالیات مبداء"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
msgid "Original Bills"
-msgstr "لوایح اصلی"
+msgstr "صورتحسابهای اصلی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Original Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ارز پایه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "Originator Payment"
-msgstr "موسس پرداخت"
+msgstr "پرداخت اولیه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "Originator Statement Line"
-msgstr "سطر صورتحساب مبدا"
+msgstr "رکورد صورت مالی مبداء"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Originator Tax"
-msgstr "موسس مالیات"
+msgstr "مالیات اولیه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
-msgstr "موسس مالیات سطر توزیع"
+msgstr "ردیف توزیع مالیات مبداء"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "Originator tax group"
-msgstr "گروه مالیاتی موسس"
+msgstr "گروه مالیات مبداء"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8561,7 +8652,7 @@ msgstr "سایر"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
msgid "Other Income"
-msgstr "دیگر درآمدها"
+msgstr "سایر درآمدها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -8576,12 +8667,12 @@ msgstr "خروجی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
-msgstr "پرداخت عازم ناحیه دور دست روش"
+msgstr "روشهای پرداخت خارج از کشور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr "پرداخت خروجی"
+msgstr "پرداخت های خروجی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8598,60 +8689,61 @@ msgid ""
"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Payments "
"Account instead of the payable account."
msgstr ""
-"سندها پرداختهایی که توسط قبضها/اسناد بستانکاری ایجاد شدهاند در حساب "
-"پرداختهای درجریان ثبت شده و به عنوان سطرهای آبی رنگ در ویجت تطبیق بانک "
-"نمایش داده میشود. در طی روند تطبیق، تراکنشهای مربوطه با سندها در حساب "
-"پرداختهای درجریان به جای حساب پرداختنی، تطبیق داده میشوند."
+"ورودی های پرداخت های خروجی که بوسیله صورتحساب/یادداشت بستانکاری ایجاد می "
+"شوند در حساب پرداختهای معوق نگهداری می شوند و به عنوان خطوط آبی در صورت "
+"مغایرت بانکی نمایش داده می شوند. در طول فرآیند مغایرت گیری ، معاملات مربوطه "
+"به جای حساب پرداختنی ، با ورودی های موجود در حساب پرداختهای تسویه شده تطبیق "
+"داده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
msgid "Output Account for Stock Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "حساب خروجی برای ارزیابی سهام"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Payments"
-msgstr "پرداختهای درجریان"
+msgstr "پرداختهای معوق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr "حساب پرداخت درجریان"
+msgstr "حساب پرداختهای معوق"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Receipts"
-msgstr "دریافتهای درجریان"
+msgstr "رسیدهای معوق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr "حساب رسیدهای درجریان"
+msgstr "حساب رسیدهای معوق"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding credits"
-msgstr "بستانکاریهای درجریان"
+msgstr "بستانکار های واریز نشده"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding debits"
-msgstr "بدهیهای درجریان"
+msgstr "بدهکار های واریز نشده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Overdue"
-msgstr "سررسیدگذشته"
+msgstr "سررسید گذشته"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
-msgstr "فاکتورهای از موعد گذشته، تاریخ سررسید گذشته است"
+msgstr "فاکتورها از موعد گذشته، تاریخ سررسید گذشته"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8670,7 +8762,7 @@ msgstr "پرداخت شد"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Paid Bills"
-msgstr "قبضهای پرداخت شده"
+msgstr "صورتحساب های پرداخت شده"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -8691,7 +8783,7 @@ msgstr "پرداخت شده در"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
msgid "Parent"
-msgstr "والد"
+msgstr "مادر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
@@ -8723,7 +8815,7 @@ msgstr "جزئی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "تطبیق جزئی"
+msgstr "تهاتر جزئی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
@@ -8752,18 +8844,18 @@ msgstr "جزئی پرداخت شده"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#, python-format
msgid "Partner"
-msgstr "همکار"
+msgstr "طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
msgid "Partner Company"
-msgstr "شرکت همکار"
+msgstr "شرکت طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
msgid "Partner Contracts"
-msgstr "قراردادهای مشتری"
+msgstr "قرارداد های مشتری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
@@ -8774,44 +8866,44 @@ msgstr "والد تعیین شده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Is Set & Matches"
-msgstr "همکار تعیین شده و مطابقت دارد"
+msgstr "والد تعیین شده و مطابقت دارد"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_ledger_partner
msgid "Partner Ledger"
-msgstr "دفتر همکار"
+msgstr "گردش حساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr "نگاشت همکار"
+msgstr "ارتباط طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
msgid "Partner Mapping Lines"
-msgstr "سطرهای نگاشت همکار"
+msgstr "سطرهای ارتباط طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
msgid "Partner Name"
-msgstr "نام همکار تجاری"
+msgstr "نام شریک تجاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
msgid "Partner Type"
-msgstr "نوع همکار"
+msgstr "نوع طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط طرف حساب برای روشهای تطبیق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
msgid "Past Months Limit"
-msgstr "حد ماه گذشته"
+msgstr "محدودیت ماههای گذشته"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8846,7 +8938,7 @@ msgstr "حد قابل پرداخت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Payables"
-msgstr "پرداختنیها"
+msgstr "قابل پرداخت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
@@ -8875,7 +8967,7 @@ msgstr "اختلاف ورداخت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
msgid "Payment Difference Handling"
-msgstr "پرداخت جابجایی تفاوت"
+msgstr "بررسی تفاوت پرداخت"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8889,7 +8981,7 @@ msgstr "اطلاعات پرداخت"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0
#, python-format
msgid "Payment Journal:"
-msgstr "دفترروزنامه پرداخت"
+msgstr "سند پرداخت :"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
@@ -9041,12 +9133,15 @@ msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
+"پرداخت ها برای ثبت عملیات نقدینگی استفاده می شود. شما می توانید این پرداخت "
+"ها را با استفاده از روش خود یا با استفاده از امکانات نصب شده پردازش کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid ""
"Payments generated during the reconciliation of this bank statement lines."
msgstr ""
+"پرداخت هایی که در حین تطبیق این رکوردهای صورت حساب بانکی ایجاد می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
@@ -9068,7 +9163,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Percentage must be between 0 and 100"
-msgstr "درصد باید بین 0 تا 100 باشد"
+msgstr "درصد باید بیت 0 و 100 باشد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
@@ -9080,7 +9175,7 @@ msgstr "درصد قیمت"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
msgid "Percentage of Price Tax Included"
-msgstr "درصد قیمت مشمول مالیات"
+msgstr "قیمت مشمول مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
@@ -9091,13 +9186,13 @@ msgstr "درصد تراز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
-msgstr ""
+msgstr "درصد هر رکورد برای اجرای عملیات."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
-msgstr "درصد در سطرهای شرایط پرداخت باید بین 0 و 100 باشد."
+msgstr "درصد شرایط پرداخت باید بین 0 و 100 باشد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -9107,25 +9202,25 @@ msgstr "دوره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_plaid
msgid "Plaid Connector"
-msgstr "لباس منزل گرم اتصال"
+msgstr "رابط شطرنجی"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً بررسی کنید که فیلد \"سند\" در صورتحساب بانک تنظیم شده باشد"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً بررسی کنید که فیلد \"حساب انتقالی\" روی شرکت تنظیم شده باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please define a payment method on your payment."
-msgstr "لطفا یک روش پرداخت را در پرداخت خود تعیین کنید."
+msgstr "لطفا یک روش پرداخت در پرداخت خود تعریف نمایید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9134,6 +9229,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
+"لطفا به ادامه مطلب بروید %s سند را تنظیم کرده و یک حساب زیان تعریف کنید. از "
+"این حساب برای ثبت تفاوت نقدی استفاده می شود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9142,6 +9239,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
+"لطفا به ادامه مطلب بروید %s سند را تنظیم کرده و یک حساب سود تعریف کنید. از "
+"این حساب برای ثبت تفاوت نقدی استفاده می شود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -9149,15 +9248,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
"proceeding."
-msgstr ""
-"لطفا قبل از اقدام، یک نمودار حساب نصب کنید و یا یک دفترروزنامه متفرقه ایجاد "
-"کنید."
+msgstr "لطفا قبل از شروع , یک درختواره حساب یا یک نوع سند متفرقه ایجاد کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
#, python-format
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً یک مقدار گرد کردن کاملاً مثبت تعیین کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -9165,21 +9262,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
msgstr ""
+"لطفاً حداقل یکی از متون مطابقت را برای ایجاد نگاشت طرف حساب تنظیم کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Please use the following communication for your payment :"
-msgstr "لطفا در موقع اعلام پرداخت به مرجع زیر اشاره کنید:"
+msgstr "لطفا در موقع اعلام پرداخت به مرجع زیر اشاره کنید :"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids
msgid "Plus Tax Report Lines"
-msgstr "به علاوه سطرهای گزارش مالیاتی"
+msgstr "به علاوه سطرهای پرداخت مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
msgid "PoS receivable account"
-msgstr "حساب دریافتنی پایانه فروش"
+msgstr "حساب دریافتی پایانه فروش"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
@@ -9193,39 +9291,39 @@ msgstr "آدرس دسترسی پرتال"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Post"
-msgstr "ثبت"
+msgstr "تایید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Post All Entries"
-msgstr "ارسال همه سندها"
+msgstr "تایید همه سندهای ثبت شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
msgid "Post Automatically"
-msgstr "ارسال خودکار"
+msgstr "تایید خودکار"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
msgid "Post Difference In"
-msgstr "تفاوت ارسال در"
+msgstr "تایید تفاوت در"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "ارسال سندهای دفترروزنامه"
+msgstr "تایید رکوردهای سند"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
msgid "Post Payments"
-msgstr "ارسال پرداختها"
+msgstr "تایید پرداخت ها"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Post entries"
-msgstr "ارسال سندها"
+msgstr "تایید ورودی ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
@@ -9234,7 +9332,7 @@ msgstr "ارسال سندها"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Posted"
-msgstr "ثبتشد"
+msgstr "ارسال شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
@@ -9246,12 +9344,12 @@ msgstr "ارسال شده قبل از"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Posted Journal Entries"
-msgstr "دادههای ارسال شده دفترروزنامه"
+msgstr "رکورد های تایید شده سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Posted Journal Items"
-msgstr "سطرهای ارسال شده دفترروزنامه"
+msgstr "آیتم های تایید شده سند"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9260,48 +9358,50 @@ msgid ""
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
"Problematic numbers: %s\n"
msgstr ""
+"ثبت سند باید دارای شماره متوالی منحصر به فرد در هر شرکت باشد.\n"
+"اعداد دارای اشکال: %s\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
msgid "Prefix of the bank accounts"
-msgstr "پیشوند حسابهای بانکی"
+msgstr "پیشوند حساب های بانکی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the cash accounts"
-msgstr "پیشوند حسابهای نقدی"
+msgstr "پیشوند حساب های نقدی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
msgid "Prefix of the main cash accounts"
-msgstr "پیشوند حسابهای نقدی اصلی"
+msgstr "پیشوند حساب های نقدی اصلی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
msgid "Prefix of the main transfer accounts"
-msgstr "پیشوند حسابهای انتقالی اصلی"
+msgstr "پیشوند حساب های انتقال اصلی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
msgid "Prefix of the transfer accounts"
-msgstr "پیشوند حسابهای انتقالی"
+msgstr "پیشوند حساب های انتقالی"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
msgid "Prepayments"
-msgstr "پیشپرداختها"
+msgstr "پیش پرداخت ها"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
-msgstr ""
+msgstr "پیش فرض ثبت اسناد در زمان فاکتورها و تطبیق پرداختها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Preview"
-msgstr "پیشنمایش"
+msgstr "پیش نمایش"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
@@ -9311,7 +9411,7 @@ msgstr "پیش نمایش تغییرات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "Preview Move Data"
-msgstr "پیش نمایش حرکت داده"
+msgstr "پیش نمایش انتقال داده ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
@@ -9321,12 +9421,12 @@ msgstr "مرور انتقالها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
msgid "Preview as a PDF"
-msgstr "پیشنمایش به عنوان PDF"
+msgstr "پیشنمایش پی دی اف"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "Previous Statement"
-msgstr "صورتحساب قبلی"
+msgstr "صورتحساب قبلی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9349,6 +9449,7 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
+"اگر واحد پول با واحد ارز شرکت متفاوت است ، گزارش را با ستون ارز چاپ کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
@@ -9364,7 +9465,7 @@ msgstr "چاپ چک برای پرداخت به فروشندگان"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Processing"
-msgstr "درحال پردازش"
+msgstr "در حال پردازش"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
@@ -9428,7 +9529,7 @@ msgstr "حساب سود"
msgid ""
"Programmation Error: Can't call _get_invoice_matching_query() for different "
"rules than 'invoice_matching'"
-msgstr ""
+msgstr "خطای برنامه نویسی"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -9436,7 +9537,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Programmation Error: Can't call _get_writeoff_suggestion_query() for "
"different rules than 'writeoff_suggestion'"
-msgstr ""
+msgstr "خطای برنامه نویسی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -9493,11 +9594,16 @@ msgid ""
"to the balance of the corresponding lines in the report. A formula cannot "
"refer to another line using a formula."
msgstr ""
+"عبارت پایتون برای محاسبه مقدار یک رکورد کل استفاده می شود. این قسمت با "
+"tag_name متقابلاً منحصر به فرد است و با تنظیم آن رکورد را به یک رکورد کل "
+"تبدیل می کند. از کدهای خط گزارش مالیاتی می توان به عنوان متغیرهایی در این "
+"عبارت برای اشاره به موجودی رکوردهای مربوطه در گزارش استفاده کرد. فرمول نمی "
+"تواند با استفاده از فرمول به خط دیگری اشاره کند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QIF Import"
-msgstr "درونش QIF"
+msgstr "ورود از فایل QIF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
@@ -9515,12 +9621,14 @@ msgid ""
"QR-code report URL to use to generate the QR-code to scan with a banking app"
" to perform this payment."
msgstr ""
+"نشانی اینترنتی گزارش کد QR که برای ایجاد کد QR جهت اسکن با یک برنامه بانکی "
+"برای انجام این پرداخت استفاده می شود ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries."
-msgstr ""
+msgstr "کدهای QR را فقط می توان برای فاکتور ثبت شده ایجاد کرد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
@@ -9535,7 +9643,7 @@ msgstr "تعداد:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
-msgstr "دوباره-دنباله"
+msgstr "ترتیب مجدد / مرتب سازی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
@@ -9577,7 +9685,7 @@ msgstr "حساب های دریافتنی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Receivables"
-msgstr "دریافتنیها"
+msgstr "دریافتنی ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
@@ -9615,38 +9723,38 @@ msgstr "محاسبه دوباره سطر مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
msgid "Reconcile Model Line Template"
-msgstr "منطبقکردن قالب سطر مدل"
+msgstr "الگوی خطی روش تطبیق"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
msgid "Reconcile Model Template"
-msgstr "قالب مدل تطبیق"
+msgstr "قالبت مدل تهاتر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Reconciled"
-msgstr "تطبیقدادهشده"
+msgstr "تسویه شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
-msgstr "قبضهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "صورتحسابهای تطبیقی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reconciled Entries"
-msgstr "سندهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "ورودی های تهاتر شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Reconciled Invoices"
-msgstr "فاکتورهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "فاکتورها تهاتر شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Reconciled Statements"
-msgstr "صورتحسابهای تطبیقدادهشده"
+msgstr "صورتحسابهای تهاتر شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
@@ -9658,7 +9766,7 @@ msgstr "مدل تهاتر"
#: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Reconciliation Models"
-msgstr "مدلهای تهاتر"
+msgstr "مدل های تهاتر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
@@ -9668,18 +9776,18 @@ msgstr "اجزاء تهاتر"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
-msgstr "ثبت تراکنشها با ارزهای خارجی"
+msgstr "ثبت تراکنش ها در ارزهای خارجی"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid "Recursion found for tax '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "مالیات برگشتی یافت شد '%s'."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
msgid "Ref."
-msgstr "مرجع"
+msgstr "پیگیری."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -9691,7 +9799,7 @@ msgstr "مرجع"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, python-format
msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
+msgstr "شماره پیگیری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
@@ -9699,11 +9807,13 @@ msgid ""
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
" name, etc."
msgstr ""
+"مرجع سند مورد استفاده برای صدور این پرداخت. به عنوان مثال. بررسی شماره ، نام"
+" فایل و غیره ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Refund"
-msgstr "بازدریافت"
+msgstr "بازپرداخت"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9726,7 +9836,7 @@ msgstr "مالیات استرداد"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
msgid "Refunds"
-msgstr "بازدریافتها"
+msgstr "بازپرداخت ها"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9743,7 +9853,7 @@ msgstr "ثبت پرداخت"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid "Register a bank statement"
-msgstr "ثبت یک صورتحساب بانکی"
+msgstr "ثبت یک صورتحساب بانکی"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
@@ -9766,43 +9876,43 @@ msgstr "عادی"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__res_id
msgid "Related Document ID"
-msgstr "شناسه مدرک مربوطه"
+msgstr "شناسه سند مربوطه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__model
msgid "Related Document Model"
-msgstr "مدل مدرک مربوطه"
+msgstr "مدل سند مربوطه"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی ترتیب اسناد ثبت شده ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr "ترتیب مجدد بر اساس تاریخ حسابداری"
+msgstr "ترتیب مجدد بر اساس تاریخ سند حسابداری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
msgid "Repartition for Invoices"
-msgstr "توزیع مجدد برای فاکتورها"
+msgstr "جایگزینی برای فاکتورها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
msgid "Repartition for Refund Invoices"
-msgstr "تقسیم مجدد برای فاکتورهای بازپرداخت"
+msgstr "جایگزینی برای فاکتورهای برگشتی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
-msgstr ""
+msgstr "محاسبه مجدد زمانی که مالیات برای برگشتی استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "محاسبه مجدد زمانی که مالیات در صورتحساب استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
@@ -9815,7 +9925,7 @@ msgstr "مالیات جایگزینی"
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل پاسخ. تنظیم reply_to برای پاسخ اتوماتیک ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
@@ -9832,7 +9942,7 @@ msgstr "گزارش"
#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_action_id
msgid "Report Action"
-msgstr "گزارش اقدام"
+msgstr "اکشن گزارش"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
@@ -9847,49 +9957,49 @@ msgstr "سطرهای گزارش"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
msgid "Report Options"
-msgstr "گزینههای گزارش"
+msgstr "گزینه های گزارش"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
msgid "Reporting"
-msgstr "گزارشگیری"
+msgstr "گزارش گیری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
-msgstr ""
+msgstr "کوچکترین ارزش پولی غیر صفر را نشان دهید (به عنوان مثال ، 0.05)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
-msgstr "نیاز به حساب بانکی همکار دارد"
+msgstr "نیاز به حساب بانکی طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
msgid "Res Partner Bank"
-msgstr "پژوهش همکار بانک"
+msgstr "جزء حساب بانکی طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr "دوباره دنباله"
+msgstr "پیگیری مجدد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Reset To Draft"
-msgstr "برگرداندن به پیشنویس"
+msgstr "برگرداندن به پیشنویس"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "بازنشانی به پیشنویس"
+msgstr "برگشت به پیشنویس"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Reset to New"
-msgstr "بازنشانی به جدید"
+msgstr "برگشت به جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -9910,13 +10020,13 @@ msgstr "مبلغ باقیمانده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
msgid "Residual Amount in Currency"
-msgstr "مبلغ باقیمانده به ارز"
+msgstr "مقدار برجا در ارز"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Residual amount"
-msgstr "مقدار مانده"
+msgstr "مقدار برجا"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__user_id
@@ -9935,26 +10045,26 @@ msgstr "کاربر پاسخگو"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid "Restrict Partner Categories to"
-msgstr "محدود کردن دستههای همکار به"
+msgstr "دسته بندی طرف حساب را محدود کن به"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
msgid "Restrict Partners to"
-msgstr "همکاران محدود کن به"
+msgstr "طرف حساب ها را محدود کن به"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از مالیات را برای یک نوع محصول محدود کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
msgid ""
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
-msgstr ""
+msgstr "محدود به گزاره هایی با واحد پولی رکوردهای صورتحساب ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
@@ -9976,7 +10086,7 @@ msgstr "حساب درآمد/هزینه"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reversal Date"
-msgstr "تاریخ معکوس"
+msgstr "تاریخ برگشت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
@@ -9988,20 +10098,20 @@ msgstr "حرکت معکوس"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
msgid "Reversal date"
-msgstr "تاریخ معکوس"
+msgstr "تاریخ برگشت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
msgid "Reversal of"
-msgstr "معکوس"
+msgstr "معکوس/برگشت"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "معکوس/برگشت: %(move_name)s, %(reason)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
@@ -10009,31 +10119,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "معکوس/برگشت: %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Reverse"
-msgstr "معکوس"
+msgstr "معکوس/برگشت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reverse Entry"
-msgstr "ورود معکوس"
+msgstr "ثبت معکوس/برگشت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse Journal Entry"
-msgstr "ورود دفترروزنامه معکوس"
+msgstr "ثبت سند معکوس/برگشت"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reverse Moves"
-msgstr "حرکت معکوس"
+msgstr "عملیات معکوس/برگشت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
@@ -10041,13 +10151,13 @@ msgstr "حرکت معکوس"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr "معکوس"
+msgstr "معکوس/برگشت شد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
msgid "Revert reconciliation"
-msgstr "برگشت اصلاح"
+msgstr "برگشت تهاتر"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
@@ -10062,12 +10172,12 @@ msgstr "ریشه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Root Report Lines"
-msgstr "ریشه را گزارش دهید سطرهای"
+msgstr "رکوردهای گزارش اصلی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
msgid "Round Globally"
-msgstr "گرد در سطح جهانی"
+msgstr "گرد کردن عمومی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
@@ -10097,22 +10207,22 @@ msgstr "استراتژی گرد کردن"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
msgid "Rounding Tree"
-msgstr "گرد کردن درخت"
+msgstr "گرد کردن درختی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
msgid "Rules for the reconciliation model"
-msgstr ""
+msgstr "قوانین روشهای تطبیق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال اعتبار"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
-msgstr ""
+msgstr "سپرده مستقیم"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_sms_error
@@ -10189,12 +10299,12 @@ msgstr "فروشنده"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
msgid "Same Currency Matching"
-msgstr "تطبیق همان ارز"
+msgstr "تطبیق یکسان ارزی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__sample_bill_preview
msgid "Sample Bill Preview"
-msgstr "نمونه بیل پیش"
+msgstr "نمونه پیش نمایش صورتحساب"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -10205,7 +10315,7 @@ msgstr "داده نمونه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
msgid "Sanitized Account Number"
-msgstr "به خوبی بررسی شماره حساب"
+msgstr "شماره حساب امن"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -10220,13 +10330,13 @@ msgstr "ذخیره به عنوان قالب جدید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
-msgstr ""
+msgstr "این صفحه را ذخیره کنید و برای تنظیم ویژگی به اینجا برگردید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
-msgstr ""
+msgstr "با برنامه بانکی خود مرا اسکن کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -10236,7 +10346,7 @@ msgstr "برنامه ریزی فعالیت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
msgid "Search Account Journal"
-msgstr "جستجوی دفترروزنامه حساب"
+msgstr "جستجوی حساب سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
@@ -10246,22 +10356,22 @@ msgstr "جستجوی قالب حسابها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Search Bank Statements"
-msgstr "جستجوی صورتحسابهای بانک"
+msgstr "جستجوی صورتحسابهای بانک"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search
msgid "Search Bank Statements Line"
-msgstr "جستجوی سطر صورتحسابهای بانک"
+msgstr "جستجوی سطر صورتحسابهای بانک"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr "جستجوی قالبهای چارت حساب"
+msgstr "جستجوی قالبهای نمودار حساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
msgid "Search Fiscal Positions"
-msgstr "جستجوی موقعیتهای سال مالیاتی"
+msgstr "جستجوی موقعیت های سال مالیاتی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -10271,7 +10381,7 @@ msgstr "جستجوی فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Search Journal Items"
-msgstr "جستجوی سطرهای دفترروزنامه"
+msgstr "جستجوی رکورد های سند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -10287,27 +10397,27 @@ msgstr "جستجوی قالبهای مالیات"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Search Taxes"
-msgstr "جستجوی مالیاتها"
+msgstr "جستجوی مالیات ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "در برچسب صورتحساب جستجو کنید تا مرجع فاکتور/پرداخت را بیابید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "در یادداشت های صورتحساب جستجو کنید تا مرجع فاکتور/پرداخت را بیابید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "در مرجع صورتحساب جستجو کنید تا مرجع فاکتور/پرداخت را بیابید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10318,13 +10428,13 @@ msgstr "بخش"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Secure Sequence"
-msgstr "توالی امن"
+msgstr "ترتیب مطمئن"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Securisation of %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایمن سازی از %s - %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -10353,6 +10463,10 @@ msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
+"\"فروش\" را برای اسناد فاکتورهای مشتری انتخاب کنید.\n"
+"\"خرید\" را برای اسناد صورت حسابهای فروشنده انتخاب کنید.\n"
+"\"نقد\" یا \"بانک\" را برای اسنادی که در پرداخت های مشتریان یا فروشندگان استفاده می شوند انتخاب کنید.\n"
+"\"عمومی\" را برای اسناد عملیات متفرقه انتخاب کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__company_id
@@ -10361,6 +10475,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"شرکتی را انتخاب کنید که از حساب تحلیلی مشخص شده در پیش فرض تحلیلی استفاده می"
+" کند (به عنوان مثال در صورت انتخاب این شرکت فاکتور مشتری جدید یا سفارش فروش "
+"، این حساب به طور خودکار به عنوان یک حساب تحلیلی در نظر گرفته می شود)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__partner_id
@@ -10369,6 +10486,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"شریکی را انتخاب کنید که از حساب تحلیلی مشخص شده در پیش فرض تحلیلی استفاده "
+"کند (به عنوان مثال اگر این شریک را انتخاب کنیم ، فاکتور مشتری جدید یا سفارش "
+"فروش ایجاد کنید ، این حساب به طور خودکار به عنوان یک حساب تحلیلی در نظر "
+"گرفته می شود)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__product_id
@@ -10377,13 +10498,17 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"محصولی را انتخاب کنید که از حساب تحلیلی مشخص شده در پیش فرض تحلیلی استفاده "
+"می کند (به عنوان مثال اگر این محصول را انتخاب کنیم ، فاکتور مشتری جدید یا "
+"سفارش فروش ایجاد کنید ، به طور خودکار آن را به عنوان یک حساب تحلیلی در نظر "
+"می گیرد)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__user_id
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
-"کاربری که از حساب تحلیلی تعیین شده در پیشفرض تحلیلی استفاده خواهد کرد را "
+"کاربری که از حساب تحلیلی تعیین شده در پیشفرض تحلیلی را استفاده خواهد کرد "
"انتخاب کنید."
#. module: account
@@ -10393,23 +10518,27 @@ msgid ""
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
"select this account, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"یک حساب معین را انتخاب کنید که از حساب تحلیلی مشخص شده در پیش فرض تحلیلی "
+"استفاده کند (به عنوان مثال در صورت انتخاب این حساب ، فاکتور مشتری جدید یا "
+"سفارش فروش ایجاد کنید ، این حساب به طور خودکار به عنوان یک حساب تحلیلی در "
+"نظر گرفته می شود)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Select an old vendor bill"
-msgstr "یک صورتحساب فروشنده قدیمی را انتخاب کن"
+msgstr "یک صورتحساب فروشنده قدیمی انتخاب کن"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr "انتخاب اولین همکار"
+msgstr "انتخاب اولین طرف حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
-msgstr ""
+msgstr "در اینجا نوع ارزیابی مربوط به این ردیف شرایط پرداخت را انتخاب کنید ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10417,6 +10546,8 @@ msgid ""
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
"for such taxes on a given account during reconciliation."
msgstr ""
+"در صورتی که مالیاتها باید از مبنای نقدی استفاده کنند ، این مورد را انتخاب "
+"کنید ، که در حین تطبیق ، هر مالیاتی از این قبیل را ایجاد می کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
@@ -10426,6 +10557,9 @@ msgid ""
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
+"با انتخاب گزینه \"Warning\" پیام اخظاری را به کاربر اطلاع می دهد ، با انتخاب"
+" \"Blocking Message\" یک استثنا برای پیام ایجاد می شود و جریان را مسدود می "
+"کند. پیام باید در قسمت بعدی نوشته شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
@@ -10469,7 +10603,7 @@ msgstr "ارسال پول"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال فاکتورها و پیگیری های پرداخت از طریق پست"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10478,6 +10612,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
msgstr ""
+"فاکتورها را در اسرع وقت برای مشتریان خود ارسال کنی برنامه صورتحساب."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10488,6 +10623,11 @@ msgid ""
"\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
+"برای هر فاکتور یک ایمیل جداگانه ارسال کنید.\n"
+"\n"
+"هرگونه پسوند فایلی پذیرفته می شود.\n"
+"\n"
+"فقط فایلهای PDF و XML توسط سیستم تفسیر می شوند"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
@@ -10497,7 +10637,7 @@ msgstr "ارسال رسید با ایمیل"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
-msgstr "ارسال رسید با ایمیل"
+msgstr "ارسال رسید توسط ایمیل"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10509,12 +10649,12 @@ msgstr "فاکتور را ارسال کن و چک کن مشتری چه چیزی
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr "فرستادن ایمیلتان به"
+msgstr "ایمیل خود بفرست به"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Sent"
-msgstr "ارسالشد"
+msgstr "ارسال شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
@@ -10557,12 +10697,12 @@ msgstr "عدد دنباله"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
-msgstr "بازنشانی عدد دنباله"
+msgstr "بازیابی عدد ترتیب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid "Sequence Override Regex"
-msgstr "توالی نادیده گرفتن عبارت منظم"
+msgstr "لغو ترتیب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix
@@ -10580,11 +10720,14 @@ msgid ""
" first). This order is applied locally per section (so, children of the same"
" line are always rendered one after the other)."
msgstr ""
+"ترتیبی که سورت رکوردهای گزارش را مشخص می کند (خطوط کوچکتر حرف اول را می "
+"زند). این دستور به صورت محلی در هر بخش اعمال می شود (بنابراین ، بچه های یک "
+"خط همیشه یکی پس از دیگری ارائه می شوند)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
-msgstr ""
+msgstr "ترتیب استفاده برای اطمینان از امنیت داده ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
@@ -10607,23 +10750,23 @@ msgstr "تعیین یک قیمت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "عدم فعال سازی باعث میگردد تا برچسب حساب بدون حذف پنهان گردد ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "عدم فعال سازی باعث میگردد تا سند بدون حذف پنهان گردد ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "عدم فعال سازی باعث میگردد تا مالیات بدون حذف پنهان گردد ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
msgid "Set taxes"
-msgstr "تعیین مالیاتها"
+msgstr "تعیین مالیات ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
@@ -10633,6 +10776,10 @@ msgid ""
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
"template."
msgstr ""
+"اگر نمی خواهید این الگو به طور فعال در ویزاردی که کدینگ حسابها از الگوها "
+"تولید می کند ، مورد استفاده قرار گیرد ، این را بر روی غیر فعال قرار دهید ، "
+"این کار زمانی مفید است که می خواهید فقط در هنگام بارگذاری الگوی فرزند آن ، "
+"حساب های این الگو را ایجاد کنید."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
@@ -10650,17 +10797,17 @@ msgstr "نصب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
msgid "Setup your bank account to sync bank feeds."
-msgstr "حساب بانکی خود را نصب کنید تا فیدهای بانک هماهنگسازی شوند."
+msgstr "حساب بانکی خود را نصب کنید تا فیدهای بانک همرسانی شوند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
-msgstr "چارت حساب خود را نصب کن و ترازهای افتتاحیه را ثبت کن."
+msgstr "درخت حساب خود را نصب کن و تراز های اولیه را ثبت کن."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
msgid "Share"
-msgstr "اشتراکگذاری"
+msgstr "اشتراک گذاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
@@ -10673,6 +10820,8 @@ msgid ""
"Short name for the tax grid corresponding to this report line. Leave empty "
"if this report line should not correspond to any such grid."
msgstr ""
+"نام کوتاه(میانبر) جدول مالیاتی مربوط به این رکورد گزارش. اگر این رکورد گزارش"
+" نباید مطابق با چنین جدولی باشد خالی بگذارید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
@@ -10680,6 +10829,8 @@ msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
" be named using this prefix by default."
msgstr ""
+"نام کوتاهتر (میانبر) برای نمایش استفاده می شود. رکوردهای این سند نیز با "
+"استفاده از این پیشوند به طور پیش فرض نامگذاری می شوند."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
@@ -10694,7 +10845,7 @@ msgstr "نمایش جداکننده اعداد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
msgid "Show Force Tax Included"
-msgstr "نمایش شامل مالیات تکلیفی"
+msgstr "نمایش مالیات اجباری مشمول"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
@@ -10712,20 +10863,20 @@ msgstr "نمایش نام هشدار"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
msgid "Show Partner Bank Account"
-msgstr "نمایش حساب بانکی همکار"
+msgstr "حساب بانکی طرف حساب را نمایش بده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش گزینه برگشت به پیش نویس"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr "نشان دادن سطر صورتحساب بانکی تطبیق نیافته"
+msgstr "نمایش رکورد صورت حساب بانکی تطبیق نشده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10736,7 +10887,7 @@ msgstr "نمایش مالیاتهای فعال"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
-msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اقدام بعدی آن قبل از امروز است را نشان بده"
+msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اعمال بعدی قبل از امروز است را نشان بده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10751,34 +10902,34 @@ msgstr "نمایش روزنامه روی داشبورد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش مجموع رکوردهای با مالیات (B2C)"
#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش مجموع رکوردهای با مالیات مشمول"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش مجموع رکوردهای بدون مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Show standard terms & conditions on invoices/orders"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش اصطلاحات استاندارد & شرایط فاکتورها/سفارشات"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr "نمایش سندهای ارسال نشده"
+msgstr "نمایش ثبت سند های ارسال نشده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
msgid "Snailmail"
-msgstr "پستمعمولی"
+msgstr "ارسال پستی"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10787,6 +10938,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
msgstr ""
+"برخی از اقلام سند در حال حاضر در این سند وجود دارد اما دارای حساب هایی از "
+"انواع مختلف از موارد مجاز است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10795,6 +10948,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"برخی از اقلام سند در حال حاضر در این سند وجود دارد اما دارای حساب هایی دیگر "
+"از موارد مجاز است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -10803,11 +10958,13 @@ msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"برخی از اقلام سند در حال حاضر در این سند وجود دارد اما دارای حساب هایی با "
+"اسنادی دیگر از موارد مجاز است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "گاهی BIC یا Swift نامیده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
@@ -10818,7 +10975,7 @@ msgstr "ارز مبدا"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Source Document"
-msgstr "مدرک مبدا"
+msgstr "سند مبدا"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
@@ -10838,11 +10995,13 @@ msgid ""
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
"precision"
msgstr ""
+"مشخص کنید که از کدام روش برای گرد کردن مبلغ فاکتور (به دقت گرد کردن) استفاده"
+" می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__start_bank_stmt_ids
msgid "Start Bank Stmt"
-msgstr "شروع صورتحساب بانک"
+msgstr "شروع بانک Stmt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_start
@@ -10857,62 +11016,62 @@ msgstr "تاریخ آغاز"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Start by checking your company's data."
-msgstr "با بررسی داده های شرکت خود شروع کنید."
+msgstr "با بررسی اطلاعات شرکت خود شروع کن."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
msgid "Starting Balance"
-msgstr "مانده اولیه"
+msgstr "تراز آغازین"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__cashbox_start_id
msgid "Starting Cashbox"
-msgstr "موجودی صندوق در شروع"
+msgstr "موجودی صندوق در آغاز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت پنل پردازش داشبورد حساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
msgid "State of the account invoice onboarding panel"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت پنل پردازش صورتحساب حسابها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
msgid "State of the onboarding bank data step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش تراکنش بانکی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
msgid "State of the onboarding bill step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
msgid "State of the onboarding charts of account step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش کدینگ حسابها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
msgid "State of the onboarding create invoice step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش صورتحسابهای ایجاد شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
msgid "State of the onboarding fiscal year step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش دوره مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
msgid "State of the onboarding invoice layout step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش طرح صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
msgid "State of the onboarding sale tax step"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت مرحله پردازش مالیات فروش"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -10922,7 +11081,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, python-format
msgid "Statement"
-msgstr "صورتحساب"
+msgstr "صورتحساب"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -10936,35 +11095,35 @@ msgstr "صورتحساب %s تایید شد."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form
msgid "Statement Line"
-msgstr "سطر صورتحساب"
+msgstr "سطر صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
msgid "Statement lines"
-msgstr "سطرهای صورتحساب"
+msgstr "سطرهای صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
msgid "Statements"
-msgstr "صورتحسابها"
+msgstr "صورتحسابها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Statements matched to this payment"
-msgstr "صورتحسابها با این پرداخت مطابقت دارد"
+msgstr "صورتحساب ها با این پرداخت تطبیق داده شد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "States"
-msgstr "وضعیتها"
+msgstr "وضعیت ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
msgid "States Count"
-msgstr "تعداد حالتها"
+msgstr "تعداد حالتها"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -10993,10 +11152,10 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
-"وضعیت بر اساس فعالیتها\n"
-"سررسید شده: تاریخ سررسید گذشته است\n"
-"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
-"برنامهریزی شده: فعالیتهای آینده."
+"وضعیت بر اساس فعالیت\n"
+"Overdue: Due date is already passed\n"
+"امروز:تاریخ فعالیت امروز است\n"
+"برنامهریزی شده: برنامههای آینده."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
@@ -11010,7 +11169,7 @@ msgstr "گام کامل شد!"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
msgid "String To Hash"
-msgstr "رشته برای هش"
+msgstr "متن رمزنگاری شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
@@ -11026,48 +11185,48 @@ msgstr "موضوع..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_report_line_form
msgid "Sublines"
-msgstr "زیرسطرها"
+msgstr "خطوط زیری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
-msgstr ""
+msgstr "زیرمجموعه line_ids ، حاوی رکرودهایی در ریشه گزارش است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Subtotal"
-msgstr "جمعجزء"
+msgstr "جمع جزء"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__subtype_id
msgid "Subtype"
-msgstr "زیرنوع"
+msgstr "نوع جزء"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest a write-off"
-msgstr "پیشنهاد یک کاستن"
+msgstr "حذف پیشنهاد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest counterpart values"
-msgstr "پیشنهاد مقادیر طرفمقابل"
+msgstr "پیشنهاد ارزشهای مقابل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr "دفترروزنامه مناسب"
+msgstr "سند مناسب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
msgid "Supplier Rank"
-msgstr "رتبه تامینکننده"
+msgstr "درجه تامین کننده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
@@ -11077,7 +11236,7 @@ msgstr "حساب معلق"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
msgid "Switch into refund/credit note"
-msgstr "تغییر به بازپرداخت / صورت بستانکاری"
+msgstr "تبدیل به برگشت/یادداشت بستانکاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
@@ -11092,6 +11251,8 @@ msgid ""
"Tag name and formula are mutually exclusive, they should not be set together"
" on the same tax report line."
msgstr ""
+"نام و فرمول برچسب متقابلاً منحصر به فرد هستند ، نباید در یک رکورد گزارش "
+"مالیاتی با هم تنظیم شوند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
@@ -11101,7 +11262,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
msgid "Tags"
-msgstr "تگها"
+msgstr "برچسب ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
@@ -11109,20 +11270,22 @@ msgid ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
" impact on financial reports."
msgstr ""
+"برچسب هایی که توسط مالیات به این رکورد اختصاص داده شده است ، در صورت وجود. "
+"تأثیر آن بر گزارشات مالی را تعیین می کند."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Take Money In/Out"
-msgstr "گرفتن/دادن پول"
+msgstr "پول را داخل/خارج کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__target_move
msgid "Target Moves"
-msgstr "جابجایی هدف"
+msgstr "انتقالهای هدف"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@@ -11148,12 +11311,12 @@ msgstr "مالیات %.2f%%"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
msgid "Tax Adjustments"
-msgstr "تعدیلهای مالیاتی"
+msgstr "تعدیل های مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
msgid "Tax Adjustments Wizard"
-msgstr "ویزارد تعدیل مالیاتی"
+msgstr "ویزارد تعدیل مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -11168,25 +11331,25 @@ msgstr "رشته حسابرسی مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr "روش گردکردن محاسبه مالیات"
+msgstr "روش گرد کردن محاسبه مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت مبنای نقدی مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
msgid "Tax Cash Basis Journal"
-msgstr "دفترروزنامه پایه نقدی مالیات"
+msgstr "سند مبنای نقدی مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr "سند اختتامیه مالیات"
+msgstr "ثبت بستن مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11208,14 +11371,14 @@ msgstr "سررسید مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Tax Excluded"
-msgstr "بدون مالیات"
+msgstr "بدون احتساب مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Tax Grids"
-msgstr "شبکههای مالیاتی"
+msgstr "جدول مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
@@ -11233,7 +11396,7 @@ msgstr "شناسه مالیات"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
msgid "Tax Included in Price"
-msgstr "مالیات در قیمت لحاظشده"
+msgstr "مالیات در قیمت لحاظ شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
@@ -11257,12 +11420,12 @@ msgstr "نگاشت مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی ارتباط مالیات با موقعیت چغرافیایی مالی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط مالیات با موقعیت چغرافیایی مالی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
@@ -11273,12 +11436,12 @@ msgstr "نام مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
msgid "Tax Repartition Line"
-msgstr "سطر توزیع مجدد مالیات"
+msgstr "ردیف تخصیص مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
msgid "Tax Repartition Line Template"
-msgstr "قالب سطر تسهیم مجدد مالیات"
+msgstr "الگوی ردیف تخصیص مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_id
@@ -11289,26 +11452,26 @@ msgstr "گزارش مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
msgid "Tax Report Lines"
-msgstr "سطرهای گزارش مالیاتی"
+msgstr "سطر های گزارش مالیات"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_configure_tax_report
msgid "Tax Reports"
-msgstr "گزارشهای مالیاتی"
+msgstr "گزارشهای مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Scope"
-msgstr "دامنه مالیات"
+msgstr "حوزه مالیاتی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
msgid "Tax Signed"
-msgstr "مالیات امضاءشد"
+msgstr "مالیات امضاء شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
@@ -11328,7 +11491,7 @@ msgstr "لیست قالب مالیات"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
-msgstr "قالبهای مالیات"
+msgstr "قالبهای مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
@@ -11342,12 +11505,12 @@ msgstr "نوع مالیات"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_by_group
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Tax amount by group"
-msgstr "مبلع مالیات بر اساس گروه"
+msgstr "مقدار مالیات بر اساس گروه"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
msgid "Tax calculation rounding method"
-msgstr "روش گردکردن محاسبه مالیات"
+msgstr "روش گرد کردن محاسبه مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
@@ -11364,12 +11527,12 @@ msgstr "حساب جاری مالیات (دریافتنی)"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
msgid "Tax display B2B"
-msgstr "مالیاتها B2B"
+msgstr "نمایش مالیات"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
msgid "Tax display B2C"
-msgstr "مالیاتها B2C"
+msgstr "نمایش مالیات"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -11379,12 +11542,14 @@ msgid ""
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
"set together."
msgstr ""
+"الگوهای خط توزیع مالیات باید برای صورتحساب یا بازپرداخت اعمال شود ، نه هر دو"
+" به طور همزمان."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
-msgstr ""
+msgstr "خط توزیع مالیاتی که باعث ایجاد این خط انتقال شد ، در صورت وجود"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -11394,12 +11559,14 @@ msgid ""
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
"together."
msgstr ""
+"خطوط توزیع مالیات باید برای فاکتورها یا بازپرداخت اعمال شود ، نه هر دو به "
+"طور همزمان."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
msgid "Tax names must be unique !"
-msgstr "نام مالیاتها باید منحصربهفرد باشد !"
+msgstr "نام مالیاتها باید یکتا باشد !"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
@@ -11411,19 +11578,19 @@ msgstr "مالیات بر محصول"
msgid ""
"Tax report lines whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
"repartition line"
-msgstr ""
+msgstr "رکوردهای گزارش مالیات که برچسب \"+\" دارند برای جابجایی رکوردها میباشند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
msgid ""
"Tax report lines whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
"repartition line"
-msgstr ""
+msgstr "رکوردهای گزارش مالیات که برچسب \"+\" دارند برای جابجایی رکوردها میباشند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__tag_ids
msgid "Tax tags populating this line"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب های مالیاتی که این رکورد را پر کرده اند"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
@@ -11443,7 +11610,7 @@ msgstr "با مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "TaxCloud"
-msgstr ""
+msgstr "ابر مالیاتی"
#. module: account
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
@@ -11457,27 +11624,27 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "Taxes"
-msgstr "مالیاتها"
+msgstr "مالیات ها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Taxes Applied"
-msgstr "مالیاتها اعمال شد"
+msgstr "مالیات های اعمال شده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
msgid "Taxes Mapping"
-msgstr "الگوی مالیاتها"
+msgstr "ارتباط مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_ids
msgid "Taxes that apply on the base amount"
-msgstr "مالیات هایی که بر روی مقدار پایه اعمال میشود"
+msgstr "مالیات هایی که بر روی مقدار پایه اعمال می شود"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
msgid "Taxes used in Purchases"
-msgstr "مالیاتهای استفاده شده در خرید"
+msgstr "مالیات های استفاده شده در خرید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
@@ -11490,18 +11657,19 @@ msgid ""
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
"country"
msgstr ""
+"مالیات ، موقعیت مالی ، کدینگ حساب & اضهارنامه های قانونی برای کشور شما"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی برای اهداف UX."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی برای اطلاع از اینکه آیا این حرکت قبلاً ارسال شده است یا خیر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
@@ -11509,32 +11677,34 @@ msgid ""
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph"
" views from reports"
msgstr ""
+"فیلد فنی نگهداری بدهکار - بستانکار به منظور بازکردن نمودارهای معنی دار از "
+"گزارش ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled."
msgstr ""
-"فیلد فنی که نشان می دهد آیا تمام سطرهای صورتحساب به طور کامل تطبیق داده "
-"شدهاست."
+"فیلد فنی نشان می دهد که آیا همه رکوردهای گزارش کاملاً با هم منطبق هستند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched
msgid ""
"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی نشان می دهد که آیا پرداخت با ردیف گزارش مطابقت داشته است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr "فیلد فنی که نشان می دهد پرداختها قبلا تطبیق داده شدهاست."
+msgstr "فیلد فنی نشان می دهد که آیا پرداخت قبلاً تطبیق شده است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
-msgstr "فیلد فنی که نشان می دهد آیا سطر صورتحساب قبلا تطبیق داده شدهاست."
+msgstr ""
+"فیلد فنی که نشان می دهد آیا رکورد گزارش قبلاً با هم هماهنگ شده است یا خیر."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11542,6 +11712,8 @@ msgid ""
"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the "
"regex matching field."
msgstr ""
+"فیلد فنی برای تصمیم گیری در مورد اینکه آیا باید جداکننده اعشاری را برای فیلد"
+" تطبیق نشان دهیم."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
@@ -11549,24 +11721,27 @@ msgid ""
"Technical field to display a warning message in case starting balance is "
"different than previous ending balance"
msgstr ""
+"فیلد فنی برای نمایش پیام هشدار دهنده در صورت متفاوت بودن مانده اول دوره با "
+"موجودی پایانی دوره قبل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی برای دریافت دامنه در بانک"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__journal_type
msgid "Technical field used for usability purposes"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی مورد استفاده برای اهداف استفاده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_code
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای سازگاری مشاهده شده با نوع پرداخت انتخاب شده."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__max_date
@@ -11574,6 +11749,8 @@ msgid ""
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
" be shown on the aged receivable/payable reports."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای تعیین اینکه در چه تاریخی این تطبیق باید در گزارش "
+"های دریافتنی/پرداختنی سنواتی نشان داده شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
@@ -11583,6 +11760,8 @@ msgid ""
"Technical field used to display a message when the invoice's accounting date"
" is prior of the tax lock date."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده هنگام نمایش تاریخ حسابداری فاکتور قبل از تاریخ قفل "
+"مالیاتی ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
@@ -11592,6 +11771,8 @@ msgid ""
"Technical field used to display an alert on invoices if there is at least a "
"matching amount in any supsense account."
msgstr ""
+"فیلد فنی برای نمایش هشدار در صورتحسابها در صورت وجود حداقل مقدار منطبق در هر"
+" حساب معلق استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
@@ -11601,6 +11782,10 @@ msgid ""
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای اجرای ترکیب توالی پیچیده که سیستم به طور معمول آن را اشتباه درک می کند.\n"
+"این یک مدل است که می تواند شامل همه گروه های زیر باشد: پیشوند 1 ، سال ، پیشوند 2 ، ماه ، پیشوند 3 ، ترتیب ، پسوند.\n"
+"گروه های پیشوند* جداکننده های بین سال ، ماه و تعداد دنباله واقعی (ترتیب) هستند.\n"
+"به عنوان مثال: .*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
@@ -11608,13 +11793,15 @@ msgid ""
"Technical field used to exclude some lines from the invoice_line_ids tab in "
"the form view."
msgstr ""
+"فیلد فنی برای حذف برخی خطوط از برگه invoice_line_ids در نمای فرم استفاده می "
+"شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__user_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__user_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__user_id
msgid "Technical field used to fit the generic behavior in mail templates."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی مورد استفاده برای مطابقت با رفتار عمومی در قالب های ایمیل."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
@@ -11623,7 +11810,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field used to have a dynamic domain on journal / taxes in the form"
" view."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی قبلاً دارای دامنه ای پویا در سند / مالیات در نمای فرم بود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__hide_payment_method
@@ -11632,6 +11819,8 @@ msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
+"در صورتی که سند انتخاب شده تنها یک نسخه \"دستی\" داشته باشد ، از این فیلد "
+"فنی برای مخفی کردن روش پرداخت استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
@@ -11639,12 +11828,16 @@ msgid ""
"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such "
"as the amount."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای نشان دادن کاربر می تواند محتوای ویزارد مانند "
+"مقدار را ویرایش کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای نشان دادن اینکه کاربر می تواند کادر \"پرداخت "
+"گروهی\" را مشاهده کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
@@ -11655,12 +11848,14 @@ msgid ""
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
"entry to cancel that part too."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای پیگیری تطبیق نقدی مالیات. هنگام لغو منبع ، این "
+"مورد ضروری است: برای لغو آن قسمت ، ثبت معکوس ارسال می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
msgid ""
"Technical field used to know on which lines the taxes must be recomputed."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی قبلاً می دانست که مالیات باید در کدام رکوردها محاسبه شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
@@ -11669,6 +11864,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" displayed or not in the payments form views"
msgstr ""
+"فیلد فنی قبلاً می دانست که آیا فیلد `partner_bank_id` باید در نماهای فرم "
+"پرداخت نمایش داده شود یا خیر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
@@ -11677,6 +11874,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" required or not in the payments form views"
msgstr ""
+"فیلد فنی قبلاً می دانست که آیا فیلد `partner_bank_id` باید در نمای فرم های "
+"پرداخت مورد نیاز باشد یا خیر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -11686,11 +11885,16 @@ msgid ""
"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some "
"will become exigible only when the payment is recorded."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای علامت گذاری یک خط مالیاتی به عنوان قابل استفاده "
+"در گزارش مالیات یا نه (فقط موارد سند قابل مشاهده نمایش داده می شود). به طور "
+"پیش فرض همه موارد جدید سند به طور مستقیم قابل بررسی هستند ، اما با ویژگی "
+"cash_basis در مالیات ها ، برخی از آنها فقط زمانی که پرداخت ثبت شود ، قابل "
+"پیگیری خواهند بود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
msgid "Technical field used to restrict tags domain in form view."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی مورد استفاده برای محدود کردن دامنه برچسب ها در نمای فرم."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_fiscal_country_id
@@ -11698,16 +11902,18 @@ msgid ""
"Technical field used to restrict the domain of account tags for tax "
"repartition lines created for this tax."
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای محدود کردن دامنه برچسب های حساب برای خطوط تقسیم "
+"مالیات ایجاد شده برای این مالیات."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_rounding_line
msgid "Technical field used to retrieve the cash rounding line."
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی مورد استفاده برای بازیابی رکورد گرد کردن پول نقد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
msgid "Technical field used to show the force tax included button"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی مورد استفاده برای نشان دادن دکمه شامل مالیات بر نیرو"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__account_number
@@ -11715,6 +11921,8 @@ msgid ""
"Technical field used to store the bank account number before its creation, "
"upon the line's processing"
msgstr ""
+"فیلد فنی مورد استفاده برای ذخیره شماره حساب بانکی قبل از ایجاد ، پس از "
+"پردازش رکورد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
@@ -11723,6 +11931,8 @@ msgid ""
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
msgstr ""
+"فیلد فنی. برای نشان دادن یا عدم نمایش نکته راهنمای تبدیل ارز استفاده می شود."
+" نکته ابزار اطلاع می دهد که تبدیل ارز با انتقال انجام می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -11731,11 +11941,14 @@ msgid ""
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
+"فیلد فنی. برای نشان دادن یا عدم نمایش هشدار گرد کردن استفاده می شود. این "
+"هشدار نشان می دهد که تغییر عامل گرد شدن ممکن است در نمای فرم res.currency "
+"خطرناک باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "میانبر فنی برای تجزیه مقدار به شناور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -11745,7 +11958,7 @@ msgstr "قالب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr "قالب برای گروههای حساب "
+msgstr "الگوی گروه حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -11755,12 +11968,12 @@ msgstr "قالب برای موقعیت مالی"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
-msgstr "قالبهای حسابها"
+msgstr "قالبها برای حسابها"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "قالبهای مالیاتها"
+msgstr "قالبها برای مالیاتها"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -11790,7 +12003,7 @@ msgstr "شرایط و ضوابط"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "این تاریخ ثبت افتتاحیه است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -11799,6 +12012,8 @@ msgid ""
"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
"You might want to clear the field %(sequence_field)s before proceeding with the change of the date."
msgstr ""
+"این %(date_field)s (%(date)s) مطابقت ندارد با فیلد %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
+"شاید بخواهید پاک کنید فیلد %(sequence_field)s را قبل از اقدام به تغییر تاریخ ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_group
@@ -11808,6 +12023,8 @@ msgid ""
"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group "
"set on the account type."
msgstr ""
+"\"گروه داخلی\" برای فیلتر کردن حساب ها بر اساس گروه داخلی تعیین شده بر اساس "
+"نوع حساب استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_type
@@ -11818,12 +12035,15 @@ msgid ""
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
+"\"نوع داخلی\" برای ویژگیهای موجود در انواع مختلف حسابها استفاده می شود: نوع "
+"نقدینگی برای حسابهای نقدی یا بانکی ، پرداختنی/دریافتنی برای حسابهای "
+"فروشنده/مشتری است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "برای تأیید این سند ، تاریخ صورتحساب/برگشت مورد نیاز است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11839,6 +12059,8 @@ msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
+"کد کشور در دو حرف .\n"
+"می توانید از این قسمت برای جستجوی سریع استفاده کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11847,6 +12069,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"شماره سند وارده مطابق با قالب فعلی نیست. فقط سرپرست می تواند آن را تغییر "
+"دهد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -11862,7 +12086,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The account %s (%s) is deprecated."
-msgstr "این حساب %s (%s) منسوخ شده است."
+msgstr "این حساب %s (%s) غیر فعال شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11872,6 +12096,9 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"این حساب تنظیم شده است در %(journal_names)s اسناد %(journal_ids)s) بعنوان "
+"حساب بدهکار یا بستانکار پرداخت. این بدان معناست که این حساب باید قابل تطبیق "
+"باشد ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11880,8 +12107,8 @@ msgid ""
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
-"این حساب هم اکنون مورد استفاده در یک دفترروزنامه 'فروش' یا 'خرید' است. این "
-"یعنی نوع حساب نمیتواند 'دریافتنی' یا 'پرداختنی' باشد."
+"این حساب هم اکنون در یک سند 'فروش' یا 'خرید' مورد استفاده قرار گرفته است. "
+"این یعنی نوع حساب نمی تواند 'دریافتنی' یا 'پرداختنی' باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11890,6 +12117,8 @@ msgid ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
msgstr ""
+"حسابی که در سند شما انتخاب شده است باید یک ارز ثانویه داشته باشد. شما باید "
+"ارز ثانویه را در حساب حذف کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11899,19 +12128,21 @@ msgid ""
"Hence, the accounting date will be changed to the next available date when "
"posting."
msgstr ""
+"تاریخ سند حسابداری قبل از تاریخ قفل مالیاتی تعیین شده است %s. بنابراین ، "
+"تاریخ سند حسابداری در هنگام ارسال به تاریخ موجود بعدی تغییر می کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
-msgstr "دفترروزنامه حسابداری مربوط به این حساب بانکی."
+msgstr "سند حسابداری مربوط به این حساب بانکی."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid ""
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
"registered"
-msgstr ""
+msgstr "سند حسابداری که در آن تفاوت تسعیر خودکار ثبت می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
@@ -11919,7 +12150,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
" entry."
-msgstr ""
+msgstr "مقدار بیان شده در یک ارز دیگر اختیاری در صورتی که ورودی چند ارز باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
@@ -11929,6 +12160,9 @@ msgid ""
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
+"مقدار بیان شده در ارز ثانویه باید هنگام واریز حساب بدهکار و هنگام برداشت "
+"حساب بستانکار باشد. اگر واحد پول همان ارز شرکت باشد ، این مبلغ باید کاملاً "
+"معادل موجودی باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11948,7 +12182,7 @@ msgstr "مقدار یک عدد نیست"
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a percentage"
-msgstr "مقدار درصدی نیست"
+msgstr "مقدار یک درصد نیست"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
@@ -11957,9 +12191,9 @@ msgid ""
" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical "
"field use to speedup the application of reconciliation models."
msgstr ""
-"مبلغی برای تطبیق در این سطر صورتحساب باقی مانده است (علامتدار شده با توجه "
-"به مانده سطرهای انتقال آن)،که در واحد ارز آن بیان شده است. این یک استفاده از"
-" فیلد فنی برای سرعت بخشیدن به کاربرد مدلهای تطبیق است."
+"مبلغ باقی مانده برای تطابق در این رکورد گزارش (با توجه به تراز رکورد آن) ، "
+"که به واحد پول آن بیان شده است. این یک فیلد فنی برای سرعت بخشیدن به کاربرد "
+"مدل های تطابق است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11973,41 +12207,40 @@ msgstr ""
msgid ""
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
"group or left empty."
-msgstr ""
+msgstr "محدوده اعمال مالیات در یک گروه باید یا همان گروه باشد یا خالی باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
-msgstr ""
-"حساب بانکی یک دفترروزنامه بانک باید به همان شرکت تعلق داشته باشد (%s)."
+msgstr "حساب بانکی یک نوع سند بانک باید به همان شرکت تعلق داشته باشد (%s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
-msgstr "صورتحساب بانک مورد استفاده برای نطبیق حساب بانک"
+msgstr "صورتحساب بانک مورد استفاده برای تهاتر حساب بانک"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
msgid "The chart template for the company (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "الگوی نمودار شرکت (در صورت وجود)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "نوع کد QR انتخاب شده واجد شرایط این فاکتور نیست."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
msgid "The closing balance is different than the computed one!"
-msgstr "تراز بستن با مقدار محاسبه شده متفاوت است!"
+msgstr "تراز بسته شدن متفاوت است با مقدار محاسبه شده!"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
-msgstr "کد و نام دفترروزنامه برای هر شرکت باید یکتا باشد !"
+msgstr "کد و نام نوع سند برای هر شرکت باید یکتا باشد !"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
@@ -12020,24 +12253,23 @@ msgstr "کد حساب برای هر شرکت باید منحصر به فرد ب
msgid ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ترکیبی از مدل مرجع و نوع مرجع در سند اجرا نمی شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "شرکتی که این خط توزیع متعلق به آن است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
-msgstr ""
+msgstr "این کشور از گزارشات مالیاتی مربوط به این شرکت استفاده کند"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
-msgstr ""
-"یادداشت بستانکاری بطور خودکار معتبر میشود و با فاکتور تطبیق داده می شود."
+msgstr "سند بستانکار خودکار تایید شده و با فاکتور تهاتر شده است."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -12045,21 +12277,20 @@ msgid ""
"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
" The original invoice is duplicated as a new draft."
msgstr ""
-"سند برگشت از فروش بطور خودکار معتبر شده و با فاکتور تطبیق داده می شود."
-" فاکتور اصلی به عنوان یک پیش نویس جدید کپی می"
-" شود."
+"یادداشت بستانکاری خودکار دارد و با فاکتور هماهنگ می شود.\n"
+" فاکتور اصلی به عنوان پیش نویس جدید کپی می شود."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid ""
"The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
msgstr ""
-"سند بستانکار در حالت پیشنویس ایجاد شده و میتواند قبل از صدور ویرایش شود."
+"سند بستانکار در حالت پیشنویس ایجاد شده و میتواند ویرایش شود قبل از صدور."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "ارز مورد استفاده برای ورود صورتحساب"
+msgstr "ارز مورد استفاده برای ورود به صورتحساب"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -12075,10 +12306,8 @@ msgid ""
"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled."
" There is nothing left to process."
msgstr ""
-"وضعیت فعلی صورت حساب بانکی شما:- جدید: کاملا قابل ویرایش با پیش نویس سندهای "
-"دفترروزنامه.- در حال پردازش: غیر قابل ویرایش با سندهای دفترروزنامه ارسال "
-"شده، آماده برای تطبیق.- معتبرشده: تمام خطوط تطبیق داده شده. چیزی برای پردازش"
-" باقی نمانده است."
+"وضعیت فعلی صورت حساب بانکی شما:- جدید: کاملاً قابل ویرایش با پیش نویس اقلام "
+"سند. چیزی برای پردازش باقی نمی ماند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -12091,7 +12320,7 @@ msgstr "روز ماه مورد استفاده برای این شرط پرداخ
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
-msgstr "مدرک(ها) که این فاکتور را ایجاد کرده است."
+msgstr "سند(ها) که این فاکتور را تولید کرده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12100,6 +12329,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"تراز پایانی نادرست است!\n"
+"تراز مورد انتظار (%(real_balance)s) با محاسبه شده متفاوت است (%(computed_balance)s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -12109,6 +12340,9 @@ msgid ""
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
"validation."
msgstr ""
+"این هزینه هنگام اعتبار صورتحساب فروشنده محاسبه می شود ، مگر در حسابداری با "
+"ارزش گذاری دائمی موجودی ، در این صورت هزینه (هزینه کالاهای فروخته شده کالا) "
+"در تأیید فاکتور مشتری شناسایی می شود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12117,7 +12351,7 @@ msgid ""
"The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
"Customer Invoice."
msgstr ""
-"فیلد 'مشتری' اجباری است، لطفاً قبل از تایید فاکتور مشتری آن را تکمیل کنید."
+"فیلد 'مشتری' اجباری است، لطفا قبل از تایید فاکتور مشتری آن را تکمیل کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12126,7 +12360,7 @@ msgid ""
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
"Bill."
msgstr ""
-"فیلد 'فروشنده' اجباری است، لطفا قبل از تایید صورتحساب فروشنده آن را تکمیل "
+"فیلد 'فروشنده' اجباری است، لطفا قبل از تایید صورتحساب فروشنده آن را تکمیل "
"کنید."
#. module: account
@@ -12135,12 +12369,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
msgstr ""
-"موقعیت مالی مالیات/حسابهای مورد استفاده برای این مخاطب را تعیین می کند."
+"موقعیت مالیاتی مالیات ها/حسابها مورد استفاده برای این مخاطب را تعیین میکند."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr "سندهای دفترروزنامه زیر ایجاد خواهند شد"
+msgstr " سندهای زیر تولید خواهند شد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12149,6 +12383,8 @@ msgid ""
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
"detected as eligible: "
msgstr ""
+"خطای زیر جلوگیری شد '%s' کد QR ایجاد می شود اگرچه واجد شرایط تشخیص داده شود "
+": "
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -12157,14 +12393,14 @@ msgid ""
"The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
"don't have email address."
msgstr ""
-"فاکتور(های) زیر با ایمیل ارسال نمیشوند، زیرا مشتریان نشانی ایمیل ندارند."
+"فاکتور(ها) زیر با ایمیل ارسال نمی شوند، زیرا مشتریان نشانی ایمیل ندارند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
-msgstr ""
+msgstr "عبارت منظم زیر برای ایجاد نگاشت طرف حساب معتبر نیست: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12174,12 +12410,15 @@ msgid ""
"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to "
"set a tag_name on these lines."
msgstr ""
+"رکوردهای گزارش مالیات زیر در برخی از الگوهای توزیع مالیات استفاده می شود ، "
+"اگرچه هیچ برچسبی ایجاد نمی کند: %s . احتمالاً این بدان معناست که فراموش کرده"
+" اید یک نام_برچسب روی این خطوط تنظیم کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ارز خارجی باید متفاوت از ارز سند باشد: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12188,6 +12427,7 @@ msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
"'%(account)s' must be the same."
msgstr ""
+"ارز خارجی تعیین شده در سند %(journal)s' و حساب %(account)s'باید یکسان باشد ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -12195,25 +12435,27 @@ msgid ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
" data without breaking the hash chain for subsequent parts."
msgstr ""
+"زنجیره رمزنگاری سازگار است: امکان تغییر آن وجود ندارد\n"
+" داده ها بدون شکستن زنجیره رمزنگاری برای قسمت های بعدی."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
-msgstr "صاحب دفترروزنامه حساب بانکی باید شرکت باشد (%s)."
+msgstr "صاحب نوع سند حساب بانکی باید این شرکت باشد (%s)."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور حاوی رکورد میباشد ، بر مبنای پیوست به روزرسانی نشده است ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور پیش نویس نیست ، بر مبنای پیوست به روز نشده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12222,6 +12464,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
+"مقدار سند ثبت شده %s با رکورد گزارش مربوطه نامعتبر میباشد .\n"
+"برای سازگاری ، مقادیر سند باید همیشه دقیقاً یک یک رکورد سند داشته باشد که شامل حساب بانکی/نقدی باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12230,6 +12474,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, all the write-off journal items must share the same account."
msgstr ""
+"سند وارد شده %s نسبت به پرداخت آن به وضعیت نامعتبر رسیده است.\n"
+"برای سازگاری ، همه موارد سند باید از یک حساب مشترک استفاده کنند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12242,6 +12488,12 @@ msgid ""
"- optional journal items, all sharing the same account.\n"
"\n"
msgstr ""
+"سند وارد شده %s نسبت به پرداخت آن به وضعیت نامعتبر رسیده است.\n"
+"برای سازگاری ، ورودی سند همیشه باید شامل موارد زیر باشد:\n"
+"- یک ردیف سند شامل حساب پرداخت/رسیدهای معوق.\n"
+" - یک ردیف سند شامل یک حساب دریافتنی/پرداختنی.\n"
+"- موارد مجله اختیاری ، همه یک حساب مشترک دارند.\n"
+"\n"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12250,6 +12502,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same currency."
msgstr ""
+"سند وارد شده %s نسبت به پرداخت آن به وضعیت نامعتبر رسیده است.\n"
+"برای یکنواخت بودن ، رکوردهای سند باید از واحد پولی مشترک برخوردار باشند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12258,13 +12512,15 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same partner."
msgstr ""
+"سند وارد شده %s نسبت به پرداخت آن به وضعیت نامعتبر رسیده است.\n"
+"برای یکنواخت بودن ، رکوردهای سند باید یک طرف حساب مشابه داشته باشند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
msgid ""
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
"accounts."
-msgstr ""
+msgstr "مقادیر سند حاوی مانده اولیه همه حسابهای این شرکت است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_move_id
@@ -12273,7 +12529,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "مقادیر سندی که این برگه سند مبنای نقدی مالیاتی از آن ایجاد شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12281,7 +12537,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a bank statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "اقلام سند صورتحساب بانکی باید همان صورتحساب بانکی باشد ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12289,7 +12545,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "رکورد گزارش اسناد باید همان صورتحساب بانکی باشد ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -12297,12 +12553,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
msgstr ""
+"اگر روز انتخاب شده وجود نداشته باشد ، از آخرین روز ماه استفاده می شود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The last line of a Payment Term should have the Balance type."
-msgstr ""
+msgstr "آخرین رکورد شرایط پرداخت باید دارای نوع موجودی باشد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
@@ -12310,11 +12567,13 @@ msgid ""
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
"whole amount will be allocated."
msgstr ""
+"نوع محاسبه رکورد آخر باید \"بالانس\" باشد تا از تخصیص کل مبلغ اطمینان حاصل "
+"شود."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "طول پیشوند کد شروع و پایان باید یکسان باشد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12324,17 +12583,21 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"نطبیق از عبارات معمولی استفاده می کند.\n"
+"- برای مطابقت متن در ابتدای خط (در برچسب یا یادداشت ها) ، کافی است متن خود را پر کنید.\n"
+" - برای مطابقت متن در هر نقطه (در برچسب یا یادداشت) ، متن خود را بین آن قرار دهید.*\n"
+" به عنوان مثال:.*شماره 48748 abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
msgid "The move of this entry line."
-msgstr "انتقال مربوط به این سطر سند."
+msgstr "انتقال مربوط به این سطر ثبت سند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The number of days used for a payment term cannot be negative."
-msgstr "تعداد روز مورد استفاده برای شرایط پرداخت نمیتواند منفی باشد."
+msgstr "تعداد روز مورد استفاده برای شرایط پرداخت نمی تواند منفی باشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12344,18 +12607,21 @@ msgid ""
" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
"settings (%s) to proceed."
msgstr ""
+"این عملیات مورد تایید نمیباشد زیرا بر اظهارنامه مالیاتی که قبلاً منتشر شده "
+"است تأثیر می گذارد. لطفاً تاریخ ورود سند یا تاریخ قفل مالیاتی که در تنظیمات "
+"تعیین شده است را تغییر دهید (%s) برای ادامه ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id
msgid ""
"The optional action to call when clicking on this line in accounting "
"reports."
-msgstr ""
+msgstr "عنملیات اختیاری برای تماس هنگام کلیک روی این خط در گزارشات حسابداری."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "در صورت ورودی چند ارز ، ارز دیگر اختیاری است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
@@ -12363,6 +12629,8 @@ msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
+"مقدار اختیاری بیان شده توسط این خط ، به عنوان مثال: تعداد محصول فروخته شده. "
+"مقدار مورد نیاز قانونی نیست اما برای برخی گزارش ها بسیار مفید است."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
@@ -12371,12 +12639,15 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
+"ترتیب نمایش و تطبیق خطوط توزیع. برای اینکه بازپرداخت ها به درستی کار کنند ، "
+"رکوردهای توزیع فاکتور باید به همان ترتیب رکوردهای توزیع یادداشت های "
+"بستانکاری که با آنها مطابقت دارد تنظیم شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id
msgid "The parent tax report of this line"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش مالیات اصلی برای این رکورد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -12385,15 +12656,15 @@ msgid ""
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
"the invoices & payments matching was performed."
msgstr ""
-"طرفحساب حداقل یک بدهی و بستانکاری تطبیق نیافته بعد از آخرین باری که تطابق "
-"فاکتورها و پرداختها انجام شد، دارد."
+"طرف حساب از آخرین باری که صورت حساب ها و پرداخت ها انجام شده است حداقل یک "
+"رکورد بدهکار و بستانکار غیرقابل توافق دارد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "طرف حسابهای شرکت سند و عدم تطابق حساب بانکی مربوطه."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
@@ -12404,12 +12675,12 @@ msgstr "مقدار پرداختی نمیتواند منفی باشد."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
msgid "The payment reference to set on journal items."
-msgstr "شماره پیگیری برای تعیین بر آیتمهای دفترروزنامه."
+msgstr "شماره پیگیری که بر روی اقلام سند تنظیم میشود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
-msgstr "پرداختی که این سند را ایجاد کرده است"
+msgstr "پرداختی که این ثبت سند را ایجاد کرده است"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
@@ -12419,13 +12690,21 @@ msgstr "پرداختی که این سند را ایجاد کرده است"
msgid "The payment's currency."
msgstr "ارز پرداخت."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
"customer/vendor categories."
-msgstr ""
+msgstr "مدل تطابق فقط برای دسته های منتخب مشتری/فروشنده اعمال می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
@@ -12433,7 +12712,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
"customers/vendors."
-msgstr ""
+msgstr "مدل تطابق فقط برای مشتریان/فروشندگان انتخاب شده اعمال می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
@@ -12444,13 +12723,17 @@ msgid ""
" * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
" * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
msgstr ""
+"مدل تطابق فقط در مورد نوع معامله انتخاب شده اعمال می شود:\n"
+" *مبلغ دریافتی: فقط هنگام دریافت مبلغ اعمال می شود.\n"
+" *مبلغ پرداخت شده: فقط هنگام پرداخت مبلغ اعمال می شود.\n"
+" *مبلغ پرداختی/دریافتی: در هر دو مورد اعمال می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
-msgstr ""
+msgstr "مدل تطابق تنها زمانی اعمال می شود که مشتری/فروشنده تنظیم شده باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
@@ -12459,6 +12742,8 @@ msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
"than, greater than or between specified amount(s)."
msgstr ""
+"مدل تطابق تنها زمانی اعمال می شود که مقدار کمتر ، بیشتر یا بین مقدار (های) "
+"مشخص شده باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
@@ -12469,6 +12754,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"مدل آشتی تنها زمانی اعمال می شود که برچسب:\n"
+" *شامل: برچسب گزاره باید دارای این رشته (بدون حروف کوچک) باشد.\n"
+" *شامل نیست : مخالف \"شامل\"\n"
+" *مطابقت : عبارت منظم خود را تعریف کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
@@ -12479,6 +12768,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"مدل تطابق فقط در مواردی استفاده می شود که توجه داشته باشید:\n"
+" *شامل: یادداشت پیشنهادی باید حاوی این رشته (بدون حروف کوچک) باشد.\n"
+" *شامل نیست : مخالف \"شامل\"\n"
+" *مطابقت : عبارت منظم خود را تعریف کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
@@ -12489,19 +12782,23 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"مدل تطابق فقط زمانی مورد استفاده قرار می گیرد که نوع تراکنش:\n"
+" *شامل: نوع معامله گزاره باید دارای این رشته (بدون حروف کوچک) باشد.\n"
+" *شامل نیست : مخالف \"شامل\"\n"
+" *مطابقت : عبارت منظم خود را تعریف کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
msgid ""
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
-msgstr ""
+msgstr "مدل تطابق فقط در اسناد منتخب در دسترس خواهد بود."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The regex is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "مدل معتبر نیست"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -12510,24 +12807,26 @@ msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
+"ویزارد پرداخت ثبت نام فقط باید در سوابق account.move یا account.move.line "
+"فراخوانی شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
msgid "The report line to make an adjustment for."
-msgstr ""
+msgstr "خط گزارش برای ایجاد تعدیل در."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
"not the company currency)."
-msgstr ""
+msgstr "مبلغ باقیمانده در مورد یک سند به واحد پول (احتمالاً نه ارز شرکت)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
msgid ""
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
-msgstr ""
+msgstr "مبلغ باقیمانده در مورد یک سند به واحد پول شرکت بیان می شود."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -12535,6 +12834,8 @@ msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
+"حساب مقصد انتخاب شده برای استفاده از واحد پول خاصی تنظیم شده است. هر ورودی که به آن منتقل می شود به این ارز تبدیل می شود و باعث می شود\n"
+" از بین رفتن هر مقدار ارز خارجی موجود ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
@@ -12543,6 +12844,7 @@ msgid ""
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
"applied."
msgstr ""
+"فیلد ترتیب استفاده شده در سفارش تعریف شده در رکوردهای مالیات تایید شده ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12557,6 +12859,8 @@ msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"ترتیب مدل حداقل باید شامل کلیدهای گروه بندی توالی باشد. برای مثال:\n"
+"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12591,6 +12895,8 @@ msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
" selected some of both types."
msgstr ""
+"دنباله های این سند برای فاکتورها و بازپرداخت ها متفاوت است ، اما شما برخی از"
+" هر دو نوع را انتخاب کرده اید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -12598,17 +12904,18 @@ msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
msgstr ""
+"تراز افتتاحیه مطابقت ندارد با مانده پایانی صورت حساب بانکی قبلی."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr "سطر صورتحساب قبلا تطبیق داده شده است."
+msgstr "رکورد گزارش قبلی تطبیق داده شده است ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "مقدارایجاد شده در رکورد گزارش"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -12617,7 +12924,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
"amount under this percentage."
-msgstr ""
+msgstr "جمع جبری مجموع مبالغ باقیمانده زیر درصدی در گزارش ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
@@ -12626,7 +12933,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
"amount."
-msgstr ""
+msgstr "جمع جبری مجموع مبالغ با مقدار گزارش مطابقت دارد ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
@@ -12635,17 +12942,21 @@ msgid ""
"The tags associated with tax report line objects should all have the same "
"country set as the tax report containing these lines."
msgstr ""
+"برچسب های تخصیص یافته به ردیف گزارش باید برای تمام رکوردهای گزارش شامل گردد "
+"."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name."
msgstr ""
+"برچسب های مرتبط با رکورد گزارش مالیات باید همیشه با نام برچسب آن مطابقت "
+"داشته باشد."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
msgid "The tax report lines using this tag"
-msgstr ""
+msgstr "رکوردهای گزارش مالیات با استفاده از این برچسب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
@@ -12653,7 +12964,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
-msgstr ""
+msgstr "مالیات تعیین شده برای اعمال این توزیع در صورتحساب"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -12661,12 +12972,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
-msgstr ""
+msgstr "مالیات تعیین شده برای اعمال این توزیع در صورتحساب بازپرداخت"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
-msgstr ""
+msgstr "قانون خرد کردن برای عملیات گرد کردن استفاده میشود"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12675,17 +12986,19 @@ msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
+"نوع حساب پیش فرض حساب بدهکار/بستانکار نباید از نوع \"دریافتنی\" یا "
+"\"پرداختنی\" باشد ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
-msgstr "در حال حاضر هیچ فاکتور و پرداختی برای حساب شما نیست."
+msgstr "در حال حاضر فاکتور و پرداختی برای حساب شما نیست."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
-msgstr "هیچ آیتم دفترروزنامهای در حالت پیشنویس برای ارسال نیست."
+msgstr "هیچ آیتم سندی در حالت پیشنویس برای تایید نیست."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12694,6 +13007,8 @@ msgid ""
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
"either post or delete them."
msgstr ""
+"در دوره ای که می خواهید قفل کنید هنوز اسناد تایید نشده وجود دارد. شما باید "
+"آنها را تایید کنید یا حذف کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12702,8 +13017,8 @@ msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
-"هنوز سطرهای صورتحساب بانکی تطبیق نیافته در دوره ای که می خواهید قفل کنید "
-"وجود دارد. شما یا باید آنها را تطبیق دهید یاحذف کنید."
+"در دوره ای که می خواهید قفل کنید هنوز رکوردهای صورت حساب بانکی تطبیق نشده "
+"وجود دارد. شما باید آنها را تطبیق دهید یا حذف کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -12712,6 +13027,8 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
+"هیچ سند مبنای نقدی مالیاتی برای آن تعریف نشده است '%s' شرکت .\n"
+"آن را از قسمت حسابداری/تنظیمات اعمال نمایید"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12720,6 +13037,7 @@ msgid ""
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
"journal."
msgstr ""
+"هنوز هیچ سندی برای عدم تغییرپذیری داده ها برای این سند علامت گذاری نشده است."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -12729,7 +13047,7 @@ msgstr "خطایی هنگام پردازش این صفحه رخ داد."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "These taxes are set in any new product created."
-msgstr "این مالیاتها هنگام ایجاد هر محصول جدید تعیین میشوند."
+msgstr "این مالیاتها هنگام ایجاد هر محصول تعیین میشوند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__user_type_id
@@ -12737,6 +13055,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
+"این نوع با توجه به کشور شما تعریف می شود. نوع شامل اطلاعات بیشتری در مورد "
+"حساب و ویژگی های آن است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -12751,7 +13071,7 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
-"این حساب به عنوان حساب پرداختنی به جای حساب پیشفرض برای این همکار استفاده "
+"این حساب به عنوان حساب پرداختنی به جای پیشفرض برای این طرف حساب استفاده "
"خواهد شد"
#. module: account
@@ -12761,6 +13081,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
+"این حساب به جای حساب پیش فرض به عنوان حساب دریافتنی برای طرف حساب فعلی "
+"استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
@@ -12771,7 +13093,7 @@ msgstr "این حساب هنگام تایید فاکتور مشتری استفا
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This action isn't available for this document."
-msgstr "این اقدام برای این سند موجود نیست."
+msgstr "این عملیات برای این سند موجود نیست."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -12780,6 +13102,9 @@ msgid ""
" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
"the planned amount on each analytic account."
msgstr ""
+"این به حسابداران اجازه می دهد بودجه های تحلیلی و متقاطع را مدیریت کنند. پس "
+"از تعریف بودجه اصلی و بودجه ، مدیران پروژه می توانند مبلغ برنامه ریزی شده را"
+" برای هر حساب تحلیلی تعیین کنند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
@@ -12787,6 +13112,8 @@ msgid ""
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
"-This installs the account_batch_payment module."
msgstr ""
+"این به شما امکان می دهد پرداخت ها را در یک دسته واحد گروه بندی کنید و روند تطبیق را آسان می کند.\n"
+"این ماژول را نصب کنید ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
@@ -12795,12 +13122,15 @@ msgid ""
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
msgstr ""
+"این گزینه به شما کمک می کند تا انتخاب کنید که آیا می خواهید نرخ فروش و خرید "
+"را به کاربر پیشنهاد دهید یا از بین مالیات ها انتخاب کنید. این آخرین انتخاب "
+"فرض می کند که مجموعه مالیات تعریف شده در این الگو کامل است"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "This can only be used on journal items"
-msgstr "این فقط میتواند برای آیتمهای دفترروزنامه استفاده شود"
+msgstr "این فقط می تواند برای آیتم های سند استفاده شود"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -12808,12 +13138,12 @@ msgstr "این فقط میتواند برای آیتمهای دفتررو
msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
-msgstr ""
+msgstr "این ورودی مبالغ زیر را به %(destination)s
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "این فیلد در تطبیق صورت حساب بانکی نادیده گرفته می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
@@ -12821,6 +13151,8 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
+"این قسمت برای مطالب قابل پرداخت و مطالبات سند استفاده می شود. می توانید "
+"تاریخ محدودیت پرداخت را در این رکورد قرار دهید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
@@ -12829,6 +13161,9 @@ msgid ""
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
"database (or cannot be found)."
msgstr ""
+"این فیلد برای ثبت نام شخص ثالث هنگام وارد کردن صورت حساب بانکی در قالب "
+"الکترونیکی ، زمانی که طرف حساب هنوز در پایگاه داده وجود ندارد (یا یافت نمی "
+"شود) استفاده می شود ."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
@@ -12842,12 +13177,13 @@ msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
"company."
msgstr ""
+"این سند از قبل شامل مواردی است ، بنابراین نمی توانید شرکت آن را تغییر دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "This journal is not in strict mode."
-msgstr ""
+msgstr "این سند در حالت بسته نیست."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
@@ -12856,24 +13192,27 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
+"این قانون تطبیق زمانی استفاده می شود که کاربر از همه اطلاعات طرف مقابل مطمئن"
+" نباشد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "این عملکرد پیکربندی شده است تا به صورت خودکار در آن انجام شود %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
msgstr ""
+"این غملکرد پیکربندی شده است تا به طور خودکار در تاریخ حسابداری ارسال شود:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "این عملکرد در تاریخ حسابداری ارسال می شود: %(date)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
@@ -12883,6 +13222,8 @@ msgid ""
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
+"این گزینه به منظور حفظ فضای ذخیره سازی پایگاه داده شما ، هرگونه ایمیل را پس "
+"از ارسال ، از جمله از منوی فنی در تنظیمات ، برای همیشه حذف می کند."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -12893,6 +13234,10 @@ msgid ""
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
+"این قسمت اختیاری به شما امکان می دهد یک الگوی حساب را به یک الگوی نمودار خاص"
+" پیوند دهید که ممکن است با الگوی اصلی آن متفاوت باشد. این به شما این امکان "
+"را می دهد که الگوهای نمودار دیگری را بسازید و آن را با چند حساب جدید تکمیل "
+"کنید (نیازی نیست کل ساختار مشترک هر دو را چندین بار تعریف کنید)."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -12900,6 +13245,8 @@ msgid ""
"This parameter will be bypassed in case of a statement line communication "
"matching exactly existing entries"
msgstr ""
+"در صورت ارتباط رکورد گزارش که دقیقاً با ورودی های موجود مطابقت داشته باشد ، "
+"این پارامتر اجرا نمیشود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
@@ -12908,8 +13255,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and vendor bills"
msgstr ""
-"این شرط پرداخت به جای شرط پیشفرض برای سفارشهای خرید و صورتحسابهای فروشنده"
-" استفاده خواهد شد."
+"این شرط پرداخت به جای مورد پیشفرض برای سفارش های خرید و صورتحساب های فروشنده"
+" استفاده خواهد شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
@@ -12918,14 +13265,14 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
-"این شرط پرداخت به جای شرط پیشفرض برای سفارشهای فروش و فاکتورها برای مشتری "
-"استفاده خواهد شد."
+"این شرط پرداخت به جای مورد پیشفرض برای سفارش های فروش و فاکتورها برای مشتری "
+"استفاده خواهد شد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
-msgstr ""
+msgstr "این مدل تطبیق تا کنون هیچ ورودی برای آن ایجاد نشده است"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -12933,6 +13280,8 @@ msgid ""
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
" are validated, you can not update them anymore."
msgstr ""
+"این ویزارد تمام ورودی های سند انتخاب شده را معتبر می کند. پس از تأیید ورودی "
+"های سند ، دیگر نمی توانید آنها را به روز کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
@@ -12940,6 +13289,8 @@ msgid ""
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
" a bank statement or an account."
msgstr ""
+"می توان از آنها برای ایجاد سریع موارد سند در هنگام تطبیق استفاده کرد\n"
+" صورت حساب بانکی یا حساب ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -12947,12 +13298,14 @@ msgid ""
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
" on invoices"
msgstr ""
+"هنگام کلیک روی \"ارسال و چاپ\" روی فاکتورها ، آن گزینه ها به طور پیش فرض "
+"انتخاب می شوند"
#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
-msgstr ""
+msgstr "نکته: نیازی به چاپ ، پاکت و ارسال فاکتورهای خود ندارید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -12974,13 +13327,13 @@ msgstr "برای بررسی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "To Invoice"
-msgstr "برای فاکتور"
+msgstr "قابل فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Today Activities"
-msgstr "فعالیتهای امروز"
+msgstr "فعالیتها امروز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__total
@@ -12992,7 +13345,7 @@ msgstr "فعالیتهای امروز"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
msgid "Total"
-msgstr "جمعکل"
+msgstr "جمع کل"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
@@ -13008,51 +13361,51 @@ msgstr "تراز کل"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
msgid "Total Base Amount"
-msgstr "کل مبلغ پایه"
+msgstr "مقدار پایه کل"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Total Credit"
-msgstr "مجموع بستانکاری"
+msgstr "کل بستانکاری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Total Debit"
-msgstr "مجموع بدهکاری"
+msgstr "کل بدهکاری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
msgid "Total Invoiced"
-msgstr "جمعکل فاکتورشده"
+msgstr "جمع کل فاکتور شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
msgid "Total Payable"
-msgstr "جمعکل پرداختنی"
+msgstr "جمع کل پرداختنی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
msgid "Total Receivable"
-msgstr "جمعکل دریافتنی"
+msgstr "جمع کل دریافتنی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
msgid "Total Signed"
-msgstr "مجموع امضاشده"
+msgstr "کل امضاء شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
-msgstr ""
+msgstr "مقدار کل تحت تأثیر ثبت خودکار ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
@@ -13064,17 +13417,17 @@ msgstr "مبلغ کل که این مشتری به شما بدهکار است."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
-msgstr "مبلغ کل که شما باید به این فروشنده بپردازید."
+msgstr "مقدار کلی که شما باید به این فروشنده بپردازید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding
msgid "Total of transaction lines."
-msgstr "کلِ سطرهای تراکنش"
+msgstr "مجموع سطرهای تراکنش."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
-msgstr "بر اساس پروژه، بخش و غیره هزینه ها و درآمد ها را رهگیری کنید."
+msgstr "ردیابی هزینه ها و درآمدها بر اساس پروژه ، بخش و غیره"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
@@ -13092,12 +13445,12 @@ msgstr "پارامتر نوع تراکنش"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Transactions"
-msgstr "تراکنشها"
+msgstr "تراکنش ها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding
msgid "Transactions Subtotal"
-msgstr "جمع جزیی تراکنشها"
+msgstr "زیر جمع تراکنشها"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13120,7 +13473,7 @@ msgstr "طرف حساب انتقال"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr "انتقال سند به %s"
+msgstr "انتقال ثبت سند به %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13139,13 +13492,13 @@ msgstr "انتقال به %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Transfers"
-msgstr "انتقالها"
+msgstr "انتقال ها"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Try a sample vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "نمونه صورتحساب فروشنده را امتحان کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
@@ -13182,6 +13535,8 @@ msgid ""
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
+"وع QR-code که برای پرداخت این فاکتور هنگام چاپ آن ایجاد می شود. اگر خالی "
+"بماند ، از اولین روش موجود و قابل استفاده استفاده می شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13203,6 +13558,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
+"نمی توان موجودی باز برای رکورد گزارش ایجاد کرد زیرا حساب های دریافتنی / "
+"پرداختنی در طرف حساب وجود ندارد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13210,6 +13567,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
+"ایجاد تعادل باز برای رکورد گزارش بدون مجموعه طرف حساب امکان پذیر نیست."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13223,7 +13581,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Undefined Yet"
-msgstr "هنوز تعریفنشده"
+msgstr "هنوز تعریف نشده"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -13245,33 +13603,33 @@ msgstr "قیمت واحد:"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
msgid "Unit of Measure"
-msgstr "واحد اندازهگیری"
+msgstr "واحد اندازه گیری"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
-msgstr "علامتنزدن بهعنوان ارسالشده"
+msgstr "علامت نزدن به عنوان ارسال شده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr "فاکنورهای پرداختنشده"
+msgstr "فاکنورهای پرداخت نشده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted"
-msgstr "ثبتنشده"
+msgstr "ارسال نشده"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
msgid "Unposted Journal Entries"
-msgstr "سندهای دفترروزنامه ثبتنشده"
+msgstr "داده های سند غیر بالانس"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr "اقلام دفترروزنامه ثبتنشده"
+msgstr "آیتم های سند تایید نشده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_unread
@@ -13289,7 +13647,7 @@ msgstr "پیام های ناخوانده"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "شمارنده پیامهای خواندهنشده"
+msgstr "شمارنده پیامهای خوانده نشده"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13298,46 +13656,46 @@ msgstr "شمارنده پیامهای خواندهنشده"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
#, python-format
msgid "Unreconcile"
-msgstr "لغوتطبیق"
+msgstr "تطبیق ناپذیر"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
msgid "Unreconcile Transactions"
-msgstr "تراکنشهای تطبیقداهنشده"
+msgstr "رکورد تطبیق ناپذیر"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unreconciled"
-msgstr "تطبیقدادهنشده"
+msgstr "تهاتر نشده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "مبلغ بدونمالیات"
+msgstr "مبلغ بدون مالیات"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
msgid "Untaxed Amount Signed"
-msgstr "مبلغ بذونمالیات امضا شد"
+msgstr "مبلغ بدون مالیات امضا شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
msgid "Untaxed Total"
-msgstr "جمعکل بدونمالیات"
+msgstr "مبلغ کل بدون مالیات"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "UoM"
-msgstr "واحداندازهگیری"
+msgstr "واحد"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Update exchange rates automatically"
-msgstr "بهروزرسانی نرخ ارز به طور خودکار"
+msgstr "به طور خودکار نرخ ارز را به روز کنید"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13350,12 +13708,12 @@ msgstr "آپلود"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "صورتحساب خود را بارگذاری کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
-msgstr "استفاده از حسابداری آنگلوساکسون"
+msgstr "از حسابداری آنگلوساکسون استفاده کن"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
@@ -13365,12 +13723,12 @@ msgstr "استفاده از مبنای نقد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
msgid "Use SEPA Direct Debit"
-msgstr "استفاده از بدهی مستقیم SEPA"
+msgstr "از SEPA Direct Debit استفاده کنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "Use Specific Journal"
-msgstr "دفترروزنامه بخصوص کاربر"
+msgstr "استفاده از سند بخصوص"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
@@ -13408,6 +13766,10 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"استفاده کنید “Send by Post” گزینه ارسال فاکتورها به صورت خودکار برای "
+"هزینه تمبر محلی ، ما تمام کارهای دستی را انجام می دهیم: فاکتور شما در کشور "
+"مناسب چاپ می شود ، در پاکت قرار می گیرد و با نامه ارسال می شود. از این ویژگی"
+" از نمای لیست برای ارسال صدها فاکتور به صورت انبوه استفاده کنید ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
@@ -13422,6 +13784,9 @@ msgid ""
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
"should not have this option set."
msgstr ""
+"در گزارش ها استفاده می شود تا بدانیم آیا باید اسناد را از ابتدا به جای سال "
+"مالی تنها در نظر بگیریم. انواع حساب هایی که باید در هر سال مالی جدید به صفر "
+"بازگردانده شوند (مانند هزینه ها ، درآمد ..) نباید این گزینه را تنظیم کنن ."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__reference
@@ -13429,16 +13794,18 @@ msgid ""
"Used to hold the reference of the external mean that created this statement "
"(name of imported file, reference of online synchronization...)"
msgstr ""
+"مورد استفاده برای نگه داشتن مرجع میانگین خارجی که این عبارت را ایجاد کرده "
+"است (نام فایل وارد شده ، مرجع هماهنگ سازی آنلاین ...)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "برای اسناد سفارش در نمای داشبورد استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method__sequence
msgid "Used to order Methods in the form view"
-msgstr ""
+msgstr "برای روشهای سفارش در نمای فرم استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
@@ -13446,6 +13813,8 @@ msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
+"هنگامی که موجودی پایانی صندوق فروش با محاسبه سیستم متفاوت است ، برای ثبت "
+"زیان استفاده می شود"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
@@ -13453,6 +13822,8 @@ msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
msgstr ""
+"برای ثبت سود زمانی استفاده می شود که موجودی پایانی صندوق فروش با محاسبه "
+"سیستم متفاوت باشد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__user_id
@@ -13474,7 +13845,7 @@ msgstr "کاربران"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__currency_id
msgid "Utility field to express amount currency"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد برای بیان مقدار ارز"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
@@ -13490,7 +13861,7 @@ msgstr "تایید اعتبار"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
-msgstr "معتبرکردن انتقال حسابداری"
+msgstr "تایید اعتبار سند حسابداری"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
@@ -13499,20 +13870,21 @@ msgid ""
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
"rule)."
msgstr ""
+"رکوردهای گزارش را به طور خودکار اعتبار سنجی کنید (تطبیق بر اساس قاعده شما)."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Validate."
-msgstr "معتبرسازی."
+msgstr "تایید اعتبار."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__confirm
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Validated"
-msgstr "معتبرشده"
+msgstr "اعتبار سنجی شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
@@ -13530,6 +13902,12 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
+"ارز شمقداری رکوردهای حذفی\n"
+" * درصد: درصد مانده ، بین 0 تا 100.\n"
+" * ثابت: مقدار ثابت خروج. در صورت منفی بودن مبلغ ، بدهی و در صورت مثبت بودن اعتبار محاسبه می شود.\n"
+" * از برچسب: نیازی به محدود کننده نیست ، به عنوان مثال اگر می خواهید مقدار را از آن استخراج کنید\n"
+"\n"
+"شما می توانید وارد شوید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
@@ -13538,7 +13916,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Vendor"
-msgstr "تامینکننده"
+msgstr "تامین کننده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
@@ -13554,7 +13932,7 @@ msgstr "صورت فروشنده"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Bill Created"
-msgstr "صورتحساب فروشنده ایجاد شد"
+msgstr "صورتحساب فروشنده ایجاد شد"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -13562,7 +13940,7 @@ msgstr "صورتحساب فروشنده ایجاد شد"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
-msgstr "صورتهای فروشنده"
+msgstr "صورتحسابهای فروشنده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
@@ -13589,7 +13967,7 @@ msgstr "شرایط پرداخت فروشنده"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Vendor Payments"
-msgstr "پرداختهای فروشنده"
+msgstr "پرداخت های فروشنده"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13601,7 +13979,7 @@ msgstr "بازپرداخت فروشنده"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Vendor Taxes"
-msgstr "مالیاتهای فروشنده"
+msgstr "مالیاتهای فروشنده"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
@@ -13621,7 +13999,7 @@ msgstr "نمایش"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "View accounts detail"
-msgstr "مشاهده جزئیات حسابها"
+msgstr "مشاهده جزئیات حسابها"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
@@ -13656,6 +14034,8 @@ msgid ""
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
msgstr ""
+"ما نمی توانیم یک نمودار حساب برای این شرکت پیدا کنیم ، شما باید آن را پیکربندی کنید.\n"
+"لطفاً به پیکربندی حساب بروید و محلی سازی سال مالی را انتخاب یا نصب کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
@@ -13663,6 +14043,8 @@ msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
msgstr ""
+"ما صورتحساب ها را به طور خودکار پردازش می کنیم ، بنابراین شما فقط باید آنها "
+"را تأیید کنید. نحوه آزمایش موتور هوش مصنوعی ما را انتخاب کنید:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -13680,7 +14062,7 @@ msgstr "پیامهای وبسایت"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
msgid "Website communication history"
-msgstr "تاریخچه ارتباطات با وبسایت"
+msgstr "تاریخچه ارتباطات با وبسایت"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
@@ -13688,6 +14070,8 @@ msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" vendor payment related to this purchase receipt."
msgstr ""
+"وقتی رسید خرید تایید شد ، می توانید آن را ذخیره کنید\n"
+" پرداخت فروشنده مربوط به این رسید خرید."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
@@ -13695,22 +14079,24 @@ msgid ""
"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
" payment related to this sales receipt."
msgstr ""
+"وقتی رسید فروش تایید شد ، می توانید مشتری را ذخیره کنید\n"
+" پرداخت مربوط به این رسید فروش."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__is_log
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tour_upload_bill__is_log
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
-msgstr "آیا این پیام یک یادداشت داخلی است (فقط حالت توضیح)"
+msgstr "آیا این پایم یک یادداشت داخلی است (فقط حالت توضیح)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
-msgstr "آیا این دفترروزنامه باید روی داشبورد نشان داده شود یا خیر"
+msgstr "آیا این سند باید روی داشبورد نشان داده شود یا خیر"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
-msgstr "برای نام گذاری روزنامه مربوط به این حساب استفاده خواهد شد"
+msgstr "برای نام گذاری سند مرتبط به این حساب استفاده خواهد شد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__amount_currency
@@ -13722,6 +14108,7 @@ msgstr "با ارز"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
msgid "With Odoo, you won't have to records bills manually"
msgstr ""
+"با استفاده از سیستم ، مجبور نیستید صورتحساب ها را به صورت دستی ذخیره کنید"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
@@ -13734,24 +14121,25 @@ msgstr "با مالیات"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"نام شرکت را بنویسید به یکی بساز یا پیشنهادات را مشاهده کنید."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Write here your own email address to test the flow."
-msgstr ""
+msgstr "اینجا بنویس درس ایمیل خود شما برای تست روند ."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr "مقدار بستانکار یا بدهکار اشتباه در سند حسابداری !"
+msgstr "مقدار بستانکار یا بدهکار اشتباه در ورودی حسابداری !"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
-msgstr "شما در حال تطبیق برخی سندهایی هستید که قبلا تطبیقدادهشده اند."
+msgstr "شما دارید بعضی ورودی ها که قبلا تهاتر شده اند را تهاتر می کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
@@ -13759,6 +14147,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
+"برای علامت گذاری این مورد سند به عنوان دعوای حقوقی با طرف حساب مرتبط می "
+"توانید این کادر را علامت بزنید"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
@@ -13797,6 +14187,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
+"وقتی سند با رمزنگاری قفل شده است ، نمی توانید ترتیب را بر اساس تاریخ مرتب "
+"کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13805,43 +14197,43 @@ msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
msgstr ""
-"شما فقط می توانید دوره/حساب اقلامی که هنوز تطبیقدادهنشده را تغییر دهید."
+"فقط می توانید دوره/حساب مواردی را که هنوز با هم هماهنگ نشده اند تغییر دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
-msgstr ""
+msgstr "فقط می توانید دوره/حساب موارد ارسال شده در سند را تغییر دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
-msgstr ""
+msgstr "فقط می توانید در صورت های بانکی باز رکورد گزارش ایجاد کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr "شما فقط میتوانید سندهای ثبت شده را تطبیق دهید."
+msgstr "فقط می توانید ورودی های تایید شده را تطبیق دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
-msgstr ""
+msgstr "شما فقط می توانید پرداخت را برای نوشته های سند تایید شده ثبت کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "You can only resequence items from the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "فقط می توانید مواردی را از همان سند مجدداً ارسال کنید"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "فقط می توانید عملیات های تایید شده را معکوس کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -13856,6 +14248,8 @@ msgid ""
"You can only set an account having the payable type on payment terms lines "
"for vendor bill."
msgstr ""
+"فقط می توانید حسابی با نوع پرداختنی در رکوردهای شرایط پرداخت صورتحساب "
+"فروشنده تنظیم کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13864,6 +14258,8 @@ msgid ""
"You can only set an account having the receivable type on payment terms "
"lines for customer invoice."
msgstr ""
+"فقط می توانید حسابی با نوع دریافتنی در رکوردهای شرایط پرداخت فاکتور مشتری "
+"تنظیم کنید."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
@@ -13872,6 +14268,9 @@ msgid ""
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
"invoice when making the payment."
msgstr ""
+"در اینجا می توانید ارتباط پیش فرض را که در صورتحساب مشتری ظاهر می شود ، پس "
+"از تأیید ، تنظیم کنید تا به مشتری کمک کند هنگام پرداخت به آن فاکتور خاص "
+"مراجعه کند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -13880,6 +14279,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your account since there are some journal "
"items linked to it."
msgstr ""
+"شما نمی توانید شرکت حساب خود را تغییر دهید ، زیرا برخی از موارد سند به آن "
+"مرتبط شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -13888,6 +14289,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
msgstr ""
+"شما نمی توانید شرکت حساب خود را تغییر دهید ، زیرا برخی از موارد سند به آن "
+"مرتبط شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13896,8 +14299,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
msgstr ""
-"شما نمی توانید شرکت مالیات خود را تغییر بدهید زیرا بعضی آیتم های روزنامه "
-"وجود دارند که به آن لینک دارند"
+"شما نمی توانیدمالیات شرکت خود را تغییر بدهید زیرا بعضی آیتم های اسناد وجود "
+"دارند که به آن لینک دارند ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13906,6 +14309,8 @@ msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set on the %s journal."
msgstr ""
+"بدون حساب پرداخت ها/رسیدهای معوق که در آن تنظیم شده است ، نمی توانید پرداخت "
+"جدیدی ایجاد کنید %s سند ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13914,6 +14319,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
+"بدون یک حساب معلق که در آن تنظیم شده است ، نمی توانید یک رکورد گزارش جدید "
+"ایجاد کنید %s سند ."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13922,6 +14329,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
+"شما نمی توانید برای ورودی های متعلق به شرکت های مختلف پرداخت ایجاد کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13930,6 +14338,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
+"نمی توانید به صورت دستی وضعیت ورود به سند را تغییر دهید %s, همانطور که توسط "
+"صورت حساب بانکی ایجاد شده است %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13938,6 +14348,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
+"شما نمی توانید ویزارد پرداخت ثبت نام را بدون حداقل یک کورد دریافتنی/پرداختنی"
+" باز کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13945,7 +14357,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
-msgstr ""
+msgstr "بدون تعیین ارز خارجی نمی توانید مبلغی را به ارز خارجی ارائه دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13954,6 +14366,8 @@ msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
msgstr ""
+"شما نمی توانید پرداختی را ثبت کنید زیرا چیزی برای پرداخت اقلام سند انتخاب "
+"شده باقی نمی ماند ."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13962,6 +14376,8 @@ msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
msgstr ""
+"شما نمی توانید پرداختهای مربوط به اقلام سند را که همگی ورودی هستند یا خارج "
+"هستند ، ثبت کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13971,7 +14387,7 @@ msgid ""
"some journal items linked to it."
msgstr ""
"شما نمی توانید یک شرکت متفاوت بر روی حساب تحلیلی خود تعیین کنید زیرا بعضی "
-"آیتم های روزنامه وجود دارند که دارای لینک به آن هستند."
+"آیتم های سند وجود دارند که دارای لینک به آن هستند."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13980,13 +14396,15 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic tags since there are some"
" journal items linked to it."
msgstr ""
+"شما نمی توانید شرکت متفاوتی را روی برچسب های تحلیلی خود تنظیم کنید ، زیرا "
+"برخی از موارد سند به آن مرتبط شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی توانید قبل و شامل تاریخ قفل ، اسناد را اضافه/اصلاح کنید %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13995,6 +14413,8 @@ msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
msgstr ""
+"شما نمی توانید قبل و شامل تاریخ قفل ، اسناد را اضافه/اصلاح کنید %s. تنظیمات "
+"شرکت را بررسی کنید یا از شخصی با نقش \"سرپرست\" بخواهید"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -14003,8 +14423,8 @@ msgid ""
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
"already exist"
msgstr ""
-"شما نمی توانید ارز شرکت را تغییر دهید زیرا بعضی آیتم های روزنامه از قبل وجود"
-" دارند"
+"شما نمی توانید ارز شرکت را تغییر دهید زیرا بعضی آیتم های سند از قبل وجود "
+"دارند"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14013,7 +14433,7 @@ msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"journal items."
msgstr ""
-"شما نمیتوانید شرکت صاحب یک حساب که هم اکنون آیتم های روزنامه دارد را تغییر "
+"شما نمی توانید صاحب حساب یک شرکت که هم اکنون رکوردهای سند دارد را تغییر "
"دهید."
#. module: account
@@ -14023,18 +14443,21 @@ msgid ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."
msgstr ""
+"نمی توانید در حال حاضر در وضعیت تایید شده حرکت ایجاد کنید. لطفاً یک پیش نویس"
+" ایجاد کنید و بعد از آن تایید کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an entry which has been posted once."
-msgstr "شما نمی توانید یک ثبت سند وقتی یک بار ارسال شده را حذف کنید."
+msgstr "شما نمی توانید یک ثبت سند وقتی یک بار تایید شده را حذف کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
msgstr ""
+"شما نمی توانید یک مورد پیوست داده شده به یک نوشته تایید شده را حذف کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
@@ -14043,6 +14466,8 @@ msgid ""
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
"Modify your taxes first before disabling this setting."
msgstr ""
+"شما نمی توانید این تنظیم را غیرفعال کنید زیرا برخی از مالیات های شما به صورت"
+" نقدی است. قبل از غیرفعال کردن این تسویه ، ابتدا مالیات خود را اصلاح کنید ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14051,8 +14476,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %s (%s)"
msgstr ""
-"شما نمی توانید این اصلاح را در یک سند دفترروزنامه تطبیقدادهشده انجام دهید. شما فقط می توانید برخی از فیلدهای غیر اجباری را تغییر دهید و یا شما باید اول تطبیق را بردازید.\n"
-"سند دفترروزنامه (id): %s (%s)"
+"شما نمی توانید این تغییر را در یک ورودی سند تطبیق دهید. فقط می توانید برخی از زمینه های غیر قانونی را تغییر دهید یا ابتدا باید تطبیق را حذف کنید.\n"
+"ثبت سند (id): %s (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14062,6 +14487,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
" the journal: %s."
msgstr ""
+"به دلیل فعال بودن حالت محدود در سند ، نمی توانید فیلدهای زیر را ویرایش کنید:"
+" %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14070,6 +14497,7 @@ msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
msgstr ""
+"در صورتی که شماره ترتیب اختصاص داده شده است ، نمی توانید سند را ویرایش کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14077,6 +14505,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
msgstr ""
+"اگر یک بار سند برای یک حساب کاربری ارسال شده باشد ، نمی توانید آن را ویرایش "
+"کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14085,6 +14515,8 @@ msgid ""
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
"(account code: %s)"
msgstr ""
+"شما نمی توانید یک حساب دریافتنی/پرداختنی داشته باشید که قابل تطبیق نباشد. "
+"(کد حساب: %s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14093,6 +14525,8 @@ msgid ""
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
"type. (accounts: %s)"
msgstr ""
+"شما نمی توانید بیش از یک حساب با نوع \"درآمد سال جاری\" داشته باشید. (حساب "
+"ها: %s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14101,6 +14535,8 @@ msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
"mode."
msgstr ""
+"شما نمی توانید ورودی تایید شده این سند را تغییر دهید زیرا در حالت تایید قرار"
+" دارد."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14109,6 +14545,8 @@ msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
msgstr ""
+"شما نمی توانید فیلد را تغییر دهید %s سندی که قبلاً رکوردهای حسابداری داشته "
+"است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14117,6 +14555,8 @@ msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
msgstr ""
+"شما نمی توانید مالیات مربوط به یک سند تایید شده را تغییر دهید ، برای این کار"
+" باید سند را به پیش نویس تنظیم کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14125,19 +14565,22 @@ msgid ""
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
"accounting."
msgstr ""
+"شما نمی توانید مبالغی را که تغییرناپذیری حسابداری برای آنها ست شده است، "
+"بازنویسی کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی توانید این کار را در حسابی که حاوی سند است انجام دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
#, python-format
msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
msgstr ""
+"شما نمی توانید برای صورتحساب بانکی که بسته شده است مبلغی را وارد/خارج کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_currency.py:0
@@ -14146,12 +14589,14 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
+"شما نمی توانید تعداد رقم اعشار یک ارز را که قبلاً برای ایجاد حسابداری "
+"استفاده شده است ، کاهش دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the bank account from the journal once set."
-msgstr ""
+msgstr "می توانید یکبار تنظیم حساب بانکی را از سند حذف کنید ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14160,18 +14605,20 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
msgstr ""
+"شما نمی توانید حساب را حذف/غیرفعال کنید %s که بر روی مشتری یا فروشنده تنظیم "
+"شده است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "نمی توانید به پیش نویس سند مبنای نقدی مالیاتی ارتباط دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی توانید برای پیش نویس سند تفاوت مبادله تنظیم مجدد انجام دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14180,6 +14627,8 @@ msgid ""
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
"entries having a different foreign currency."
msgstr ""
+"شما نمی توانید در این حساب ارز تعیین کنید زیرا در حال حاضر برخی از ورودی های"
+" سند دارای ارز خارجی متفاوت است."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14188,18 +14637,20 @@ msgid ""
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
"reconciliations are still pending."
msgstr ""
+"اگر برخی از تطبیق های جزئی هنوز باز هستند ، نمی توانید برای جلوگیری از تطبیق"
+" حساب تغییر دهید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use a deprecated account."
-msgstr "شما نمی توانید از یک حساب منسوخ شده استفاده کنید."
+msgstr "شما نمی توانید از یک حساب غیر فعال شده استفاده کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
-msgstr ""
+msgstr "نمی توانید از مالیات در خطوط دارای حساب انتظامی استفاده کنید"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14208,6 +14659,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
"Journals' on the related account."
msgstr ""
+"شما نمی توانید از این حساب استفاده کنید (%s) در این سند ، قسمت \"اسناد "
+"مجاز\" را در حساب مربوطه بررسی کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14216,6 +14669,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
msgstr ""
+"شما نمی توانید از این حساب استفاده کنید (%s) در این سند ، بخش \"کنترل "
+"دسترسی\" را در زبانه \"تنظیمات پیشرفته\" در سند مربوطه بررسی کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14224,6 +14679,8 @@ msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
+"شما نمی توانید از این ویزارد در نوشته های سند متعلق به شرکت های مختلف "
+"استفاده کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14233,17 +14690,20 @@ msgid ""
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
"credit note or refund."
msgstr ""
+"نمی توانید یک فاکتور را با مبلغ کل منفی تایید کنید. بجای آن باید یک یادداشت "
+"اعتباری ایجاد کنید. از منوی عملیات برای تبدیل آن به یک یادداشت اعتباری یا "
+"بازپرداخت استفاده کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
-msgstr "شما حق دسترسی برای ارسال فاکتور را ندارید."
+msgstr "شما حق دسترسی برای تایید فاکتور را ندارید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "You have"
-msgstr "شما دارید"
+msgstr "شما "
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
@@ -14251,13 +14711,13 @@ msgstr "شما دارید"
msgid ""
"You have to define an 'Internal Transfer Account' in your cash register's "
"journal."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید یک \"حساب انتقال داخلی\" را در سند صندوق خود تعریف کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "سند %s (id %s) موجود میباشد ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14273,6 +14733,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"شما باید \"سند سود یا ضرر ارز\" را در تنظیمات شرکت خود پیکربندی کنید تا بطور"
+" خودکار رزرو ورودی های حسابداری مربوط به تفاوت بین نرخ ارز را مدیریت کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14282,6 +14744,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"برای مدیریت خودکار رزرو ورودی های حسابداری مربوط به تفاوت بین نرخ ارز ، باید"
+" \"حساب نرخ سود افزایش\" را در تنظیمات شرکت خود پیکربندی کنید."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14291,6 +14755,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"برای مدیریت خودکار رزرو ورودی های حسابداری مربوط به تفاوت بین نرخ ارز ، باید"
+" \"حساب نرخ زیان افزایش\" را در تنظیمات شرکت خود پیکربندی کنید."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -14315,14 +14781,14 @@ msgstr "دامنه زیپ تا"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "[Not set]"
-msgstr "[تنظیم نشده]"
+msgstr "بدون تنظیم"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0
#, python-format
msgid "are not shown in the preview"
-msgstr "در پیش نمایش نشان داده نشدهاند"
+msgstr "در پیش نمایش نشان داده نمی شوند"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -14345,12 +14811,12 @@ msgstr "کد"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__after_invoice_month
msgid "days after the end of the invoice month"
-msgstr "روزها پس از پایان ماه فاکتور"
+msgstr "چند روز پس از پایان ماه فاکتور"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_after_invoice_date
msgid "days after the invoice date"
-msgstr "روزها بعد از تاریخ فاکتور"
+msgstr "روز بعد از تاریخ فاکتور"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -14365,7 +14831,7 @@ msgstr "مثلا بانک ملت"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "مانند GEBABEBB"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -14375,22 +14841,26 @@ msgstr "برای مثال هزینههای بانکی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
-msgstr "به عنوان مثال، GAAP، IFRS، ..."
+msgstr "مانند GAAP, IFRS, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
-msgstr "به عنوان مثال، یک تماس تلفنی بکیرید، با دیگران بررسی کنید، ..."
+msgstr "به عنوان مثال، تماس بگیرید ، با دیگران مشورت کنید ، ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
msgstr ""
+"برای این مشتری دارید می توانید آنها را اختصاص دهید تا این صورتحساب به عنوان "
+"پرداخت شده علامت گذاری شود."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
msgstr ""
+"برای این فروشنده می توانید آنها را اختصاص دهید تا این صورتحساب به عنوان "
+"پرداخت شده علامت گذاری شود."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
@@ -14427,12 +14897,12 @@ msgstr "در"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "outstanding debits"
-msgstr "بدهکاری درجریان"
+msgstr "بدهی های معوق"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "outstanding payments"
-msgstr "پرداختهای درجریان"
+msgstr "پرداختهای معوق"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
@@ -14442,12 +14912,12 @@ msgstr "پرداخت شده"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "technical field for widget tax-group-custom-field"
-msgstr ""
+msgstr "فبلد فنی ویجت مالیات-گروه-زمینه سفارشی"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "technical field to compute starting balance correctly"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد فنی برای محاسبه تراز شروع به درستی"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14457,6 +14927,8 @@ msgid ""
" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to "
"'purchase' ones."
msgstr ""
+"سند انتخابی دارای یک نوع است که با نوع فاکتور شما سازگار نیست. عملیات فروش "
+"باید به اسناد \"فروش\" و عملیات خرید به اسناد \"خرید\" مرتبط شود."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -14477,7 +14949,7 @@ msgstr "برای بررسی"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
-msgstr ""
+msgstr "همراه با پی دی اف فاکتور به عنوان پیوست."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po
index 3d87376eace36..4417038014d34 100644
--- a/addons/account/i18n/fi.po
+++ b/addons/account/i18n/fi.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Janne Rättyä , 2020
# Timo Soronen , 2020
# Sari Mäyrä , 2020
-# Johanna Valkonen , 2020
+# Johanna Valkonen , 2020
# Kari Lindgren , 2020
# Jussi Lehto , 2020
# Sanna Edelman , 2020
@@ -28,14 +28,17 @@
# Martin Trigaux, 2020
# Kari Lindgren , 2020
# Svante Suominen , 2020
-# Tuomo Aura , 2020
# Atte Isopuro , 2020
# Tuomas Lyyra , 2020
# Mikko Salmela , 2020
# Mikko Virtanen , 2021
# Veikko Väätäjä , 2021
-# Jarmo Kortetjärvi , 2021
# Miika Nissi , 2021
+# Antti Oksman , 2021
+# Pekka Ikonen, 2021
+# Jarmo Kortetjärvi , 2022
+# Tuomo Aura , 2022
+# Joakim Weckman, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Miika Nissi , 2021\n"
+"Last-Translator: Joakim Weckman, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,21 +68,30 @@ msgid ""
" e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" - Verojen ryhmä: Vero koostuu joukosta alaveroja.\n"
+" - Kiinteä: Veron määrä pysyy samana hinnasta riippumatta.\n"
+" - Prosenttiosuus hinnasta: veron määrä on % hinnasta:\n"
+" esim. 100 * (1 + 10%) = 110 (ei sisällä hintaa)\n"
+" esim. 110 / (1 + 10%) = 100 (sisältää hinnan)\n"
+" - Prosenttiosuus hinnasta vero huomioiden: veron määrä on jako-osuus hinnasta:\n"
+" esim. 180 / (1 - 10%) = 200 (ei sisällä hintaa)\n"
+" esim. 200 * (1 - 10%) = 180 (sisältää hinnan)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
msgid "# Reconciled Bills"
-msgstr ""
+msgstr "# Täsmästettyä ostolaskua"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
msgid "# Reconciled Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "# Täsmästettyä myyntilaskua"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statements_count
msgid "# Reconciled Statements"
-msgstr ""
+msgstr "# Täsmästettyä tiliotetta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
@@ -95,7 +107,7 @@ msgstr "# Kolikoita/Seteleitä"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "#Created by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "#Luonut: %s"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -118,13 +130,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(action)s päiväkirjalle %(journal)s"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%d moves"
-msgstr ""
+msgstr "%d tapahtumat"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -152,13 +164,13 @@ msgstr "%s (pyöristys)"
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a stored field"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei ole tallennettu kenttä"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
msgid "(object._get_report_base_filename())"
-msgstr ""
+msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -168,13 +180,13 @@ msgstr "-> Näytä osittain täsmäytetyt kirjaukset"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ". You might want to put a higher number here."
-msgstr ""
+msgstr ". Haluat ehkä lisätä tähän suuremman luvun."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "... (%s other)"
-msgstr ""
+msgstr "... (%s muu)"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -232,11 +244,27 @@ msgid ""
"
\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" Hyvä ${object.partner_id.name}
\n"
+" Kiitos maksustasi.\n"
+" Tässä on maksukuittisi ${(object.name or ‘’).replace(‘/‘,’-‘)} summalle ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} yrityksestä ${object.company_id.name}.\n"
+"
\n"
+" Älä epäröi ottaa meihin yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää.\n"
+"
{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
"%(account_source_name)s
"
msgstr ""
+"
{amount} ({debit_credit}) alkaen {link}, "
+"%(account_source_name)s
"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -358,6 +390,8 @@ msgid ""
"Draft"
msgstr ""
+"Luonnos"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -380,6 +414,8 @@ msgid ""
"Bill\n"
" Bills"
msgstr ""
+"Ostolasku\n"
+" Ostolaskut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -387,6 +423,8 @@ msgid ""
"Invoice\n"
" Invoices"
msgstr ""
+"IMyyntilasku\n"
+" Myyntilaskut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -394,17 +432,19 @@ msgid ""
"Statement\n"
" Statements"
msgstr ""
+"Tiliote\n"
+" Tiliotteet"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Odottaa maksua"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Odottaa maksua"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -424,6 +464,9 @@ msgid ""
"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/> Reversed"
msgstr ""
+" Vastakirjaus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -463,6 +506,9 @@ msgid ""
"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
""
msgstr ""
+" tai "
+""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -544,6 +590,8 @@ msgid ""
" in "
msgstr ""
+" sisällä "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -551,6 +599,8 @@ msgid ""
" in "
msgstr ""
+" sisällä "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -558,6 +608,9 @@ msgid ""
"Leave empty to create a new journal for this bank"
" account, or select a journal to link it with the bank account."
msgstr ""
+"Jätä tyhjäksi, jos haluat luoda uuden päiväkirjan "
+"tälle pankkitilille, tai valitse päiväkirja yhdistääksesi sen "
+"pankkitiliin."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -604,6 +657,8 @@ msgid ""
"Outstanding "
"Payments/Receipts"
msgstr ""
+"Maksamattomat "
+"maksut/laskut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -613,7 +668,7 @@ msgstr " Lähettäjä "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid " Manually"
-msgstr ""
+msgstr " Manuaalisesti"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -633,7 +688,7 @@ msgstr "Saldo"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Luo"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -706,6 +761,8 @@ msgid ""
"This entry has been generated through the Invoicing app, before "
"installing Accounting. Its balance has been imported separately."
msgstr ""
+"Tämä kirjaus on luotu Laskutus-moduulissa ennen Taloushallinnon "
+"moduulin asentamista. Kirjauksen saldo on tuotu erikseen."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -720,7 +777,7 @@ msgstr "Lataa asiakaslaskuja "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -784,7 +841,7 @@ msgstr "Kirjausten järjestys:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Incoterm: "
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm: "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -852,6 +909,8 @@ msgid ""
"This currency has already been used to generate accounting entries. \n"
" Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
msgstr ""
+"Tätä valuuttaa on jo käytetty kirjanpitovienneillä. \n"
+" Pyöristysdesimaalin muuttaminen nyt ei muuta aiempien vientien pyöristystä, mutta se saattaa aiheuttaa epäjohdonmukaisuutta uusien vientien kanssa."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -873,7 +932,7 @@ msgstr "Toimittaja: "
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "@From: %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "@Lähettäjä: %(email)s"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -938,13 +997,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A modification has been operated on the line %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rivillä %s on tehty muutos."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
-msgstr ""
+msgstr "Maksun on aina kuuluttava pankki- tai käteispäiväkirjaan."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -960,6 +1019,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "A tag defined to be used on taxes must always have a country set."
msgstr ""
+"Verolla käytettäväksi määritetyllä tunnisteella on aina oltava maa "
+"asetettuna."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
@@ -976,6 +1037,10 @@ msgid ""
"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
msgstr ""
+"Käyttäjällä ei voi olla sekä verottomia että verollisia hintoja.\n"
+"Siirry yleisiin asetuksiin ja valitse tuotehintojen näyttäminen\n"
+"joko verollisina tai verottomina\n"
+"(tai vaihda kaksi kertaa tilaa, jos olet jo halutussa tilassa)."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
@@ -1014,6 +1079,7 @@ msgid ""
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
"this account to allow it."
msgstr ""
+"Tili %s ei salli täsmäytystä. Salli täsmäytys muuttamalla tilin asetuksia."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
@@ -1057,7 +1123,7 @@ msgstr "Tiliryhmä"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliryhmät, joilla on sama rakeisuus, eivät voi olla päällekkäisiä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
@@ -1086,7 +1152,7 @@ msgstr "Päiväkirja"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
msgid "Account Journal Group"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjaryhmä"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
@@ -1108,7 +1174,7 @@ msgstr "Tilisiirron kumoaminen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin nimi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
@@ -1120,7 +1186,7 @@ msgstr "Tilinumero"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Account Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliasetukset"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
@@ -1147,7 +1213,7 @@ msgstr "Myyntisaamiset"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
msgid "Account Root"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin juuri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
@@ -1176,17 +1242,17 @@ msgstr "Tilivero"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
msgid "Account Tax Group"
-msgstr ""
+msgstr "Veroryhmä"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
msgid "Account Tax Report"
-msgstr ""
+msgstr "Veroraportti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line
msgid "Account Tax Report Line"
-msgstr ""
+msgstr "Veroraporttirivi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -1248,7 +1314,7 @@ msgstr "Peruuta tilin täsmäytys"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
msgid "Account codes first 2 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikoodit 2 ensimmäiselle numerolle"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
@@ -1276,7 +1342,7 @@ msgstr "Tuotteen tili"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
msgid "Account on which to post the tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tili, jolle verosumma kirjataan"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
@@ -1286,7 +1352,7 @@ msgstr "Tiliraportti maksuriveillä"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
msgid "Account report without payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliraportti ilman maksurivejä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
@@ -1312,29 +1378,29 @@ msgstr "Käytä tiliä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "Account to transfer to."
-msgstr ""
+msgstr "Tili, jolle siirretään."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
msgid "Account tour upload bill"
-msgstr ""
+msgstr "Ostolaskun latauksen opastus"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Account tour upload bill email confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Ostolaskun latauksen sähköpostivahvistuksen opastus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of a revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Tili, jota käytetään liikevaihdon kauden siirtämiseen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of an expense"
-msgstr ""
+msgstr "Tili, jota käytetään kulun kauden siirtämiseen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
@@ -1345,11 +1411,15 @@ msgid ""
"reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
"put on the regular tax account."
msgstr ""
+"Tili, jota käytetään käteisperusteisten verojen verosumman siirtämiseen. Se "
+"sisältää verosumman niin kauan kuin alkuperäistä laskua ei ole täsmäytetty; "
+"täsmäytyksen yhteydessä tämä summa peruutetaan tältä tililtä ja siirretään "
+"tavalliselle verotilille."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Account with Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tili, jolla on tapahtumia"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
@@ -1357,6 +1427,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.cron,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
msgid "Account; Post draft entries with auto_post set to True up to today"
msgstr ""
+"Tili; kirjaa luonnosviennit, joissa automaattinen kirjaus on määritetty tosi"
+" tähän päivään asti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
@@ -1398,7 +1470,7 @@ msgstr "Kirjanpitojaksot"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Accounting information"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpitotiedot"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -1431,7 +1503,7 @@ msgstr "Tilitilanteen kartoitus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Accrued Account"
-msgstr ""
+msgstr "Jaksotettu tili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
@@ -1460,7 +1532,7 @@ msgstr "Aktivoi muut valuutat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate to create purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi luodaksesi ostokuitteja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
@@ -1479,7 +1551,7 @@ msgstr "Aktiivinen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Active Account"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen tili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
@@ -1490,7 +1562,7 @@ msgstr "Aktiivinen verkkotunnus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Active to create sale receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi luodaksesi myyntikuitteja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
@@ -1519,7 +1591,7 @@ msgstr "Toimenpiteen tila"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
msgid "Activity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviteettien yhteenveto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
@@ -1532,7 +1604,7 @@ msgstr "Toimenpiteen ikoni"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Activity User"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviteetin suorittaja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -1540,6 +1612,8 @@ msgid ""
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
"collection process."
msgstr ""
+"Aktiviteetti ajoitetaan automaattisesti maksun eräpäivänä, mikä parantaa "
+"perintäprosessia."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1563,7 +1637,7 @@ msgstr "Lisää merkki"
#: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
msgid "Add a Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää pankkitili"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1571,6 +1645,8 @@ msgid ""
"Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
" their mobile banking application."
msgstr ""
+"Lisää maksatus QR-koodi laskuillesi, jotta asiakkaasi voivat maksaa heti "
+"mobiilipankkisovelluksellaan."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
@@ -1585,7 +1661,7 @@ msgstr "Luo uusi päiväkirja"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Add a journal group"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää päiväkirjaryhmä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1597,7 +1673,7 @@ msgstr "Lisää rivi"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää laskurivi"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1612,7 +1688,7 @@ msgstr "Lisää tekstirivi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää maksatus QR-koodi laskuillesi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
@@ -1646,11 +1722,13 @@ msgid ""
"Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
"financial reports"
msgstr ""
+"Lisätunnisteet, jotka tämä uudelleenjakorivi määrittää käytettäväksi "
+"taloudellisissa raporteissa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Adjusting Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Oikaisumäärä"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1660,6 +1738,8 @@ msgid ""
"cancelling {percent:f}%% of {amount}
%(link0)s postponing it to "
"{new_date}
"
msgstr ""
+"Tälle laskulle on luotu oikaisuvienti:
%(link1)s perutaan "
+"{percent:f}%% {amount}
%(link0)s lykätään sitä {new_date}
"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1667,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Oikaisuvienti"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1675,20 +1755,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
-msgstr ""
+msgstr "Oikaisuvienti {link}: {percent:f}% ia {amount} kirjattu {new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry of {date} ({percent:f}% recognized on {new_date})"
-msgstr ""
+msgstr "Oikaisuvienti {date} ({percent:f}% rtunnustettu {new_date})"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}"
-msgstr ""
+msgstr "Oikaisuvienti {link}: {percent:f}% ia {amount} kirjattu {date}"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
@@ -1698,12 +1778,12 @@ msgstr "Säätötyyppi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance Tax payment account"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkoveron maksutili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance tax payment account"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkoveron maksutili"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -1774,7 +1854,7 @@ msgstr "Kaikki kirjatut viennit."
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki tilit riveillä tulee olla samaa tilityyppiä."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -1785,7 +1865,7 @@ msgstr "Kaikki valmista!"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "All entries are hashed."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkien päiväkirjavientien palautus luonnos-tilaan on estetty."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -1793,7 +1873,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to validate the "
"statement."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki päiväkirjaviennit on käsiteltävä tiliotteen vahvistamiseksi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
@@ -1828,17 +1908,17 @@ msgstr "Salli verojen määrittäminen käteisperusteisesti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
msgid "Allowed Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Sallitut päiväkirjat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
msgid "Allowed account types"
-msgstr ""
+msgstr "Sallitut tilityypit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
msgid "Allowed accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sallitut tilit"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1858,6 +1938,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
"currency."
msgstr ""
+"Aina positiivinen määrä, jota tämä kohdistus koskee, ilmaistuna "
+"perusvaluuttana."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
@@ -1865,6 +1947,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
"line foreign currency."
msgstr ""
+"Aina positiivinen määrä, jota tämä kohdistus koskee ilmaistuna kredit-rivin "
+"ulkomaan valuuttana."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
@@ -1872,6 +1956,8 @@ msgid ""
"Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
"line foreign currency."
msgstr ""
+"Aina positiivinen määrä, jota tämä kohdistus koskee debet-rivin ulkomaan "
+"valuuttana ilmaistuna."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
@@ -1975,12 +2061,12 @@ msgstr "Valuuttamäärä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
msgid "Amount to Pay (company currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksettava summa (yrityksen valuutta)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksettava summa (ulkomaan valuutta)"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1993,13 +2079,13 @@ msgstr "Määrä:"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
-msgstr ""
+msgstr "Taseen ulkopuolinen tili ei voi olla täsmäytettävä tili"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Taseen ulkopuolisella tilillä ei voi olla veroja"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
@@ -2043,6 +2129,8 @@ msgid ""
"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic "
"tag."
msgstr ""
+"Analyyttinen oletussääntö edellyttää vähintään analyyttistä tiliä tai "
+"analyyttistä tunnistetta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2051,6 +2139,8 @@ msgid ""
"An error occured when computing the inalterability. Impossible to get the "
"unique previous posted journal entry."
msgstr ""
+"Virhe laskettaessa muuttumattomuutta. Mahdotonta saada yksilöllistä aiempaa "
+"kirjattua päiväkirjamerkintää."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -2092,7 +2182,7 @@ msgstr "Analyyttiset kulut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
msgid "Analytic Default Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttinen oletussääntö"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -2104,7 +2194,7 @@ msgstr "Analyyttiset oletusasetukset"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttiset oletussäännöt"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2197,13 +2287,13 @@ msgstr "Käytä automaattisesti tässä verokannassa."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelletaan vain, jos toimitusmaa sisältyy ryhmään."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
msgid "Apply only if delivery country matches."
-msgstr ""
+msgstr "Sovelletaan vain, jos toimitusmaa täsmää."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
@@ -2310,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytä automaattisesti"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2327,7 +2417,7 @@ msgstr "Automaattinen täydennys aiemmasta laskusta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid "Auto-generated Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattisesti luodut maksut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
@@ -2349,12 +2439,12 @@ msgstr "Automaattiset valuuttakurssit"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
msgid "Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiset viennit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Automatic Entry Default Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattisetn vientien oletus päiväkirja"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2364,13 +2454,13 @@ msgstr "Automaattinen tuonti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
msgid "Automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen numerointi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_ids
msgid "Available Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävissä oleva maksutapa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
@@ -2478,7 +2568,7 @@ msgstr "Pankkipäiväkirjat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Bank Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytetty"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -2514,7 +2604,7 @@ msgstr "Pankkitiliote %s.pdf"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Bank Statement Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliotteen kassalaatikko"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
@@ -2546,7 +2636,7 @@ msgstr "Pankin tiliotteet"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Pankin välitili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
@@ -2573,6 +2663,8 @@ msgid ""
"Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
"the final reconciliation allowing finding the right account."
msgstr ""
+"Tiliotetapahtumat kirjataan välitilille, kunnes lopullinen täsmäytys "
+"mahdollistaa oikean tilin löytämisen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -2608,7 +2700,7 @@ msgstr "Perusveron saama tili"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
msgid "Base on which the factor will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Perusta, johon kerrointa sovelletaan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
@@ -2675,7 +2767,7 @@ msgstr "Laskupäivä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
msgid "Bill Digitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Laskujen digitalisointi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2830,17 +2922,17 @@ msgstr "CSV-tuonti"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "CUST"
-msgstr ""
+msgstr "CUST"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
msgid "Can Edit Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjattua toimintoa voi muokata"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid "Can Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Voi ryhmitellä maksut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
@@ -2891,6 +2983,8 @@ msgid ""
"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
"%(journal_type)s as type."
msgstr ""
+"Ei voi luoda %(move_type)s tyyppistä laskua päiväkirjalle, jonka tyyppinä on"
+" %(journal_type)s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2899,6 +2993,8 @@ msgid ""
"Cannot create unbalanced journal entry. Ids: %s\n"
"Differences debit - credit: %s"
msgstr ""
+"Epätasapainoista päiväkirjavientiä ei voi luoda. Tunnukset: %s\n"
+"Erot debet - kredit: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2938,7 +3034,7 @@ msgstr "Käteinen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Käteistili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
@@ -2954,18 +3050,18 @@ msgstr "Käteisperusta päiväkirja"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Basis Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Käteisperusteiset verot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
msgid "Cash Basis Transition Account"
-msgstr ""
+msgstr "Käteisperusteinen siirtotili"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "Cash Box Out"
-msgstr ""
+msgstr "Kassalaatikko ulos"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -2977,25 +3073,25 @@ msgstr "Käteiskontrolli"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
msgid "Cash Difference Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kassaerotuksen kulutili"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kassaerotuksen voitto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
msgid "Cash Difference Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kassaerotuksen tulotili"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Kassaerotuksen tappio"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -3024,19 +3120,19 @@ msgstr "Käteispyöristykset"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Cash Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Kassakirja"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "Laskennan aikana havaittu kassaerotus (tappio)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "Laskennan aikana havaittu kassaerotus (voitto)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3077,13 +3173,13 @@ msgstr "Tulotilin luokka"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
msgid "Change Account"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda tiliä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kautta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3199,6 +3295,8 @@ msgid ""
"Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
"associated with this tag in tax report computation."
msgstr ""
+"Valitse tämä valintaruutu, jos haluat kumota tähän tunnisteeseen liittyvien "
+"rivien saldon absoluuttisen arvon veroraporttilaskennassa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
@@ -3251,6 +3349,8 @@ msgid ""
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
msgstr ""
+"Valitse, miten haluat hyvittää tämän laskun. Et voi muokata tai peruuttaa "
+"laskua, jos lasku on jo täsmäytetty."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
@@ -3283,13 +3383,13 @@ msgstr "Koodin etuliite"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
msgid "Code Prefix End"
-msgstr ""
+msgstr "Koodin etuliitteen loppu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
msgid "Code Prefix Start"
-msgstr ""
+msgstr "Koodin etuliitteen alku"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value
@@ -3308,6 +3408,7 @@ msgid ""
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
"with intrastat"
msgstr ""
+"Kerää tietoa ja laadi tilastoja tavarakaupasta Euroopassa intrastatilla"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
@@ -3331,12 +3432,12 @@ msgstr "Yleinen päiväkirjaraportti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Viitetyyppi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
msgid "Communication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Viite perustuu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
@@ -3429,7 +3530,7 @@ msgstr "Kaikki verot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__name
msgid "Complete name for this report line, to be used in report."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän raporttirivin täydellinen nimi, jota käytetään raportissa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
@@ -3460,6 +3561,8 @@ msgid ""
"Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
"it applies to each of them."
msgstr ""
+"Laskennallinen kenttä, joka listaa verotunnisteet, joihin tämä vero "
+"vaikuttaa, ja summa, jota se koskee kutakin niistä."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -3521,7 +3624,7 @@ msgstr "Onnittelut! Kaikki valmista."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
@@ -3547,7 +3650,7 @@ msgstr "Sisältää"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Content of this tax report"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän veroraportin sisältö"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
@@ -3579,7 +3682,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
-msgstr ""
+msgstr "Korruptoitunut data päiväkirjavienillä, jonka id %s."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
@@ -3632,17 +3735,18 @@ msgstr "Maaryhmä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__country_id
msgid "Country for which this report is available."
-msgstr ""
+msgstr "Maa, jolle tämä raportti on saatavilla."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
msgstr ""
+"Maa, jossa tämä tunniste on käytettävissä, kun sitä käytetään veroilla."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Kattavuus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3654,12 +3758,12 @@ msgstr "Luo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luo automaattiset viennit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Luo automaattiset viennit valituille tapahtumille"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -3669,12 +3773,12 @@ msgstr "Luo lasku"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create Invoices upon Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Luo myyntilaskuja sähköpostilla"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luo päiväkirjakirjaus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -3776,7 +3880,7 @@ msgstr "Luo käteistapahtuma"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
msgid "Create first invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ensimmäinen myyntilasku"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3810,7 +3914,7 @@ msgstr "Luo ensimmäinen käteispyöristys"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "Create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Luo ensimmäinen myyntilaskusi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
@@ -3949,7 +4053,7 @@ msgstr "Kredit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
msgid "Credit Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit valuuttasumma"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
@@ -4002,13 +4106,14 @@ msgstr "päiväkirjatiedostot, jotka ovat tämän lehden kohteen mukaisia."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid "Cumulated Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiivinen saldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid ""
"Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
msgstr ""
+"Kumulatiivinen saldo rajauksen ja näkymässä valitun järjestyksen mukaan."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
@@ -4042,12 +4147,12 @@ msgstr "Valuutta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
msgid "Currency Conversion Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttamuunnosapuri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid "Currency Exchange Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttakurssieropäiväkirja"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4061,23 +4166,23 @@ msgstr "Valuuttakurssivaihtoero"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference (cash basis)"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttakurssiero (käteisperuste)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Valuutta on aina annettava QR-koodin luomiseksi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
msgid "Currency of the credit journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Kredit-rivin valuutta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
msgid "Currency of the debit journal item."
-msgstr ""
+msgstr "Debet-rivin valuutta."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
@@ -4165,7 +4270,7 @@ msgstr "Asiakasviite"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Customer Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakashyvitys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
@@ -4210,12 +4315,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize your layout."
-msgstr ""
+msgstr "Mukauta asettelua."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cut-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Katkopäivä"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
@@ -4225,7 +4330,7 @@ msgstr "DELIVERED AT PLACE"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitettuna ajoneuvosta purettuna"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
@@ -4245,12 +4350,12 @@ msgstr "Työpöytä"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
msgid "Data Inalterability Check"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen muuttumattomuuden tarkistus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Data consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen yhdenmukaisuuden tarkistus"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -4278,6 +4383,7 @@ msgstr "Päivämäärä"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
msgstr ""
+"Päivämäärä (mukaan lukien), josta lähtien numerot uudelleensekvensoidaan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
@@ -4285,11 +4391,14 @@ msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
+"Päivämäärä (mukaan lukien), josta numerot uudelleensekvensoidaan. Jos tätä "
+"ei ole määritetty, kaikki kauden loppuun asti tehdyt päiväkirjaviennit "
+"uudelleensekvensoidaan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
msgid "Date Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärätila"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -4342,7 +4451,7 @@ msgstr "Debit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
msgid "Debit Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Debet-summan valuutta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
@@ -4379,32 +4488,32 @@ msgstr "Erillinen hyvityslaskusekvenssi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
msgid "Default Account"
-msgstr ""
+msgstr "Oletustili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
msgid "Default Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Oletustilityyppi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskulutili"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Oletustulotili"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Incoterm of your company"
-msgstr ""
+msgstr "Yrityksen oletus toimituslauseke"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
msgid "Default PoS Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Oletussaatavatili kassapäätteelle"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
@@ -4480,16 +4589,18 @@ msgid ""
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
"all journals."
msgstr ""
+"Määritä, millä päiväkirjoilla tätä tiliä voidaan käyttää. Jos se on tyhjä, "
+"sitä voidaan käyttää kaikilla päiväkirjoilla."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä pienin rahalla maksettavan valuutan kolikko"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä tilikaudet ja veroilmoitusten jaksotus."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
@@ -4542,7 +4653,7 @@ msgstr "poistot"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
msgid "Describe why you put/take money from the cash register:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerro, miksi laitat/otat rahaa kassasta:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__note
@@ -4617,12 +4728,12 @@ msgstr "Yhteenveto"
msgid ""
"Digitalize your scanned or PDF vendor bills with OCR and Artificial "
"Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisoi skannatut tai PDF-ostolaskut OCR:n ja tekoälyn avulla"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "Digitalize your vendor bills with OCR and Artificial Intelligence."
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisoi ostolaskusi OCR:llä ja tekoälyllä."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4730,22 +4841,22 @@ msgstr "Näyttönimi"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
msgid "Display QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä QR-koodi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
msgid "Display QR-code on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä QR-koodi laskuilla"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid "Display Rounding Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pyöristysvaroitus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
msgid "Display SEPA QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä SEPA QR-koodi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
@@ -4760,28 +4871,28 @@ msgstr "Näytä laskulla"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvityslaskujen jako"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntilaskujen jako"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvityslaskujen jako"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
-msgstr ""
+msgstr "Jako, kun veroa käytetään hyvityksellä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Jako, kun veroa käytetään myyntilaskulla"
#. module: account
#: code:addons/account/models/digest.py:0
@@ -4932,6 +5043,8 @@ msgid ""
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same vendor bill/credit note:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Havaittu kopioitu viite. Olet todennäköisesti syöttänyt kaksi kertaa saman toimittajan laskun/hyvityslaskun:\n"
+"%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
@@ -4965,7 +5078,7 @@ msgstr "Muokkaa"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa verosummia, jos kohtaat pyöristysongelmia."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
@@ -4997,7 +5110,7 @@ msgstr "Oletussähköposti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__end_bank_stmt_ids
msgid "End Bank Stmt"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta tiliote"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_stop
@@ -5037,19 +5150,19 @@ msgstr "Kirjausten esitysjärjestys"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Viennit ovat lukittu %s (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viennit eivät ole samalta tililtä: %s != %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viennit eivät kuulu samaan yritykseen: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5057,6 +5170,8 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
+"Tulevat viennit on oletuksena kirjattu automaattisesti. Valitse tämä "
+"valintaruutu, jos haluat kirjata ne nyt."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5067,7 +5182,7 @@ msgstr "Tarkastettavat viennit"
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: %(account)s"
-msgstr ""
+msgstr "Viennit: %(account)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
@@ -5102,6 +5217,8 @@ msgid ""
"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
"the matching string"
msgstr ""
+"Jokainen merkki, joka ei ole numero tai erotin, poistetaan vastaavasta "
+"merkkijonosta"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -5122,12 +5239,12 @@ msgstr "Vaihtaa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
msgid "Exclude From Invoice Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä pois laskulta -välilehti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
msgid "Excluded Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Poissuljetut päiväkirjat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
@@ -5160,7 +5277,7 @@ msgstr "Tuotemallin kustannustili"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Expense Accrual Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kulujen jaksotustili"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
@@ -5191,7 +5308,7 @@ msgstr "FREE ON BOARD"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
msgid "Factor Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kerroinsuhde"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
@@ -5199,6 +5316,7 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line"
msgstr ""
+"Päiväkirjariveillä käytettävä kerroin, joka on luotu tältä vyörytysriviltä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
@@ -5207,6 +5325,8 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
+"Päiväkirjariveillä käytettävä kerroin prosentteina, mikä on luotu tältä "
+"vyörytysriviltä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
@@ -5229,7 +5349,7 @@ msgstr "Osavaltiot"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Täytä rivin tiedot."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -5240,47 +5360,47 @@ msgstr "Kirjanpito"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
msgid "Financial Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Taloudelliset tunnisteet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tekstiä otsikosta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
msgid "Find Text in Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tekstiä muistiinpanoista"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "First Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen ostolasku"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "First Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen päivämäärä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen päiväkirjavienti"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "First Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen lukitus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen uusi sekvenssi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "First invoice sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen lasku lähetetty!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -5288,7 +5408,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country"
-msgstr ""
+msgstr "Verotuksellinen maa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -5346,7 +5466,7 @@ msgstr "Verokannat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Fiscal Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikauden loppu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
@@ -5362,6 +5482,9 @@ msgid ""
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
+"Verokantasääntöjä käytetään mukauttamaan veroja ja tilejä tietyille "
+"asiakkaille tai myyntitilauksille/-laskuille. Oletusarvo tulee "
+"asiakaskortilta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -5396,12 +5519,12 @@ msgstr "käyttöomaisuus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Float Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Summa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Follow Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa asiakkaiden suorituksia"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
@@ -5453,7 +5576,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
@@ -5516,7 +5639,7 @@ msgstr "Saatavat tileiltä"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
msgid "From label"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikosta"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
@@ -5549,12 +5672,12 @@ msgstr "Kokonaissuoritus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
msgid "Full Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Täysi hyvitys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
msgid "Full refund and new draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Täysi hyvitys ja uusi luonnoslasku"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -5565,7 +5688,7 @@ msgstr "Tulevat toimenpiteet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Account"
-msgstr ""
+msgstr "Voittotili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
@@ -5589,13 +5712,13 @@ msgstr "Luo viennit"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Luodut dokumentit"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luodut viennit"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
@@ -5605,7 +5728,7 @@ msgstr "Yleiset lausunnot"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
msgid "Get hash integrity result as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Hanki lukituseheyden tulos PDF-tiedostona."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5662,7 +5785,7 @@ msgstr "Hyvä maksaja"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Tavarat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
@@ -5687,7 +5810,7 @@ msgstr "Ryhmittely"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmämaksut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
@@ -5715,7 +5838,7 @@ msgstr "Has Accounting Entries"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää täsmäytettyjä vientejä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -5726,12 +5849,12 @@ msgstr "Hänellä on irrallisia merkintöjä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Hash Integrity Result -"
-msgstr ""
+msgstr "Lukituseheyksen tulos -"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
msgid "Hash integrity result PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Lukityseheyden tulos PDF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method
@@ -5749,7 +5872,7 @@ msgstr "Piilota Käytä käteistä -vaihtoehto"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
msgid "Highest Name"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin nimi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -5934,6 +6057,8 @@ msgid ""
"If tags are defined for a tax report line, only two are allowed on it: a "
"positive and a negative one."
msgstr ""
+"Jos veroraporttiriville on määritetty tunnisteita, siinä sallitaan vain "
+"kaksi: positiivinen ja negatiivinen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
@@ -5953,6 +6078,9 @@ msgid ""
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
+"Jos tämä valintaruutu on valittuna, se tarkoittaa, että käyttäjä ei ollut "
+"varma kaikista siihen liittyvistä tiedoista tapahtuman luomisen aikana ja "
+"että tapahtuma on tarkistettava uudelleen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -5962,6 +6090,8 @@ msgid ""
"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically posted at its "
"date."
msgstr ""
+"Jos tämä valintaruutu on valittuna, tämä tapahtuma kirjataan automaattisesti"
+" sen tapahtumapäivämääränä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
@@ -5972,6 +6102,8 @@ msgid ""
"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
"posted and cannot be modified anymore."
msgstr ""
+"Jos valittu, kirjanpitotapahtuma tai lasku lukitaan heti, kun se on kirjattu"
+" eikä sitä voi enää muokata."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6010,6 +6142,8 @@ msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
+"Jos haluat käyttää taseen ulkopuolisia tilejä, kaikkien päiväkirjaviennin "
+"tilien on oltava tämän tyyppisiä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6081,7 +6215,7 @@ msgstr "Tuo tiliotteesi QIF:nä"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo ensimmäisen ostolaskusi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6111,19 +6245,19 @@ msgstr "Passiivinen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
msgid "Inalterability Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen muuttumattomuuden lukitus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Inalterability check"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen muuttumattomuuden tarkistus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
-msgstr ""
+msgstr "Muuttumattomuus ei-väliä sekvenssiä #"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
@@ -6133,7 +6267,7 @@ msgstr "Saapuva"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuvat maksutavat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
@@ -6172,7 +6306,7 @@ msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuvat maksut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
@@ -6183,6 +6317,10 @@ msgid ""
"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Receipts "
"Account instead of the receivable account."
msgstr ""
+"Myyntitaskujen/hyvityslaskujen käynnistämät saapuvat maksutapahtumat "
+"kirjataan välitilille ja näytetään sinisinä riveinä "
+"tiliotetäsmäytysnäkymässä. Täsmäytysprosessin aikana kyseiset tapahtumat "
+"täsmäytetään välitilin tapahtumien kanssa myyntireskontratilin sijaan."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
@@ -6191,6 +6329,8 @@ msgid ""
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
"%s"
msgstr ""
+"Väärä tilikauden päivämäärä: päiväys on tilikauden ulkopuolella. Kuukausi: "
+"%s; Päivä: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
@@ -6237,7 +6377,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
-msgstr ""
+msgstr "Osoittaa, että tämä päiväkirjarivi on verorivi"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6397,21 +6537,21 @@ msgstr "Laskun päiväys"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
msgid "Invoice Filter Type Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Laskun suodattimen tyypin rajaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_matching_suspense_amount
msgid "Invoice Has Matching Suspense Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Laskulla on vastaava välisumma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
msgid "Invoice Has Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Laskulla on avoin"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
@@ -6433,14 +6573,14 @@ msgstr "Laskun verkkomaksu"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Avoimet kredit debet työkalu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
msgid "Invoice Partner Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Laskukumppanin näyttönimi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
@@ -6467,14 +6607,24 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"Myyntilaskun ja hyvityslaskun jako tulisi molempien sisältää tasan yksi rivi"
+" verottomalle summalle."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
-"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
+msgstr "Myyntilaskun ja hyvityslaskun jako tulisi olla sama määrä rivejä."
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6482,6 +6632,8 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
+"Myyntilaskun ja hyvityslaskun jako tulisi vastata toisiaan (samat "
+"prosenttiosuudet samassa järjesteyksessä)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
@@ -6510,7 +6662,7 @@ msgstr "Lasku vahvistettu"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "Laskupäivä"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@@ -6585,7 +6737,7 @@ msgstr "Laskut vahvistettaviksi"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
-msgstr ""
+msgstr "Laskut, joiden päiväkirjarivit on täsmäytetty näiden maksujen kanssa."
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
@@ -6604,7 +6756,7 @@ msgstr "Laskutus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
msgid "Invoicing App Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha kirjaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
@@ -6630,7 +6782,7 @@ msgstr "On suurempi kuin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
msgid "Is Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "On sisäinen siirto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
@@ -6641,19 +6793,19 @@ msgstr "Onko alempi kuin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
msgid "Is Matched With a Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "On kohdistettu tiliotteelle"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Onko tapahtuma lähtetty"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
msgid "Is Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Taseen ulkopuolella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
@@ -6664,17 +6816,17 @@ msgstr "On tulostettu"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "On täsmäytetty"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line
msgid "Is Rounding Line"
-msgstr ""
+msgstr "On pyöristysrivi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
msgid "Is Valid Balance Start"
-msgstr ""
+msgstr "On validi aloitussaldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
@@ -6684,14 +6836,14 @@ msgstr "On nolla"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
-msgstr ""
+msgstr "Se luo luonnosmyynti- ja -ostolaskuja lähettämällä sähköpostia."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Se ilmaisee, että lasku/maksu on lähetetty."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6700,6 +6852,8 @@ msgid ""
"It seems that the taxes have been modified since the creation of the journal"
" entry. You should create the credit note manually instead."
msgstr ""
+"Näyttää siltä, että veroja on muutettu päiväkirjaviennin luomisen jälkeen. "
+"Luo hyvityslasku sen sijaan manuaalisesti."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6710,17 +6864,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "JRNL/2016/00001"
-msgstr ""
+msgstr "JRNL/2016/00001"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "JSON value of the data to be displayed in the previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatselussa näytettävien tietojen JSON-arvo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "JSON value of the moves to be created"
-msgstr ""
+msgstr "Luotavien tapahtumien JSON-arvo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
@@ -6754,7 +6908,7 @@ msgstr "Päiväkirja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
msgid "Journal Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjan valuutta"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6794,7 +6948,7 @@ msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjaviennin päiväys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -6859,17 +7013,19 @@ msgstr "Päiväkirjan nimi"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjan välitili"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
msgstr ""
+"Päiväkirjaryhmää käytetään raportoinnissa relevanttien tietojen näyttämiseen"
+" yhdessä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
msgid "Journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjarivit"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
@@ -6880,6 +7036,7 @@ msgstr "päiväkirjat, joissa vastaava numero ei ole asetettu"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
msgstr ""
+"Päiväkirja, jota käytetään oletuksena päiväkirjaviennin kauden siirtämiseen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
@@ -6892,7 +7049,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
msgid "Journal where to create the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjauskansio, johon tapahtuma luodaan."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -6914,7 +7071,7 @@ msgstr "päiväkirjan tarkastus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
msgid "Json Activity Data"
-msgstr ""
+msgstr "Json aktiviteettitiedot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
@@ -6957,7 +7114,7 @@ msgstr "Kanban Graafinen hallintapaneeli"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
msgid "Keep current order"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä nykyinen järjestys"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -7020,12 +7177,12 @@ msgstr "Merkintä laskuissa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeinen tapahtuma"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Last Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeinen lukitus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
@@ -7270,12 +7427,12 @@ msgstr "Ulkoasu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tyhjäksi, jos haluat määrittää laskulle myyjän."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
msgid "Ledgers"
-msgstr ""
+msgstr "Pääkirjat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -7303,7 +7460,7 @@ msgstr "Anna asiakkaidesi maksaa laskunsa verkossa"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Let's send the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään lasku."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -7343,12 +7500,12 @@ msgstr "Linjan osamaksujen veronäyttö"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Taseen ulkopuolisten tilien rivejä ei voida täsmäyttää"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids
msgid "Lines that should be rendered as children of this one"
-msgstr ""
+msgstr "Rivit, jotka tulisi esittää tämän rivin aliriveinä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__liquidity
@@ -7383,7 +7540,7 @@ msgstr "Lukituspäivä tavallisille käyttäjille"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
msgid "Lock Posted Entries with Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitse kirjatut päiväkirjaviennit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
@@ -7502,7 +7659,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
-msgstr ""
+msgstr "Luo kirjaus manuaalisesti painikkeella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
@@ -7517,17 +7674,17 @@ msgstr "Kateanalyysi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Mark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse lähetetyksi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse kokonaan maksetuksi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Match Invoice/bill with"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmää myynti-/ostolasku"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
@@ -7543,35 +7700,35 @@ msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmää tekstin sijainnin ostikko"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Match Text Location Note"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmää tekstin sijainnin muistiinpano"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid "Match Text Location Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmää tekstin sijainnin viite"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
msgid "Match existing invoices/bills"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmää olemassa olevat myynti-/ostolaskut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
msgid "Matched Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytetyt kredetit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
msgid "Matched Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytetyt debetit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
@@ -7583,7 +7740,7 @@ msgstr "Täsmätyt päiväkirjat"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Matched Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytetyt tiliotteet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
@@ -7596,13 +7753,13 @@ msgstr "Vastaavat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
msgid "Matching #"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdistus #"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
msgid "Matching Order"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaava tilaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
@@ -7610,6 +7767,8 @@ msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
" name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
+"Tämän rivin kohdistusnumero, ‘P’, jos se täsmäytetään vain osittain, tai "
+"täydellisen täsmäytyksen nimi, jos sellainen on olemassa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
@@ -7682,7 +7841,7 @@ msgstr "Menetelmät"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
msgid "Minus Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Miinus raporttirivit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
@@ -7705,13 +7864,13 @@ msgstr "Sekalaiset toiminnot"
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing 'active_model' in context."
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstista puuttuu active_model."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuvat ulkomaan valuutat osasuorituksista, joilla on tunnukset: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
@@ -7746,7 +7905,7 @@ msgstr "Siirto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjausdata"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
@@ -7802,7 +7961,7 @@ msgstr "Name get of the related document."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__name
msgid "Name of this tax report"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän veroraportin nimi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7812,7 +7971,7 @@ msgstr "Selaa helposti raporttien läpi ja katso, mitä on numeroiden takana"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
msgid "Negate Tax Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kiellä verosaldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open
@@ -7828,23 +7987,23 @@ msgstr "Uusi päiväkirjan nimi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
msgid "New Move"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi tapahatuma"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi transaktio"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
msgid "New Values"
-msgstr ""
+msgstr "Uudet arvot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Uusimmat ensin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
@@ -7884,7 +8043,7 @@ msgstr "Ei viestiä"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "No attachment was provided"
-msgstr ""
+msgstr "Liitettä ei toimitettu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -7893,6 +8052,8 @@ msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
+"Yritykseltä %(company_name)s ei löytynyt päiväkirjaa millekään näistä "
+"tyypeistä: %(journal_types)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
@@ -7901,12 +8062,13 @@ msgid ""
"No original vendor bills could be found for any of the selected vendor "
"bills."
msgstr ""
+"Valituille toimittajalaskuille ei löytynyt alkuperäisiä toimittajalaskuja."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No possible action found with the selected lines."
-msgstr ""
+msgstr "Valituille riveille ei löytynyt mahdollista toimintoa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
@@ -7920,6 +8082,8 @@ msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
+"Kukaan ei voi muokata päiväkirjavientejä, joihin liittyy vero ennen tätä "
+"päivämäärää ja asetettu päivämäärä mukaan lukien."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
@@ -8006,7 +8170,7 @@ msgstr "Muistiinpano"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
msgid "Note Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Muistiinpanon parametri"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
@@ -8058,12 +8222,12 @@ msgstr "Marraskuu"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Nyt luomme ensimmäisen myyntilaskusi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
msgid "Num Journals Without Account"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjat ilman tiliä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
@@ -8091,7 +8255,7 @@ msgstr "Päivien lukumäärä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
msgid "Number of entries related to this model"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän malliin liittyvien tapahtumien määrä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter
@@ -8126,6 +8290,8 @@ msgid ""
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
"model."
msgstr ""
+"Kuukausien määrä, mitkä on otettava huomioon tätä mallia käytettäessä "
+"vienneille."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
@@ -8157,6 +8323,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoice(s)."
msgstr ""
+"Odoo antaa sinun täsmäyttää tilioteriviin suoraan\n"
+" liittyvät myynti- tai ostolaskut."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -8164,6 +8332,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
+"Odoo antaa sinun täsmäyttää tilioteriviin suoraan\n"
+" liittyvät myynti- tai ostolaskut."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
@@ -8175,22 +8345,24 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
msgstr ""
+"Odoo auttaa sinua helposti seuraamaan kaikkia toimittajaan liittyviä "
+"toimintoja."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance
msgid "Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Taseen ulkopuolella"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet
msgid "Off-Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Taseen ulkopuolella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhimmat ensin"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -8200,14 +8372,14 @@ msgstr "On the"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Once done, press continue."
-msgstr ""
+msgstr "Kun olet valmis, paina jatka."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once everything is as you want it, validate."
-msgstr ""
+msgstr "Kun kaikki on niin kuin haluat, vahvista."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8217,6 +8389,8 @@ msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the Customers menu."
msgstr ""
+"Kun kaikki on asetettu, voit jatkaa. Voit muokata tätä myöhemmin "
+"Asiakkaat-valikossa ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8233,19 +8407,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
-msgstr ""
+msgstr "Kun lasku on valmis, paina Vahvista."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only Validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Vain vahvistetut tiliotteet voidaan palauttaa uudeksi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Vain järjestelmänvalvojat voivat ladata tilikartan"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8253,18 +8427,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Only invoices could be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Vain laskut voitiin tulostaa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only new statements can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Vain uusia tiliotteita voi kirjata."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Only one payment will be created by partner (bank)/ currency."
-msgstr ""
+msgstr "Vain yksi maksu luodaan kumppaneittan (pankki)/valuutta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
@@ -8281,7 +8455,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Vain vahvistetut tiliotteet voidaan palauttaa uudeksi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
@@ -8307,7 +8481,7 @@ msgstr "Tilikauden avaus-saldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Avaava kredit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -8317,12 +8491,12 @@ msgstr "Avauspäivä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Avaava debet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Avausvienti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
@@ -8356,7 +8530,7 @@ msgstr "Avaava tase"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening balance value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän tilin alkusaldon arvo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
@@ -8398,7 +8572,7 @@ msgstr "Vapaaehtoiset tunnisteet raportteihin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__code
msgid "Optional unique code to refer to this line in total formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen yksilöllinen koodi, joka viittaa tähän riviin kaavoissa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__option
@@ -8410,12 +8584,12 @@ msgstr "Vaihtoehdot"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Or send a bill to %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Voit myös lähettää laskun osoitteeseen %s@%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
msgid "Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
@@ -8429,7 +8603,7 @@ msgstr "Lähde"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_move_id
msgid "Origin Tax Cash Basis Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Käteisperusteisen viennin veron alkuperä"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
@@ -8440,7 +8614,7 @@ msgstr "Alkuperäiset laskut"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Original Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen valuutta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
@@ -8450,23 +8624,23 @@ msgstr "Alkuperäinen maksu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "Originator Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Aluillepanijan tilioterivi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Originator Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Alullepanijan vero"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
-msgstr ""
+msgstr "Alullepanijan veronjakorivi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "Originator tax group"
-msgstr ""
+msgstr "Alullepanijan veroryhmä"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8493,12 +8667,12 @@ msgstr "Lähtevä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtevät maksutavat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtevät maksut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8515,6 +8689,10 @@ msgid ""
"transactions will be reconciled with entries on the Outstanding Payments "
"Account instead of the payable account."
msgstr ""
+"Osto-/hyvityslaskujen käynnistämät lähtevät maksut kirjataan välitilille ja "
+"näytetään sinisinä riveinä tiliotetäsmäytysnäkymässä. Täsmäytysprosessin "
+"aikana kyseiset tapahtumat täsmäytetään välitilin tapahtumien kanssa "
+"ostoreskontratilin sijaan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
@@ -8526,29 +8704,29 @@ msgstr "Tuotantotili varastojen arviointia varten"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Maksamattomat maksut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr ""
+msgstr "Maksamattomien maksujen tili"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Avoimet vastaanotot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr ""
+msgstr "Välitili"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding credits"
-msgstr "Maksamattomat luotot"
+msgstr "Täsmäyttämättömiä maksuja"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8583,7 +8761,7 @@ msgstr "Maksettu"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Paid Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Maksetut ostolaskut"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -8614,7 +8792,7 @@ msgstr "Ylätason tilikartan malli"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_id
msgid "Parent Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ylätason rivi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
@@ -8647,7 +8825,7 @@ msgstr "Osittainen hyvitys"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Osasuoritus"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -8698,12 +8876,12 @@ msgstr "Kumppanin tilikirja"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanien ohjaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
msgid "Partner Mapping Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanien ohjausrivit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
@@ -8719,12 +8897,12 @@ msgstr "Kumppanityyppi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanien kohdistus täsmäytysmalleilla"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
msgid "Past Months Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Menneiden kuukausien rajoitus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8758,7 +8936,7 @@ msgstr "Ostovelkaraja"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Payables"
-msgstr "erääntyneet"
+msgstr "Ostovelat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
@@ -8771,7 +8949,7 @@ msgstr "Maksu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payment Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Maksun viesti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
@@ -8820,7 +8998,7 @@ msgstr "Maksutavat"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
msgid "Payment QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Maksu QR-koodi"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
@@ -8943,7 +9121,7 @@ msgstr "Maksut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payments Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksujen konfiguraatio"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
@@ -8960,7 +9138,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid ""
"Payments generated during the reconciliation of this bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "Maksut, jotka on luotu näiden tilioterivien täsmäytyksen aikana."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
@@ -9005,7 +9183,7 @@ msgstr "Prosenttiosuus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
-msgstr ""
+msgstr "Prosenttiosuus jokaisesta rivistä, jolle toiminto suoritetaan."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -9039,7 +9217,7 @@ msgstr "Tarkista, että kenttään \"Transfer Account\" on määritetty yritys."
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please define a payment method on your payment."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä maksulle maksutapa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9048,6 +9226,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
+"Siirry %s päiväkirjalle ja määritä tappiotili. Tätä tiliä käytetään "
+"käteiseron kirjaamiseen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9056,6 +9236,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
+"Siirry %s päiväkirjalle ja määritä voittotili. Tätä tiliä käytetään "
+"käteiseron kirjaamiseen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -9069,7 +9251,7 @@ msgstr "Asenna tilikartta tai luo sekalaiset lokit ennen kuin jatkat."
#: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
#, python-format
msgid "Please set a strictly positive rounding value."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta positiivinen pyöristysarvo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -9077,21 +9259,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
msgstr ""
+"Määritä vähintään yksi vastaavuusteksteistä kumppanikohdistuksen luomista "
+"varten."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Please use the following communication for your payment :"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä maksuun seuraavaa viestiä:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids
msgid "Plus Tax Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää veroraporttirivit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
msgid "PoS receivable account"
-msgstr ""
+msgstr "Kassapäätteen saatavatili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
@@ -9117,7 +9301,7 @@ msgstr "Kirjaa kaikki merkinnät"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
msgid "Post Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaa automaattisesti"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -9132,12 +9316,12 @@ msgstr "Kirjaa päiväkirjaviennit"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
msgid "Post Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaa maksut"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Post entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaa viennit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
@@ -9153,7 +9337,7 @@ msgstr "Kirjattu"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Posted Before"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjattu ennen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -9172,6 +9356,8 @@ msgid ""
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
"Problematic numbers: %s\n"
msgstr ""
+"Kirjatulla päiväkirjavienneillä on oltava yksilöllinen sekvenssinumero yritystä kohti.\n"
+"Ongelmalliset numerot: %s\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
@@ -9220,17 +9406,17 @@ msgstr "Esikatselu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Preview Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele muutokset"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "Preview Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele siirtotietoja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
msgid "Preview Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele tapahtumia"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -9240,7 +9426,7 @@ msgstr "Esikatselu PDF-muodossa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "Previous Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen tiliote"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9280,7 +9466,7 @@ msgstr "Tulosta sekit maksaaksesi toimittajille"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Käsittelyssä"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
@@ -9330,7 +9516,7 @@ msgstr "Tuotteet"
#: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0
#, python-format
msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Tuloslaskelma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
@@ -9355,6 +9541,8 @@ msgid ""
"Programmation Error: Can't call _get_writeoff_suggestion_query() for "
"different rules than 'writeoff_suggestion'"
msgstr ""
+"Ohjelmointivirhe: Ei voi kutsua _get_writeoff_suggestion_query() eri "
+"säännöille kuin 'writeoff_suggestion'"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -9379,7 +9567,7 @@ msgstr "Ostokuitti"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Purchase Receipt Created"
-msgstr ""
+msgstr "Ostokuitti luotu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -9411,6 +9599,11 @@ msgid ""
"to the balance of the corresponding lines in the report. A formula cannot "
"refer to another line using a formula."
msgstr ""
+"Python-lauseke, jota käytetään laskettaessa kokonaisrivin arvoa. Tämä kenttä"
+" sulkee toisensa pois tag_name, jolloin se muuttaa rivin kokonaisriviksi. "
+"Veroraportin rivikoodeja voidaan käyttää muuttujina tässä lausekkeessa "
+"viittaamaan raportin vastaavien rivien saldoon. Kaava ei voi viitata toiseen"
+" riviin kaavan avulla."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9420,12 +9613,12 @@ msgstr "QIF-tuonti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-koodi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QR Codes"
-msgstr ""
+msgstr "QR-koodit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code
@@ -9433,12 +9626,14 @@ msgid ""
"QR-code report URL to use to generate the QR-code to scan with a banking app"
" to perform this payment."
msgstr ""
+"QR-koodiraportin URL-osoite, jota käytetään QR-koodin luomiseen "
+"skannattavaksi pankkisovelluksella tämän maksun suorittamiseksi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries."
-msgstr ""
+msgstr "QR-koodeja voi luoda vain laskutapahtumille."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
@@ -9453,7 +9648,7 @@ msgstr "Määrä:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleen sekvensointi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
@@ -9479,7 +9674,7 @@ msgstr "Vastaanotot"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__receivable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Receivable"
-msgstr "saatavat"
+msgstr "Saatavat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
@@ -9507,7 +9702,7 @@ msgstr "Vastaanota tilisiirto"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanottajan pankki"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
@@ -9523,7 +9718,7 @@ msgstr "Vastaanottajat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Recognition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaamispäivä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
@@ -9533,7 +9728,7 @@ msgstr "Laske veroraja uudelleen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
msgid "Reconcile Model Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytysmallirivipohja"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
@@ -9549,7 +9744,7 @@ msgstr "Täsmäytetty"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytetyt ostolaskut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9564,12 +9759,12 @@ msgstr "Täsmäytetyt laskut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Reconciled Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytetyt tiliotteet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
msgid "Reconciliation Model"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytysmalli"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
@@ -9629,18 +9824,18 @@ msgstr "Hyvitys"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Refund Created"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvitys luotu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Refund Date"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvityspäivä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
msgid "Refund Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Palautuksen vero"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
@@ -9668,7 +9863,7 @@ msgstr "Rekisteröi tiliote"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
msgid "Register a new purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaa uusi ostokuitti"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
@@ -9697,32 +9892,32 @@ msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Luo päiväkirjavientien sekvenssi uudelleen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä uudelleen kirjauspäivän mukaan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
msgid "Repartition for Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Laskujen uudelleenjako"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
msgid "Repartition for Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvityslaskujen uudelleenjako"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
-msgstr ""
+msgstr "Jako, kun veroa käytetään hyvityksellä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Jako, kun veroa käytetään laskulla"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
@@ -9754,17 +9949,17 @@ msgstr "Raportti"
#: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_action_id
msgid "Report Action"
-msgstr ""
+msgstr "Raporttin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
msgid "Report Line"
-msgstr ""
+msgstr "Raporttirivi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Raporttirivit"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
@@ -9786,7 +9981,7 @@ msgstr "Esitä ei-nolla-arvoinen pienin kolikko (esimerkiksi 0,05)."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi kumppanin pankkitili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
@@ -9796,12 +9991,12 @@ msgstr "Res Kumppani pankki"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleensekvensoi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Reset To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta luonnokseksi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9816,7 +10011,7 @@ msgstr "Palauta uudeksi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Reset to Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta käsiteltäväksi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
@@ -9869,7 +10064,7 @@ msgstr "Rajoita kumppanit kohteeseen"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita verojen käyttö tietyntyyppiseen tuotteeseen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
@@ -9888,7 +10083,7 @@ msgstr "Tulot"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Revenue Accrual Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tuottojen jaksotustili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
@@ -9905,7 +10100,7 @@ msgstr "Peruutuspäivämäärä"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
msgid "Reversal Move"
-msgstr ""
+msgstr "Vastakirjaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
@@ -9917,13 +10112,13 @@ msgstr "Peruutuspäivämäärä"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
msgid "Reversal of"
-msgstr ""
+msgstr "Vastakirjaus"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vastakirjaus: %(move_name)s, %(reason)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
@@ -9931,14 +10126,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vastakirjaus tositteelle %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Käänteinen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9948,7 +10143,7 @@ msgstr "Vastakirjaus"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vastakirjausvienti"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9963,7 +10158,7 @@ msgstr "Käänteiset siirrot"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Palautettu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -9984,7 +10179,7 @@ msgstr "Juuri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Root Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Raporttirivien juuri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
@@ -10024,7 +10219,7 @@ msgstr "Pyöristyspuu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
msgid "Rules for the reconciliation model"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmäytysmallin säännöt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
@@ -10055,7 +10250,7 @@ msgstr "Ale"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntikuitti"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
@@ -10083,7 +10278,7 @@ msgstr "Myyntikuitti"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Sales Receipt Created"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntikuitti luotu"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
@@ -10116,7 +10311,7 @@ msgstr "Sama valuuttakurssi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__sample_bill_preview
msgid "Sample Bill Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkkilaskun esikatselu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -10148,7 +10343,7 @@ msgstr "Tallenna tämä sivu ja palaa tähän, kun haluat määrittää ominaisu
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
-msgstr ""
+msgstr "Skannaa minut pankkisovelluksellasi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -10216,20 +10411,20 @@ msgstr "Etsi verot"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi laskun/maksun viite tilioterivin otsikko-kentästä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi laskun/maksun viite tilioterivin viesti-kentästä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi laskun/maksun viite tilioterivin viite-kentästä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10240,13 +10435,13 @@ msgstr "Osa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Secure Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Suojattu sekvenssi"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Securisation of %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - %s turvaaminen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -10265,7 +10460,7 @@ msgstr "Turvatunnus"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_journal_activity.xml:0
#, python-format
msgid "See all activities"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki toiminnot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
@@ -10327,6 +10522,10 @@ msgid ""
"analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
"select this account, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Valitse kirjanpitotili, joka käyttää analyyttisessä oletussäännössä "
+"määritettyä analyyttistä tiliä (esim. luo uusi myyntilasku tai myyntitilaus,"
+" jos valitsemme tämän kirjanpidontilin, se ottaa tämän automaattisesti tämän"
+" analyyttisenä tilinä)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -10338,7 +10537,7 @@ msgstr "Valitse vanha myyjälasku"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ensimmäinen kumppani"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
@@ -10409,7 +10608,7 @@ msgstr "Tee tilisiirto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä laskut ja maksumuistutukset postitse"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -10417,7 +10616,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä laskut asiakkaillesi hetkessä Laskutus-sovelluksella."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10428,28 +10627,33 @@ msgid ""
"\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
+"Lähetä yksi erillinen sähköpostiviesti jokaiselle laskulle.\n"
+"\n"
+"Kaikki tiedostopäätteet hyväksytään.\n"
+"\n"
+"Odoo tulkitsee vain PDF- ja XML-tiedostoja"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
msgid "Send receipt by email"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä kuitti sähköpostilla"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä kuitit sähköpostilla"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä lasku ja tarkista, mitä asiakas saa."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköpostisi osoitteeseen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -10492,17 +10696,17 @@ msgstr "Järjestys"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssinumero"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssinumeron nollaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid "Sequence Override Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssin ohitus säännöllisellä lausekkeella"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix
@@ -10511,7 +10715,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
msgid "Sequence Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssin etuliite"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence
@@ -10520,11 +10724,14 @@ msgid ""
" first). This order is applied locally per section (so, children of the same"
" line are always rendered one after the other)."
msgstr ""
+"Raportin rivien järjestyksen määrittäminen (pienemmät ovat etusijalla). Tätä"
+" tilausta sovelletaan paikallisesti osioittain (joten saman rivin lapset "
+"esitetään aina yksi toisensa jälkeen)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä sekvenssi datan turvaamisen varmistamiseksi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
@@ -10542,7 +10749,7 @@ msgstr "Palvelut"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Set a price"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta hinta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
@@ -10620,6 +10827,8 @@ msgid ""
"Short name for the tax grid corresponding to this report line. Leave empty "
"if this report line should not correspond to any such grid."
msgstr ""
+"Tätä raporttiriviä vastaavan verotunnisteen lyhyt nimi. Jätä tyhjäksi, jos "
+"tämän raporttirivin ei tulisi vastata mitään verotunnistetta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
@@ -10627,6 +10836,8 @@ msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
" be named using this prefix by default."
msgstr ""
+"Näytössä käytetään lyhyempää nimeä. Myös tämän päiväkirjan päiväkirjaviennit"
+" nimetään käyttämällä tätä etuliitettä oletusarvoisesti."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
@@ -10636,12 +10847,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid "Show Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä desimaalierotin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
msgid "Show Force Tax Included"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pakota vero sisältää"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
@@ -10653,7 +10864,7 @@ msgstr "Näytä kaikki kirjanpidon toiminnot"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
msgid "Show Name Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä nimivaroitus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
@@ -10666,13 +10877,13 @@ msgstr "Näytä kumppanin pankkitili"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä Palauta luonnokseksi -painike"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä täsmäyttämätön tilioterivi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10714,18 +10925,18 @@ msgstr "Näytä rivien välisummat ilman veroja (B2B)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Show standard terms & conditions on invoices/orders"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vakioehdot myyntilaskuilla/-tilauksilla"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kirjaamattomat viennit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
msgid "Snailmail"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjeposti"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10734,6 +10945,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
msgstr ""
+"Joitakin päiväkirjarivejä on jo olemassa tässä päiväkirjassa, mutta "
+"tileiltä, joiden tilityyppejä ei sallita tällä päiväkirjalla."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10742,6 +10955,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Joitakin päiväkirjarivejä on jo olemassa tässä päiväkirjassa, mutta "
+"tileiltä, joita ei sallita tällä päiväkirjalla."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -10750,6 +10965,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Joitakin päiväkirjarivejä on jo olemassa tällä tilillä, mutta "
+"päiväkirjoilla, joita ei sallita tällä tilillä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -10759,7 +10976,7 @@ msgstr "Kutsutaan myös BIC tai SWIFT -koodiksi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdevaluutta"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
@@ -10790,7 +11007,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__start_bank_stmt_ids
msgid "Start Bank Stmt"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita tiliote"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__date_start
@@ -10805,7 +11022,7 @@ msgstr "Alkupäivä"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Start by checking your company's data."
-msgstr ""
+msgstr "Aloita tarkistamalla yrityksesi tiedot."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
@@ -10835,7 +11052,7 @@ msgstr "Käytössä olevan pankkitietovaiheen tila"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
msgid "State of the onboarding bill step"
-msgstr ""
+msgstr "Ostolaskujen käyttöönoton tila"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
@@ -10845,7 +11062,7 @@ msgstr "Tilin vaiheessa olevien tilauskaavioiden tila"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
msgid "State of the onboarding create invoice step"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntilaskujen käyttöönoton tila"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
@@ -10876,7 +11093,7 @@ msgstr "Tiliote"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Tiliote %s vahvistettu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
@@ -10902,7 +11119,7 @@ msgstr "Tiliotteet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Statements matched to this payment"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän maksuun täsmäytettyjä tilioterivejä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -10958,7 +11175,7 @@ msgstr "Vaihe valmis!"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
msgid "String To Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Lukittava merkkijono"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
@@ -10974,12 +11191,12 @@ msgstr "Aihe..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_report_line_form
msgid "Sublines"
-msgstr ""
+msgstr "Aliviivat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
-msgstr ""
+msgstr "line_ids osajoukko, joka sisältää raportin juuressa olevat rivit."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
@@ -10997,35 +11214,35 @@ msgstr "Alityyppi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest a write-off"
-msgstr ""
+msgstr "Ehdota alaskirjausta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest counterpart values"
-msgstr ""
+msgstr "Ehdota vastatiliä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sopiva päiväkirja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
msgid "Supplier Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan sijoitus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Välitili"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
msgid "Switch into refund/credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta hyvityslaskuksi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
@@ -11040,6 +11257,8 @@ msgid ""
"Tag name and formula are mutually exclusive, they should not be set together"
" on the same tax report line."
msgstr ""
+"Tunnisteen nimi ja kaava ovat toisensa poissulkevia, niitä ei pidä määrittää"
+" samalle veroraporttiriville."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
@@ -11057,13 +11276,15 @@ msgid ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
" impact on financial reports."
msgstr ""
+"Tälle riville mahdollisesti määritetyn veron tälle riville määrittämät "
+"tunnisteet. Se määrittää sen vaikutuksen talousraporteilla."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Take Money In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ota rahaa sisään/ulos"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__target_move
@@ -11111,7 +11332,7 @@ msgstr "Verotili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
msgid "Tax Audit String"
-msgstr ""
+msgstr "Veron auditointimerkkijono"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
@@ -11134,7 +11355,7 @@ msgstr "Kassaperusteinen päiväkirja"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Verokauden sulkemiskirjaus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11163,7 +11384,7 @@ msgstr "Veroton"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Tax Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Verotunnisteet"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
@@ -11186,14 +11407,14 @@ msgstr "Hintaan sisältyvä vero"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
msgid "Tax Lock Date"
-msgstr ""
+msgstr "Verokauden lukituspäivä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
msgid "Tax Lock Date Message"
-msgstr ""
+msgstr "Verokauden lukituspäivän viesti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
@@ -11221,12 +11442,12 @@ msgstr "Veronimi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
msgid "Tax Repartition Line"
-msgstr ""
+msgstr "Veron uudelleenjakorivi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
msgid "Tax Repartition Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Veron uudelleenjakorivimallipohja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_id
@@ -11242,7 +11463,7 @@ msgstr "Veroraportin rivit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_configure_tax_report
msgid "Tax Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Veroraportit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
@@ -11283,7 +11504,7 @@ msgstr "Veromallit"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Veron tyyppi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11301,13 +11522,13 @@ msgstr "Veron pyöristysmenettely"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
msgid "Tax current account (payable)"
-msgstr ""
+msgstr "Veroryhmän maksettavat verot -tili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
msgid "Tax current account (receivable)"
-msgstr ""
+msgstr "Veroryhmän saatavat verot -tili"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
@@ -11327,12 +11548,14 @@ msgid ""
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
"set together."
msgstr ""
+"Verojen jakorivimallien tulisi koskea joko laskuja tai hyvityksiä, ei "
+"molempia samanaikaisesti. invoice_tax_id ja refund_tax_id ei pidä yhdistää."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Veron jakorivi, joka loi tämän taphtumarivin, jos sellainen on"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -11342,6 +11565,8 @@ msgid ""
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
"together."
msgstr ""
+"Verojen jakorivien tulisi koskea joko laskuja tai hyvityksiä, ei molempia "
+"samanaikaisesti. invoice_tax_id ja refund_tax_id ei pidä yhdistää."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
@@ -11360,6 +11585,8 @@ msgid ""
"Tax report lines whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
"repartition line"
msgstr ""
+"Veroraporttirivit, joiden ‘+’ -tunniste määritetään tapahtumariveille tällä "
+"jakorivillä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
@@ -11367,11 +11594,13 @@ msgid ""
"Tax report lines whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
"repartition line"
msgstr ""
+"Veroraporttirivit, joiden ‘-’ -tunniste määritetään tapahtumariveille tällä "
+"jakorivillä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__tag_ids
msgid "Tax tags populating this line"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän rivin täyttävät verotunnisteet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
@@ -11420,7 +11649,7 @@ msgstr "Verojen kohdistus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_ids
msgid "Taxes that apply on the base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Verot, joita sovelletaan verottomaan summaan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
@@ -11450,7 +11679,7 @@ msgstr "Tekninen kenttä UX-tarkoitukseen."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before"
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä sen selvittämiseksi, onko tapahtumaa kirjattu aiemmin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
@@ -11465,25 +11694,25 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä, joka ilmaisee, ovat kaikki tilioterivit täsmäytetty."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched
msgid ""
"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä, joka ilmaisee, onko maksu täsmäytetty tilioteriviin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä, joka ilmaisee, jos maksu on jo täsmäytetty."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä, joka ilmaisee, jos tilioterivi on jo täsmäytetty."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11491,6 +11720,8 @@ msgid ""
"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the "
"regex matching field."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, joka päättää, näytetäänkö desimaalierotin säännöllisen "
+"lausekkeen -vastaavuuskentässä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
@@ -11498,13 +11729,15 @@ msgid ""
"Technical field to display a warning message in case starting balance is "
"different than previous ending balance"
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jossa varoitusviesti näytetään, jos tiliotteen alkusaldo on"
+" eri kuin edellisen tiliotteen loppusaldo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
msgid "Technical field to get the domain on the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä rajauksen saamiseksi pankkiin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__journal_type
@@ -11537,6 +11770,8 @@ msgid ""
"Technical field used to display a message when the invoice's accounting date"
" is prior of the tax lock date."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jossa näkyy sanoma, kun laskun kirjauspäivä on ennen "
+"verokauden lukituspäivämäärää."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
@@ -11546,6 +11781,8 @@ msgid ""
"Technical field used to display an alert on invoices if there is at least a "
"matching amount in any supsense account."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään laskun hälytyksen näyttämiseen, jos millä "
+"tahansa välitilillä on vähintään vastaava summa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
@@ -11555,6 +11792,10 @@ msgid ""
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään monimutkaisen sekvenssikoostumuksen pakottamiseen, jonka järjestelmä tavallisesti ymmärtäisi väärin.\n"
+"Tämä on säännöllinen lauseke, joka voi sisältää kaikki seuraavat sieppausryhmät: etuliite1, vuosi, etuliite2, kuukausi, etuliite3, seq, jälkiliite.\n"
+"Etuliite* -ryhmät ovat erottimia vuoden, kuukauden ja todellisen kasvavan sekvenssinumeron (seq) välillä.\n"
+"esimerkiksi: ^(? P.*?) (? P\\d{4})(? P\\D*?) (? P\\d{2})(? P\\D+?) (? P\\d+)(? P\\D*?) $"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
@@ -11562,6 +11803,8 @@ msgid ""
"Technical field used to exclude some lines from the invoice_line_ids tab in "
"the form view."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jonka avulla jotkin rivit jätetään pois lomakenäkymän "
+"invoice_line_ids-välilehdestä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__user_id
@@ -11569,6 +11812,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__user_id
msgid "Technical field used to fit the generic behavior in mail templates."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään sähköpostimallien yleisen toiminnan "
+"sopimiseen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
@@ -11578,6 +11823,8 @@ msgid ""
"Technical field used to have a dynamic domain on journal / taxes in the form"
" view."
msgstr ""
+"Teknisellä kentällä oli aiemmin dynaaminen rajaus päiväkirjalla / veroilla "
+"lomakenäkymässä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__hide_payment_method
@@ -11595,12 +11842,16 @@ msgid ""
"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such "
"as the amount."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jonka avulla käyttäjä voi muokata ohjatun toiminnon "
+"sisältöä, kuten summaa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään ilmaisemaan, että käyttäjä näkee "
+"\"group_payments\" -ruudun."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
@@ -11620,6 +11871,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field used to know on which lines the taxes must be recomputed."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään tietämään, millä riveillä verot on "
+"laskettava uudelleen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
@@ -11628,6 +11881,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" displayed or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jolla selvitetään, pitääkö kenttä \"partner_bank_id\" "
+"näyttää maksulomakenäkymissä vai ei"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
@@ -11636,6 +11891,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" required or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään selvittämään, onko kenttä "
+"\"partner_bank_id\" pakollinen vai ei maksulomakenäkymissä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -11655,6 +11912,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
msgid "Technical field used to restrict tags domain in form view."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään tunnisteiden rajauksen rajoittamiseen "
+"lomakenäkymässä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_fiscal_country_id
@@ -11662,16 +11921,18 @@ msgid ""
"Technical field used to restrict the domain of account tags for tax "
"repartition lines created for this tax."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä, jota käytetään rajoittamaan tälle verolle luotujen "
+"verotietojen uudelleenjakorivien tilitunnisteiden rajausta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_rounding_line
msgid "Technical field used to retrieve the cash rounding line."
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä, jota käytetään käteisen pyöristysrivin noutamiseen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
msgid "Technical field used to show the force tax included button"
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen kenttä, jolla näytetään pakota vero sisältää -painike"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__account_number
@@ -11689,6 +11950,9 @@ msgid ""
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä. Käytetään ilmaisemaan, näytetäänkö valuutanmuunnoksen "
+"työkaluvihje. Työkaluvihje ilmoittaa, että tapahtumalla suoritetaan valuutan"
+" muuntaminen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -11697,11 +11961,14 @@ msgid ""
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
+"Tekninen kenttä. Käytetään määrittämään, näytetäänkö pyöristysvaroitus vai "
+"ei. Varoitus ilmoittaa, että pyöristyskertoimen muutos voi olla vaarallista "
+"res.currency:n lomakenäkymässä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen pikakuvake, jolla voit parsia summan liukuluvuksi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -11711,7 +11978,7 @@ msgstr "Malli"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliryhmien mallipohja"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -11756,7 +12023,7 @@ msgstr "Toimitusehdot"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "Se on avausviennin päivämäärä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -11765,6 +12032,8 @@ msgid ""
"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
"You might want to clear the field %(sequence_field)s before proceeding with the change of the date."
msgstr ""
+"%(date_field)s (%(date)s) ei vastaa %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
+"Haluat ehkä tyhjentää kentän %(sequence_field)s ennen päivämäärän muutoksen jatkamista."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_group
@@ -11794,7 +12063,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Laskupäivä tulee olla täytettynä, jotta lasku voidaan vahvistaa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11820,6 +12089,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"Päiväkirjasekvenssi ei ole nykyisen muodon mukainen. Vain taloushallinnon "
+"pääkäyttäjä voi muuttaa sitä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -11843,6 +12114,9 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"Tämä tili on määritetty %(journal_names)s päiväkirjalla (ids "
+"%(journal_ids)s) maksun debet- tai kredit-tiliksi. Tämä tarkoittaa, että "
+"tämän tilin tyypin pitäisi olla täsmäytettävä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11851,6 +12125,8 @@ msgid ""
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
+"Tili on jo käytössä osto- tai myyntipäiväkirjalla. Se tarkoittaa, että tilin"
+" tyyppi ei voi olla 'myyntisaamiset' tai 'ostovelat'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11859,6 +12135,8 @@ msgid ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
msgstr ""
+"Päiväkirjaviennillä valittu tili pakottaa antamaan toissijaisen valuutan. "
+"Poista toissijainen valuutta tililtä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11868,6 +12146,9 @@ msgid ""
"Hence, the accounting date will be changed to the next available date when "
"posting."
msgstr ""
+"Kirjauspäivä määritetään ennen %s määritettyä verokauden lukituspäivämäärää."
+" Näin ollen kirjauspäivämäärä muutetaan seuraavaksi käytettävissä olevaksi "
+"päivämääräksi kirjauksen yhteydessä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
@@ -11901,6 +12182,10 @@ msgid ""
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
+"Toissijaisena valuuttana ilmaistun summan on oltava positiivinen, kun tiliä "
+"veloitetaan (debet), ja negatiivinen, kun tiliä hyvitetään (kredit). Jos "
+"valuutta on sama kuin yrityksen valuutta, tämän määrän on ehdottomasti "
+"oltava yhtä suuri kuin saldo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11914,13 +12199,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "Summa ei ole luku"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Summa ei ole prosenttiluku"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
@@ -11929,6 +12214,9 @@ msgid ""
" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical "
"field use to speedup the application of reconciliation models."
msgstr ""
+"Tällä tiliotteen rivillä jäljellä oleva täsmäytettävä summa (merkitty sen "
+"tapahtumarivien saldon mukaan) ilmaistuna sen valuutassa. Tämä on tekninen "
+"tekninen, jolla nopeutetaan täsmäytysmallien soveltamista."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11966,7 +12254,7 @@ msgstr "Yrityksen tilikarttamalli (jos yhtään)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Valittu QR-koodityyppi ei kelpaa tälle laskulle."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -11990,22 +12278,24 @@ msgid ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"
msgstr ""
+"Päiväkirjan viitemallin ja viitetyypin yhdistelmää ei ole otettu käyttöön"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Yritys, jolle tämä jakorivi kuuluu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
-msgstr ""
+msgstr "Maa, jonka veroraportteja käytetään tälle yritykselle"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
msgstr ""
+"Hyvityslasku vahvistetaan automaattisesti ja täsmäytetään myyntilaskuun."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -12013,12 +12303,16 @@ msgid ""
"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
" The original invoice is duplicated as a new draft."
msgstr ""
+"Hyvityslasku vahvistetaan automaattisesti ja täsmäytetään myyntilaskuun.\n"
+" Alkuperäinen myyntilasku kopioidaan uutena luonnoksena."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid ""
"The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
msgstr ""
+"Hyvityslasku luodaan luonnokseksi, ja sitä voidaan muokata ennen sen "
+"vahvistamista."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
@@ -12028,7 +12322,7 @@ msgstr "Tiliotteen valuutta"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen suurin luku on"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state
@@ -12039,19 +12333,24 @@ msgid ""
"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled."
" There is nothing left to process."
msgstr ""
+"Tiliotteen nykyinen tila:- Uusi: Täysin muokattavissa luonnos-tilassa "
+"olevien päiväkirjävientien kanssa.- Käsittelyssä: Ei enää muokattavissa "
+"kirjattujen päiväkirjavientien osalta, valmiina täsmäytykseen.- Vahvistettu:"
+" Kaikki rivit ovat täsmäytetty. Tiliotteella ei ole enää mitään "
+"käsiteltävää."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The day of the month used for this term must be strictly positive."
-msgstr ""
+msgstr "Tähän ehtoon käytetyn kuukauden päivän on oltava positiivinen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Laskun luoneet dokumentit."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12060,6 +12359,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"Loppusaldo on virheellinen!\n"
+"Odotettu saldo (%(real_balance)s) eroaa lasketusta saldosta (%(computed_balance)s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -12080,7 +12381,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
"Customer Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakas-kenttä on pakollinen, täytä se vahvistaaksesi myyntilaskun."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12088,7 +12389,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
"Bill."
-msgstr ""
+msgstr "Toimittaja-kenttä on pakollinen, täytä se ostolaskun vahvistamiseksi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
@@ -12102,7 +12403,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat päiväkirjaviennit luodaan"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12111,6 +12412,8 @@ msgid ""
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
"detected as eligible: "
msgstr ""
+"Seuraava virhe esti QR-koodin %s luomisen, vaikka se todettiin "
+"hyväksyttäväksi: "
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -12119,6 +12422,8 @@ msgid ""
"The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
"don't have email address."
msgstr ""
+"Seuraavia laskuja ei lähetetä sähköpostitse, koska asiakkailla ei ole "
+"määritetty sähköpostiosoitetta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -12126,6 +12431,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
msgstr ""
+"Seuraava säännöllinen lauseke ei kelpaa kumppanimäärityksen luomiseen: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12135,12 +12441,15 @@ msgid ""
"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to "
"set a tag_name on these lines."
msgstr ""
+"Seuraavia veroraporttirivejä käytetään joissakin verojakomallissa, vaikka ne"
+" eivät luo tunnisteita: %s . Tämä tarkoittaa luultavasti sitä, että unohdit "
+"asettaa tunnistenimen (tag_name) näille riveille."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkomaan valuutan on oltava eri kuin päiväkirjalla: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12149,6 +12458,8 @@ msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
"'%(account)s' must be the same."
msgstr ""
+"Päiväkirjan \"%(journal)s\" ja tilin \"%(account)s\" ulkomaanvaluutan on "
+"oltava sama."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -12156,6 +12467,8 @@ msgid ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
" data without breaking the hash chain for subsequent parts."
msgstr ""
+"Lukitusketju on vaatimusten mukainen: ei ole mahdollista muuttaa\n"
+" dataa rikkomatta lukitusketjua seuraavien osien osalta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12168,13 +12481,13 @@ msgstr "Päiväkirjan pankkitilin tulee kuulua yritykselle (%s)."
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Lasku sisältää jo rivejä, sitä ei päivitetty liitteestä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Lasku ei ole luonnos, sitä ei päivitetty liitteestä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12183,6 +12496,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
+"Päiväkirjavienti %s on päätynyt virhetilaan siihen liittyvällä tilioterivillä.\n"
+"Jotta päiväkirjavienti olisi johdonmukainen, siinä on aina oltava täsmälleen yksi päiväkirjarivi, joka liittyy pankki-/käteistiliin."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12191,6 +12506,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, all the write-off journal items must share the same account."
msgstr ""
+"Päiväkirjavienti %s on päätynyt virhetilaan siihen liittyvällä maksusuorituksella.\n"
+"Kaikilla päiväkirjarivikirjauksilla tulee olla sama tili."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12203,6 +12520,12 @@ msgid ""
"- optional journal items, all sharing the same account.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Päiväkirjavienti %s on päätynyt virhetilan siihen liittyvällä maksusuorituksella.\n"
+"Jotta päiväkirjavienti olisi yhdenmukainen, sen on aina sisällettävä:\n"
+"- yksi päiväkirjarivi, joka sisältää välitilin.\n"
+"- yksi päiväkirjarivi, johon liittyy myyntireskontra-/ostoreskontratili.\n"
+"- valinnaiset päiväkirjarivit, joilla kaikilla on sama tili.\n"
+"\n"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12211,6 +12534,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same currency."
msgstr ""
+"Päiväkirjavienti %s on päätynyt virhetilaan siihen liittyvällä maksusuorituksella.\n"
+"Päiväkirjariveillä on oltava sama valuutta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12219,6 +12544,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same partner."
msgstr ""
+"Päiväkirjavienti %s on päätynyt virhetilaan siihen liittyvällä maksusuorituksella.\n"
+"Päiväkirjariveillä on oltava sama kumppani."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
@@ -12236,7 +12563,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjavienti, josta käteisperusteinen vienti on luotu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12244,7 +12571,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a bank statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjan tilioterivin tulee aina olla sama kuin tiliotteella."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12252,14 +12579,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjan tilioterivin tulee aina olla sama kuin tiliotteella."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
msgid ""
"The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kuukauden viimeistä päivää käytetään, jos valittua päivää ei ole."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -12279,7 +12606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Aloitus- ja lopetuskoodin etuliitteen pituuden on oltava sama"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12289,6 +12616,10 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"Ohjauksessa käytetään säännöllisiä lausekkeita.\n"
+"- Jos haluat kohdistaa rivin alussa olevan tekstin (otsikoissa tai muistiinpanoissa), täytä vain teksti.\n"
+"- Jos haluat sovittaa tekstin mihin tahansa (otsikoihin tai muistiinpanoihin), aseta teksti väliin .*\n"
+" esimerkiksi: .*Nro 48748 abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
@@ -12309,6 +12640,9 @@ msgid ""
" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
"settings (%s) to proceed."
msgstr ""
+"Toimenpide hylätään, koska se vaikuttaisi jo annettuun veroilmoitukseen. "
+"Muuta päiväkirjaviennin päivämäärää tai asetuksissa (%s) määritettyä "
+"verokauden lukituspäivämäärää edetäksesi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id
@@ -12316,6 +12650,8 @@ msgid ""
"The optional action to call when clicking on this line in accounting "
"reports."
msgstr ""
+"Valinnainen toiminto, jota kutsutaan, kun painat tätä riviä "
+"kirjanpitoraporteilla."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
@@ -12339,12 +12675,15 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
+"Jakorivien näyttö- ja täsmäytysjärjestys. Jotta hyvitykset toimisivat "
+"oikein, laskujen jakorivit on järjestettävä samaan järjestykseen kuin "
+"hyvityslaskun jakorivit, joita ne vastaavat."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id
msgid "The parent tax report of this line"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän rivin ylätason veroraportti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -12372,12 +12711,12 @@ msgstr "Maksun määrä ei voi olla negatiivinen."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
msgid "The payment reference to set on journal items."
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjariveille määritettävä maksuviite."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Maksu, joka loi tämän tapahtuman"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
@@ -12385,6 +12724,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "The payment's currency."
+msgstr "Maksun valuutta."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
#. module: account
@@ -12459,6 +12806,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"Täsmäytysmallia käytetään vain, kun merkintä:\n"
+" * Sisältää: Ehdotushuomautuksen on sisällettävä tämä merkkijono (kirjainkoolla ei merkitystä).\n"
+" * Ei sisällä: \"Sisältää\" kieltäminen.\n"
+" * Kohdista säännöllinen lauseke: Määritä oma säännöllinen lauseke."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
@@ -12469,6 +12820,10 @@ msgid ""
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
+"Täsmäytysmallia käytetään vain, kun tapahtumatyyppi:\n"
+" * Sisältää: Ehdotuksen tapahtumatyypin on sisällettävä tämä merkkijono (kirjainkoolla ei merkitystä).\n"
+" * Ei sisällä: \"Sisältää\" kieltäminen.\n"
+" * Kohdista säännöllinen lauseke: Määritä oma säännöllinen lauseke."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
@@ -12481,7 +12836,7 @@ msgstr "Täsmäytysmalli on käytettävissä vain valituista lokeista."
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The regex is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Säännöllinen lauseke ei ole validi"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -12490,11 +12845,13 @@ msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
+"Kirjaa maksu -toimintoa tulee kutsua vain account.move tai account.move.line"
+" -tietueissa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
msgid "The report line to make an adjustment for."
-msgstr ""
+msgstr "Raporttirivi, jolle oikaisu tehdään."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
@@ -12518,6 +12875,8 @@ msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
+"Valittu kohdetili on asetettu käyttämään tiettyä valuuttaa. Jokainen siihen siirretty vienti muunnetaan tähän valuuttaan, mikä aiheuttaa\n"
+" olemassa olevien valuuttamäärien häviämisen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
@@ -12533,7 +12892,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssimuoto on muuttunut."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12542,6 +12901,8 @@ msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"Sekvenssin säännöllisen lausekkeen tulisi sisältää vähintään seq-ryhmittelyavaimet. Esimerkiksi:\n"
+"^(? P.*?) (? P\\d*)(? P\\D*?) $"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12550,6 +12911,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Sekvenssi ei koskaan käynnisty uudelleen.\n"
+"Tässä tapauksessa kasvava luku on \"%(formatted_seq)s\"."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12559,6 +12922,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Sekvenssi käynnistyy uudelleen 1:stä jokaisen kuukauden alussa.\n"
+"Tässä havaittu vuosi on \"%(year)s\" ja kuukausi on \"%(month)s\".\n"
+"Tässä tapauksessa kasvava luku on \"%(formatted_seq)s\"."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12568,6 +12934,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Sekvenssi käynnistyy uudelleen 1:stä jokaisen vuoden alussa.\n"
+"Tässä havaittu vuosi on \"%(year)s\".\n"
+"Tässä tapauksessa kasvava luku on \"%(formatted_seq)s\"."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -12576,24 +12945,26 @@ msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
" selected some of both types."
msgstr ""
+"Tämän päiväkirjan sekvenssit ovat erilaiset laskuille ja hyvityksille, mutta"
+" valitsit molempia tyyppejä."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
-msgstr ""
+msgstr "Alkusaldo ei vastaa edellisen tiliotteen loppusaldoa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Tilioterivi on jo täsmäytetty."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tilioterivi, joka loi tämän kirjauksen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -12622,17 +12993,21 @@ msgid ""
"The tags associated with tax report line objects should all have the same "
"country set as the tax report containing these lines."
msgstr ""
+"Veroraporttiriviobjekteihin liittyvillä tunnisteilla on oltava sama maa kuin"
+" nämä rivit sisältävällä veroraportilla."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name."
msgstr ""
+"Veroraporttiriviin linkitettyjen tunnisteiden on aina vastattava sen "
+"tunnisteen nimeä."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
msgid "The tax report lines using this tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tunnistetta käyttävät veroraporttirivit"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
@@ -12641,6 +13016,7 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
msgstr ""
+"Vero, joka käyttää tätä jakoa laskuilla. Toisensa poissulkevat refund_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -12649,6 +13025,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
msgstr ""
+"Vero, joka käyttää tätä jakoa hyvityslaskuilla. Toisensa poissulkevat "
+"invoice_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
@@ -12662,6 +13040,8 @@ msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
+"Päiväkirjan oletusdebet-/kredit-tilityypin ei pitäisi olla saatavaa tai "
+"maksettavaa."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -12672,7 +13052,7 @@ msgstr "Tililläsi ei tällä hetkellä ole laskuja ja maksuja."
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "There are no journal items in the draft state to post."
-msgstr ""
+msgstr "Luonnostilassa ei ole päiväkirjarivejä, jotka voidaan kirjata."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12691,6 +13071,8 @@ msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
+"Lukittavalla kaudella on edelleen täsmäyttämättömiä tilioterivejä. Täsmäytä "
+"tai poista ne."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -12699,6 +13081,8 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
+"%s yritykselle ei ole määritetty kassaperusteista päiväkirjaa.\n"
+"Määritä se Taloushallinto/Konfigurointi/Asetukset"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12707,6 +13091,8 @@ msgid ""
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
"journal."
msgstr ""
+"Tälle päiväkirjalle ei ole vielä merkitty päiväkirjavientejä tietojen "
+"muuttumattomuudesta."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -12759,7 +13145,7 @@ msgstr "Tätä tiliä käytetään asiakkaan laskun vahvistamisessa."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This action isn't available for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä toiminto ei ole käytettävissä tässä dokumentissa."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -12796,7 +13182,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "This can only be used on journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä voidaan käyttää vain päiväkirjariveillä"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -12805,6 +13191,7 @@ msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
msgstr ""
+"Tämä vienti siirtää seuraavat summat %(destination)s
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
@@ -12850,7 +13237,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "This journal is not in strict mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä päiväkirja ei ole lukittu."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
@@ -12859,24 +13246,26 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
+"Tätä kohdistussääntöä käytetään, kun käyttäjä ei ole varma kaikista "
+"vastapuolen tiedoista."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä vienti on konfiguroitu kirjattavaksi automaattisesti %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä vienti määritetään kirjattavaksi automaattisesti kirjauspäivänä:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä vienti kirjataan kirjauspäivänä: %(date)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
@@ -12886,6 +13275,9 @@ msgid ""
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
+"Tämä vaihtoehto poistaa pysyvästi kaikki sähköpostiviestijäljet lähettämisen"
+" jälkeen, mukaan lukien Asetutusten Tekniset-valikosta Odoo-tietokannan "
+"tallennustilan säilyttämiseksi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -12935,7 +13327,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä täsmäytysmalli ei ole toistaiseksi luonut päiväkirjavientejä"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -12961,12 +13353,14 @@ msgid ""
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
" on invoices"
msgstr ""
+"Nämä asetukset valitaan oletusarvoisesti, kun laskuissa painetaan Lähetä ja "
+"tulosta"
#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkki: Sinun ei tarvitse tulostaa, postittaa ja kirjata laskuja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -12983,7 +13377,7 @@ msgstr "Kohdepaikka"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "To Check"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistettava"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
@@ -13017,7 +13411,7 @@ msgstr "Yhteensä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Total Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo yhteensä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
@@ -13061,12 +13455,12 @@ msgstr "Saatavat yhteensä"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
msgid "Total Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä etumerkillä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
-msgstr ""
+msgstr "Kokonaissumma, johon automaattinen vienti vaikuttaa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
@@ -13088,20 +13482,20 @@ msgstr "Tapahtumat yhteensä."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa kustannuksia ja tuloja projekteittain, osastoittain jne"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
msgid "Transaction Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumatyyppi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
msgid "Transaction Type Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumatyypin parametri"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -13122,19 +13516,19 @@ msgstr "Siirto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Transfer Date"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtopäivä"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Siirron vastapuoli"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä vienti %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13159,7 +13553,7 @@ msgstr "Siirrot"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Try a sample vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile malliostolaskua"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
@@ -13196,6 +13590,9 @@ msgid ""
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
+"Tämän laskun maksamiseen luotavan QR-koodin tyyppi, kun se tulostetaan. Jos "
+"se jätetään tyhjäksi, käytetään ensimmäistä käytettävissä olevaa ja "
+"käyttökelpoista menetelmää."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13217,6 +13614,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
+"Avointa saldoa ei voi luoda tiliotteen riville, koska reskontratilit "
+"puuttuvat kumppanilta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13224,6 +13623,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
+"Avointa saldoa ei voi luoda tiliotteen riville ilman asetettua kumppania."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13264,7 +13664,7 @@ msgstr "Mittayksikkö"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Poista Lähetetty -merkintä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -13336,7 +13736,7 @@ msgstr "Veroton arvo"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
msgid "Untaxed Amount Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Veroton summa etumerkillä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
@@ -13364,7 +13764,7 @@ msgstr "Upload"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa oma lasku"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
@@ -13379,7 +13779,7 @@ msgstr "Käytä käteisperustaa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
msgid "Use SEPA Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä SEPA-suoraveloitusta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
@@ -13400,7 +13800,7 @@ msgstr "Käytä anglosaksista kirjanpitoa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
msgid "Use batch payments"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä erämaksuja"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -13421,11 +13821,16 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"Käytä “ Lähetä postitse” -vaihtoehtoa laskujen automaattiseen "
+"kirjaamiseen. Paikallisen postileiman hinnalla teemme kaiken manuaalisen "
+"työn: laskusi tulostetaan oikeassa maassa, laitetaan kirjekuoreen ja "
+"lähetetään etanapostina. Käytä tätä toiminnallisuutta listanäkymässä, jossa "
+"voit kirjata satoja laskuja massana."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__include_initial_balance
@@ -13457,7 +13862,7 @@ msgstr "Käytetään järjestämään päiväkirjat työpöytänäkymässä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method__sequence
msgid "Used to order Methods in the form view"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetään metodien kutsumiseen lomakenäkymässä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
@@ -13530,7 +13935,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Validate."
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__confirm
@@ -13555,6 +13960,13 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
+"Alaskirjausrivin summan arvo\n"
+" * Prosenttiosuus: Prosenttiosuus saldosta 0-100 välillä.\n"
+" * Kiinteä: Alaskirjauksella kiinteä arvo. Summa lasketaan debet-vientinä, jos se on negatiivinen, ja kredit-vientinä, jos se on positiivinen.\n"
+" * Otsikosta: Säännöllisen lausekkeen erotinta ei tarvita, vain säännöllinen lauseke tarvitaan. Jos esimerkiksi haluat poimia summan kohteesta\n"
+"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
+"Voit syöttää\n"
+"BRT: ([\\d,]+)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
@@ -13579,7 +13991,7 @@ msgstr "Ostolasku"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Bill Created"
-msgstr ""
+msgstr "Ostolasku luotu"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -13620,7 +14032,7 @@ msgstr "Toimittajan maksut"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajahyvitys"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
@@ -13690,6 +14102,8 @@ msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
msgstr ""
+"Käsittelemme laskut automaattisesti, jotta sinun tarvitsee vain vahvistaa "
+"ne. Valitse, miten haluat testata tekoälymoottoriamme:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -13715,6 +14129,8 @@ msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" vendor payment related to this purchase receipt."
msgstr ""
+"Kun ostokuitti on vahvistettu, voit tallentaa\n"
+" tähän ostokuittiin liittyvän toimittajan maksun."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
@@ -13722,6 +14138,8 @@ msgid ""
"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
" payment related to this sales receipt."
msgstr ""
+"Kun myyntikuitti on vahvistettu, voit tallentaa asiakkaan\n"
+" myyntikuittiin liittyvän maksun."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__is_log
@@ -13748,7 +14166,7 @@ msgstr "Valuuttana"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
msgid "With Odoo, you won't have to records bills manually"
-msgstr ""
+msgstr "Odoon avulla ostolaskuja ei tarvitse kirjata manuaalisesti"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
@@ -13761,6 +14179,8 @@ msgstr "Verojen kanssa"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Luo yrityksen nimi tai katso ehdotuksiakirjoittamalla "
+"yrityksen nimi."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13768,6 +14188,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Write here your own email address to test the flow."
msgstr ""
+"Kirjoita tähän oma sähköpostiosoitteesi työnkulun testaamiseksi."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
@@ -13795,6 +14216,8 @@ msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
+"Voit valita eri malleja kullekin viitetyypille. Oletusarvoisesti se on Odoo-"
+"viite."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -13807,6 +14230,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"Luonnospäiväkirjavientejä sisältävää päiväkirjaa ei voi arkistoida.\n"
+"\n"
+"Voit tehdä seuraavasti:\n"
+"1/ napsauta tämän päiväkirjalomakkeen oikeassa yläkulmassa olevaa painiketta 'Päiväkirjaviennit.\n"
+"2/ suodata sitten 'Luonnos' -viennit\n"
+"3/ valitse ne kaikki ja kirjaa tai poista ne toimintovalikon kautta"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -13824,6 +14253,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
+"Sekvenssiä ei voi järjestää uudelleen päivämäärän mukaan, kun päiväkirja on "
+"lukittu."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13832,48 +14263,51 @@ msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
msgstr ""
+"Voit muuttaa vain kirjattujen päiväkirjarivien kautta/tiliä, joita ei ole "
+"vielä täsmäytetty."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
-msgstr ""
+msgstr "Voit muuttaa vain kirjattujen päiväkirjarivien kautta/tiliä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
-msgstr ""
+msgstr "Voit luoda tilioterivin vain avoimelle tiliotteelle."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "Voit täsmäyttää vain kirjattuja tapahtumia."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
-msgstr ""
+msgstr "Voit kirjata maksuja vain kirjatuille tapahtumille."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "You can only resequence items from the same journal"
msgstr ""
+"Voit tehdä uudelleensekventoinnin riveille, jotka ovat samalla päiväkirjalla"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Voit peruuttaa vain kirjattuja tapahtumia."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
#, python-format
msgid "You can only send invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Voit lähettää vain myyntilaskuja."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13882,6 +14316,8 @@ msgid ""
"You can only set an account having the payable type on payment terms lines "
"for vendor bill."
msgstr ""
+"Voit ainoastaan määrittää tilin maksuehtoriveille ostolaskuilla, mikä on "
+"tyypiltään maksettava."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13890,6 +14326,8 @@ msgid ""
"You can only set an account having the receivable type on payment terms "
"lines for customer invoice."
msgstr ""
+"Voit ainoastaan määrittää tilin maksuehtoriveille myyntilaskuilla, mikä on "
+"tyypiltään saatava."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
@@ -13909,6 +14347,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your account since there are some journal "
"items linked to it."
msgstr ""
+"Et voi muuttaa tilisi yritystä, koska siihen on linkitetty joitakin "
+"päiväkirjarivejä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -13917,6 +14357,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
msgstr ""
+"Et voi muuttaa päiväkirjan yritystä, koska siihen on linkitetty joitakin "
+"päiväkirjavientejä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13925,6 +14367,8 @@ msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
msgstr ""
+"Et voi muuttaa verosi yritystä, koska siihen on linkitetty joitain "
+"päiväkirjarivejä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13933,6 +14377,8 @@ msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set on the %s journal."
msgstr ""
+"Et voi luoda uutta maksua ilman, että %s päiväkirjalla on määritetty "
+"maksamattomia maksuja/kuitteja -välitili."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13941,6 +14387,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
+"Et voi luoda uutta tiliotteen riviä ilman välitiliä, joka on määritetty %s "
+"päiväkirjalla."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13948,7 +14396,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
-msgstr ""
+msgstr "Maksuja ei voi luoda eri yrityksiin kuuluville tapahtumille."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13957,6 +14405,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
+"Et voi muuttaa päiväkirjaviennin tilaa manuaalisesti %s, koska se on luotu "
+"tiliotteella %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13965,6 +14415,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
+"Et voi avata kirjaa maksu -toimintoa ilman vähintään yhtä "
+"saatavaa/maksettavaa riviä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13973,6 +14425,7 @@ msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
msgstr ""
+"Et voi antaa summaa ulkomaan valuutassa määrittämättä ulkomaan valuuttaa."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13981,6 +14434,8 @@ msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
msgstr ""
+"Et voi kirjata maksua, koska valituille päiväkirjariveille ei ole enää "
+"mitään maksettavaa."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13989,6 +14444,8 @@ msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
msgstr ""
+"Et voi kirjata maksuja päiväkirjariveille, jotka ovat joko kaikki saapuvia "
+"tai lähteviä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13997,6 +14454,8 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic account since there are "
"some journal items linked to it."
msgstr ""
+"Et voi asettaa eri yritystä analyyttiselle tilille, koska siihen on "
+"linkitetty päiväkirjarivejä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -14005,6 +14464,8 @@ msgid ""
"You can't set a different company on your analytic tags since there are some"
" journal items linked to it."
msgstr ""
+"Et voi asettaa eri yritystä analyyttisiin tunnisteisiin, koska siihen on "
+"linkitetty päiväkirjarivejä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14012,6 +14473,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
msgstr ""
+"Et voi lisätä/muokata vientejä ennen lukituspäivämäärää %s se mukaan lukien."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14049,18 +14511,20 @@ msgid ""
"You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
"move and post it after."
msgstr ""
+"Et voi luoda vientiä, joka on jo kirjattu-tilassa. Luo luonnoskirjaus ja "
+"kirjaa se."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an entry which has been posted once."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa kirjanpitovientiä, joka on kerran kirjattu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa riviä, joka liittyy kirjattuun päiväkirjavientiin."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
@@ -14080,6 +14544,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %s (%s)"
msgstr ""
+"Et voi tehdä tätä muutosta täsmäytetylle päiväkirjaviennille. Voit vain muuttaa joitain ei-oikeudellisia kenttiä tai sinun on ensin purettava täsmäytys.\n"
+"Päiväkirjavienti (id): %s (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14089,6 +14555,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
" the journal: %s."
msgstr ""
+"Et voi muokata seuraavia kenttiä, koska päiväkirjalla on aktivoitu "
+"päiväkirjavientien lukitus: %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14097,6 +14565,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
msgstr ""
+"Et voi muokata päiväkirjarivin päiväkirjaa, jos sille on jo määritetty "
+"tositenumero."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14104,6 +14574,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
msgstr ""
+"Et voi muokata päiväkirjarivin päiväkirjaa, jos se on kertaalleen kirjattu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14112,6 +14583,8 @@ msgid ""
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
"(account code: %s)"
msgstr ""
+"Sinulla ei voi olla saatavat/ostovelat tiliä, joka ei ole täsmäytettävissä. "
+"(tilikoodi: %s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14120,6 +14593,8 @@ msgid ""
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
"type. (accounts: %s)"
msgstr ""
+"Sinulla voi olla vain yksi tili, jonka tyypiksi on valittu kuluvan vuoden "
+"tulos. (tilit: %s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14128,6 +14603,7 @@ msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
"mode."
msgstr ""
+"Et voi muokata tälle päiväkirjalle kirjattua vientiä, koska se on estetty."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14136,6 +14612,7 @@ msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
msgstr ""
+"Et voi muokata kenttää %s päiväkirjassa, jossa on jo kirjanpitovientejä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14144,6 +14621,8 @@ msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
msgstr ""
+"Et voi muokata kirjattuun päiväkirjariviin liittyviä veroja, vaan sinun "
+"tulee palauttaa päiväkirjavienti luonnokseksi tehdäksesi niin."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14152,6 +14631,8 @@ msgid ""
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
"accounting."
msgstr ""
+"Et voi ylikirjoittaa arvoja, jotka varmistavat kirjanpidon "
+"muuttumattomuuden."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14174,12 +14655,14 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
+"Et voi vähentää desimaalien määrää valuutassa, jota on jo käytetty "
+"kirjanpitovienneillä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the bank account from the journal once set."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa pankkitiliä päiväkirjasta, kun se on asetettu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14188,18 +14671,20 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
msgstr ""
+"Et voi poistaa/deaktivoida tiliä %s, joka on asetettu asiakkaalle tai "
+"toimittajalle."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi palauttaa kassaperusteista päiväkirjavientiä luonnokseksi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi palauttaa kurssieron päiväkirjavientiä luonnokseksi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -14231,7 +14716,7 @@ msgstr "Et voi käyttää vanhentunutta tiliä."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi käyttää veroja riveillä, joilla on taseen ulkopuolinen tili"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14240,6 +14725,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
"Journals' on the related account."
msgstr ""
+"Et voi käyttää tätä tiliä (%s) tässä päiväkirjassa, tarkista vastaavan tilin"
+" Sallitut päiväkirjat -kenttä."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14248,6 +14735,9 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
msgstr ""
+"Et voi käyttää tätä tiliä (%s) tässä päiväkirjassa. Tarkista "
+"Kirjauskontrollit -osiosta Lisäasetukset -välilehdeltä kyseisellä "
+"päiväkirjalla."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14256,6 +14746,8 @@ msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
+"Et voi käyttää tätä ohjattua toimintoa päiväkirjavienteihin, jotka kuuluvat "
+"eri yrityksille."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14265,12 +14757,15 @@ msgid ""
"create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
"credit note or refund."
msgstr ""
+"Et voi vahvistaa laskua, jonka kokonaissumma on negatiivinen. Luo sen sijaan"
+" hyvityslasku. Käytä Toiminto-valikkoa muuttaaksesi lasku hyvityslaskuksi "
+"tai hyvitykseksi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjata laskua kirjanpitoon."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -14289,13 +14784,13 @@ msgstr "Sinun täytyy määrittää sisäinen siirto-tili kassakoneesi lokiisi."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "Päiväkirjavienti %s (id %s) on jo kirjattu."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You need to add a line before posting."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on lisättävä rivi ennen kirjaamista."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14305,6 +14800,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sinun tulee määrittää valuuttakurssipäiväkirja yrityksesi asetuksissa "
+"hallitaksesi automaattisesti valuuttakurssien eroihin liittyvien "
+"kirjanpitovientien kirjaamista."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14314,6 +14812,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sinun tulee määrittää valuuttakurssivoittotili yrityksesi asetuksissa "
+"hallitaksesi automaattisesti valuuttakurssien eroihin liittyvien "
+"kirjanpitovientien kirjaamista."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14323,6 +14824,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Sinun tulee määrittää valuuttakurssitappiotili yrityksesi asetuksissa "
+"hallitaksesi automaattisesti valuuttakurssien eroihin liittyvien "
+"kirjanpitovientien kirjaamista."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -14347,14 +14851,14 @@ msgstr "postialue"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "[Not set]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ei määritetty]"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0
#, python-format
msgid "are not shown in the preview"
-msgstr ""
+msgstr "eivät näy esikatselussa"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -14377,12 +14881,12 @@ msgstr "koodi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__after_invoice_month
msgid "days after the end of the invoice month"
-msgstr ""
+msgstr "päivää laskutuskuukauden päättymisen jälkeen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_after_invoice_date
msgid "days after the invoice date"
-msgstr ""
+msgstr "päivää laskun päivämäärän jälkeen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -14397,7 +14901,7 @@ msgstr "esim. Nordea"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "esim. GEBABEBB"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -14407,12 +14911,12 @@ msgstr "esim. pankin toimitusmaksut"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
-msgstr ""
+msgstr "esim. GAAP, IFRS, …"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
-msgstr ""
+msgstr "esimerkiksi soita puhelu, tarkista muiden kanssa , ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -14423,11 +14927,12 @@ msgstr "tälle asiakkaalle. Voit kohdistaa niitä tähän laskuun."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
msgstr ""
+"tälle toimittajalle. Voit kohdistaa ne merkitsemään tämän laskun maksetuksi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
msgid "invoice(s) that will not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "laskut, joita ei lähetetä"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
@@ -14439,7 +14944,7 @@ msgstr "nimi"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
msgid "of tax"
-msgstr ""
+msgstr "veroa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month
@@ -14474,12 +14979,12 @@ msgstr "maksettu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_group_id
msgid "technical field for widget tax-group-custom-field"
-msgstr ""
+msgstr "widgetin veroryhmä-mukautetun-kentän tekninen kenttä"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "technical field to compute starting balance correctly"
-msgstr ""
+msgstr "tekninen kenttä, jotta aloitussaldo voidaan laskea oikein"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14489,6 +14994,8 @@ msgid ""
" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to "
"'purchase' ones."
msgstr ""
+"Valitun päiväkirjan tyyppi ei ole yhteensopiva laskutyypin kanssa. Myynnit "
+"tulee mennä myyntipäiväkirjoille ja ostot ostopäiväkirjoille."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -14504,12 +15011,12 @@ msgstr " "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "to check"
-msgstr ""
+msgstr "tarkistettava"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
-msgstr ""
+msgstr "jonka liitteenä on pdf-tiedosto laskusta."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po
index 2281f5642b849..b79464c9525ba 100644
--- a/addons/account/i18n/fr.po
+++ b/addons/account/i18n/fr.po
@@ -51,7 +51,6 @@
# Fabien FML, 2020
# Julien Goergen , 2020
# Eloïse Stilmant , 2020
-# Rémi CAZENAVE, 2020
# Alain van de Werve , 2020
# Olivier ANDRE , 2020
# omaodoo , 2020
@@ -67,21 +66,23 @@
# Alice Van Goethem , 2021
# qdelcourte , 2021
# Jérôme JEK , 2021
-# Yann Papouin , 2021
-# Anthony Chaussin , 2021
+# Yann Papouin , 2021
+# anthony chaussin , 2021
# Christophe Ricevuto , 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Pierre Delacroix , 2021
# Benjamin Stienon , 2021
-# Didier Luberriaga, 2021
+# c6006fcfb8a88157145e24bd47011b95_e8661c8, 2021
# Jonathan Castillo , 2021
# Fabien Pinckaers , 2021
# Alexandra Jubert , 2021
# Saad Thaifa , 2021
# Amaury oci , 2021
-# Cécile Collart , 2021
# sbr , 2021
+# Rémi CAZENAVE, 2021
+# Thomas Deleval , 2021
# Camille Dantinne , 2021
+# Cécile Collart , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Camille Dantinne , 2021\n"
+"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Vous pourriez souhaiter saisir un nombre plus élevé."
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "... (%s other)"
-msgstr ""
+msgstr "... (%s autre(s))"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -520,12 +521,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
"En attente de paiement"
+" aria-label=\"Ouvert\" title=\"Ouvert\" role=\"img\"/>En attente de paiement"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -1855,6 +1856,8 @@ msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
msgstr ""
+"Ecriture d'Ajustement pour {link}: {percent:f}% de {amount} reconnue le "
+"{new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1868,6 +1871,8 @@ msgstr "Ecriture d'ajustement de {date} ({percent:f}% reconnue le {new_date})"
msgid ""
"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}"
msgstr ""
+"Ecriture d'Ajustement {link}: {percent:f}% de {amount} reconnue depuis le "
+"{date}"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
@@ -1973,6 +1978,7 @@ msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to validate the "
"statement."
msgstr ""
+"Toutes les lignes comptables doivent être traitées pour valider ce relevé."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
@@ -2199,7 +2205,7 @@ msgid ""
" to disclose a certain amount of information."
msgstr ""
"Un compte fait partie d'un livre permettant à votre société d'enregistrer toute sorte de transaction au débit ou au crédit. \n"
-"Les sociétés présentent leurs comptes annuels en 2 parties principales : le bilan et le compte de résultats (compte de perte et \n"
+"Les sociétés présentent leurs comptes annuels en 2 parties principales : le bilan et le compte de résultat (compte de perte et \n"
"profit). Les comptes annuels d'une société sont requis par la loi \n"
"afin de publier un certain nombre d'information."
@@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"Un type de compte est utilisé pour déterminer comment un compte est utilisé dans\n"
" chaque journal. La méthode de report d'un type de compte détermine\n"
" le processus à la clôture de l'exercice. Les rapports tels que le bilan \n"
-"ou le compte de résultats utilise la catégorie\n"
+"ou le compte de résultat utilise la catégorie\n"
" (résultat ou bilan)"
#. module: account
@@ -3084,6 +3090,8 @@ msgid ""
"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
"%(journal_type)s as type."
msgstr ""
+"Impossible de créer une facture de type %(move_type)s avec un journal ayant "
+"%(journal_type)s comme type."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -5468,7 +5476,7 @@ msgstr "États fédéraux"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Remplissez les détails de la ligne."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -6739,6 +6747,14 @@ msgstr ""
"Pour les factures comme pour les Avoirs, la répartition doit contenir au "
"moins une ligne de base."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -9487,6 +9503,8 @@ msgid ""
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
"Problematic numbers: %s\n"
msgstr ""
+"L'opération diverse publiée doit avoir un numéro de séquence unique par entreprise.\n"
+"Numéros problématiques : %s\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
@@ -10974,7 +10992,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les fonctionnalités de comptabilité - Lecture seule"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11015,7 +11033,7 @@ msgstr "Afficher le bouton \"Remettre en Brouillon\""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la ligne de relevé bancaire non lettrée"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -11080,6 +11098,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
msgstr ""
+"Certains mouvements comptables existent déjà dans ce journal mais avec des "
+"comptes de types différents de ceux autorisés."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -11088,6 +11108,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Certaines écritures comptables existent déjà dans ce journal mais avec "
+"d'autres comptes que ceux autorisés."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11096,6 +11118,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Certaines écritures comptables existent déjà avec ce compte mais dans "
+"d'autres journaux que ceux autorisés."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -12169,6 +12193,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
msgstr ""
+"La date de facturation/remboursement est requise pour valider ce document."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -12194,6 +12219,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"La séquence de l'opération diverse n'est pas conforme au format actuel. Seul"
+" le conseiller peut le modifier."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12349,7 +12376,7 @@ msgstr "Le modèle de tableau pour la société (le cas échéant)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de code QR choisi n'est pas éligible pour cette facture."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -12385,7 +12412,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
-msgstr ""
+msgstr "Le pays à utiliser pour les rapports de taxes de cette société"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -12790,6 +12817,14 @@ msgstr "Le paiement ayant généré cette écriture"
msgid "The payment's currency."
msgstr "La devise du règlement."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12949,7 +12984,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Le format de la séquence a changé."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -13004,12 +13039,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "La ligne de déclaration a déjà été rapprochée."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "La ligne de relevé qui a créé cette entrée"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -13057,6 +13092,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
msgstr ""
+"La taxe définie pour appliquer cette distribution sur les factures. "
+"Mutuellement exclusif avec refund_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -13065,6 +13102,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
msgstr ""
+"La taxe définie pour appliquer cette distribution sur les factures de "
+"remboursement. Mutuellement exclusif avec invoice_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
@@ -13112,6 +13151,9 @@ msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
+"Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que "
+"vous souhaitez verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les "
+"supprimer."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -13128,6 +13170,8 @@ msgid ""
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
"journal."
msgstr ""
+"Il n'y a pas encore d'opération diverse signalée pour l'inaltérabilité des "
+"données pour ce journal."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -13217,7 +13261,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "This can only be used on journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Cela ne peut être utilisé que sur les mouvements comptables"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13293,12 +13337,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
msgstr ""
+"Ce mouvement est paramétré pour être comptabilisé automatiquement à la date "
+"comptable :"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ce déménagement sera comptabilisé à la date comptable : %(date)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
@@ -13391,6 +13437,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr ""
+"Astuce : Plus besoin d'imprimer, de mettre sous enveloppe et de poster vos "
+"factures"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -13620,6 +13668,9 @@ msgid ""
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
+"Type de QR-code à générer pour le paiement de cette facture, lors de son "
+"impression. Si laissé vide, la première méthode disponible et utilisable "
+"sera utilisée."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13641,6 +13692,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
+"Impossible de créer un solde ouvert pour une ligne de relevé car les comptes"
+" à recevoir/à payer sont manquants sur le partenaire."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13648,6 +13701,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
+"Impossible de créer un solde ouvert pour une ligne de relevé si aucun "
+"partenaire n'est défini."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -14111,6 +14166,9 @@ msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
msgstr ""
+"Nous traitons les factures automatiquement afin que vous n'ayez qu'à les "
+"valider. Choisissez comment vous souhaitez tester notre moteur "
+"d'intelligence artificielle :"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -14187,6 +14245,8 @@ msgstr "Avec taxes"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Écrivez un nom d'entreprise pour en créer une ou pour voir des "
+"suggestions."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -14252,6 +14312,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas réorganiser la séquence par date lorsque le journal est "
+"verrouillé avec un hachage."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14260,18 +14322,24 @@ msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez modifier la période/le compte que pour les éléments qui ne "
+"sont pas encore rapprochés."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez modifier la période/le compte que pour les éléments de "
+"journal reportés."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez créer une ligne de relevé que dans les relevés bancaires "
+"ouverts."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14284,12 +14352,14 @@ msgstr "Vous ne pouvez réconcilier que des Ecritures postées"
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez enregistrer le paiement que pour les écritures comptables "
+"reportées."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "You can only resequence items from the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez reséquencer que les éléments du même journal"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
@@ -14397,6 +14467,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier manuellement l'état de l'écriture au journal %s "
+", car elle a été créée par le relevé bancaire %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14405,6 +14477,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ouvrir l'assistant de paiement sans au moins une ligne "
+"recevable/payable."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -14413,6 +14487,8 @@ msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas fournir un montant en devise étrangère sans spécifier une"
+" devise étrangère."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14421,6 +14497,8 @@ msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas enregistrer un paiement car il n'y a plus rien à payer "
+"sur les éléments de journal sélectionnés."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14457,6 +14535,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter/modifier des entrées antérieures et incluses à la"
+" date de verrouillage %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14527,6 +14607,8 @@ msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"Journal Entry (id): %s (%s)"
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas effectuer cette modification sur une écriture au journal rapprochée. Vous pouvez simplement modifier certains champs non légaux ou vous devez d'abord annuler le rapprochement.\n"
+"Ecriture de journal (id): %s (%s)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14536,6 +14618,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
" the journal: %s."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier les champs suivants car le mode restreint est "
+"activé sur le journal : %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/he.po b/addons/account/i18n/he.po
index bfb927a854d2d..5825fccb2d504 100644
--- a/addons/account/i18n/he.po
+++ b/addons/account/i18n/he.po
@@ -19,9 +19,13 @@
# Roey Weiser , 2021
# Amit Spilman , 2021
# Lilach Gilliam , 2021
-# hed shefetr , 2021
-# Lilach Gilliam , 2021
# shaked , 2021
+# david danilov, 2021
+# MichaelHadar, 2022
+# Lilach Gilliam , 2022
+# hed shefer , 2022
+# Jonathan Spier, 2022
+# Sagi Ahiel, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -29,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: shaked , 2021\n"
+"Last-Translator: Sagi Ahiel, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,6 +86,8 @@ msgstr "# מטבעות/שטרות"
#, python-format
msgid "#Created by: %s"
msgstr ""
+"#נוצר על ידי: %s\n"
+" "
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -103,13 +109,13 @@ msgstr "${object.company_id.name} קבלת תשלום (Ref ${object.name or 'n/a
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(action)s עבור יומן %(journal)s"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%d moves"
-msgstr ""
+msgstr "%dצעדים"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -137,7 +143,7 @@ msgstr "%s (עיגול)"
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a stored field"
-msgstr ""
+msgstr "%s אינו שדה אחסון"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "... (%s other)"
-msgstr ""
+msgstr "... (%s אחר)"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -324,6 +330,8 @@ msgid ""
"
{amount} ({debit_credit}) from %s were transferred to "
"{account_target_name} by {link}
"
msgstr ""
+"
{amount} ({debit_credit}) מ%s הועברו ל "
+"{account_target_name} באמצעות {link}
"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -380,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" ממתין לתשלום"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> ממתין לתשלום"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -444,6 +454,9 @@ msgid ""
"('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
""
msgstr ""
+"או"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -582,7 +595,7 @@ msgstr "דף בנק אחרון"
msgid ""
"Outstanding "
"Payments/Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "תשלומים\\תקבולים שטרם נפרעו"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -699,7 +712,7 @@ msgstr "העלה חשבוניות לקוח"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "העלה"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -852,7 +865,7 @@ msgstr "ספק: "
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "@From: %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "@מאת: %(email)s"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -912,13 +925,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A modification has been operated on the line %s."
-msgstr ""
+msgstr "בוצע שינוי בשורה %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
-msgstr ""
+msgstr "תשלום חייב תמיד להיות שייך ליומן בנק או מזומן"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -987,6 +1000,7 @@ msgid ""
"Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
"this account to allow it."
msgstr ""
+"החשבון %s אינו מאפשר התאמה. ראשית שנה את התצורה של חשבון זה כדי לאפשר זאת"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
@@ -1030,7 +1044,7 @@ msgstr "קבוצת חשבון"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצות חשבונות עם אותו פירוט אינן יכולות לחפוף"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
@@ -1120,7 +1134,7 @@ msgstr "חשבון הכנסות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
msgid "Account Root"
-msgstr ""
+msgstr "מסלול חשבון"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
@@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "מצב פעילות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
msgid "Activity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום פעילות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
@@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr "הוסף שורה"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף שורה לחשבונית שלך"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1621,7 +1635,7 @@ msgstr "תגיות נוספות שישויכו על ידי חלוקה מחדש
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Adjusting Amount"
-msgstr ""
+msgstr "סכום להתאמה"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1631,6 +1645,8 @@ msgid ""
"cancelling {percent:f}%% of {amount}
%(link0)s postponing it to "
"{new_date}
"
msgstr ""
+"פקודת התאמה נוצרה עבור חשבונית:
%(link1)s ביטול {percent:f}%% מ "
+"{amount}
%(link0)s לדחות ל {new_date}
"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1638,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת הפרשה"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1646,20 +1662,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת הפרשה עבור {link}: {percent:f}% של {amount} הוכר ב- {new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry of {date} ({percent:f}% recognized on {new_date})"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת הפרשה של {date} ({percent:f}% הוכרה ב- {new_date})"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת הפרשה {link}: {percent:f}% של {amount} הוכרה מ- {date}"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
@@ -1745,7 +1761,7 @@ msgstr "כל פקודות היומן שנרשמו"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "כל החשבונות בשורות חייבים להיות מאותו סוג."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -1756,7 +1772,7 @@ msgstr "הכל בוצע!"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "All entries are hashed."
-msgstr ""
+msgstr "כל הפקודות מבולגנות"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -1764,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to validate the "
"statement."
-msgstr ""
+msgstr "יש לעבד את כל שורות פקודות היומן על מנת לאשר את דף הבנק"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
@@ -1804,12 +1820,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
msgid "Allowed account types"
-msgstr ""
+msgstr "סוגי חשבונות מותרים"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
msgid "Allowed accounts"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות מותרים"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1944,12 +1960,12 @@ msgstr "סכום במטבע"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
msgid "Amount to Pay (company currency)"
-msgstr ""
+msgstr "סה\"כ לתשלום (מטבע חברה)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
-msgstr ""
+msgstr "סה\"כ לתשלום (מטבע זר)"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -2071,7 +2087,7 @@ msgstr "חשבונאות אנליטית ברירות מחדל"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr ""
+msgstr "כללי ברירת מחדל אנליטיים"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2305,17 +2321,17 @@ msgstr "אישור אוטומטי"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Automatic Balancing Line"
-msgstr ""
+msgstr "שורת מאזן אוטומטית"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
msgid "Automatic Currency Rates"
-msgstr ""
+msgstr "שערי מטבע אוטומטיים"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
msgid "Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "פקודות יומן אוטומטיות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
@@ -2441,7 +2457,7 @@ msgstr "יומני בנק"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Bank Matched"
-msgstr ""
+msgstr "עבר התאמת בנק"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -2509,7 +2525,7 @@ msgstr "דפי בנק"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון בנק להתאמה"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
@@ -2540,7 +2556,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Bank: Balance"
-msgstr ""
+msgstr "בנק: מאזן"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
@@ -2715,7 +2731,7 @@ msgstr "לפי ארץ"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Credit Note"
-msgstr "לפי תעודת זיכוי"
+msgstr "לפי חשבונית זיכוי"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
@@ -2847,6 +2863,7 @@ msgid ""
"Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
"%(journal_type)s as type."
msgstr ""
+"לא ניתן ליצור חשבונית מסוג %(move_type)s עם יומן מסוג %(journal_type)s ."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2871,14 +2888,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור קוד חשבון שאינו בשימוש."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור קוד יומן שאינו בשימוש. אנא מלא את השדה 'קוד קצר'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -2908,13 +2925,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Basis Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "מיסי בסיס מזומן"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
msgid "Cash Basis Transition Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון מעבר על בסיס מזומן"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
@@ -2937,7 +2954,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr ""
+msgstr "שוני בהפרשי מזומן"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
@@ -2949,7 +2966,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr ""
+msgstr "שוני בהפסדי מזומן"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -2984,13 +3001,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "הפרש מזומנים שנצפה במהלך הספירה (הפסד)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "הפרש מזומנים שנצפה במהלך הספירה (רווח)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3031,13 +3048,13 @@ msgstr "קטגורית חשבון הכנסות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
msgid "Change Account"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי חשבון"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי תקופה"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3585,7 +3602,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "כיסוי"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -3597,12 +3614,12 @@ msgstr "צור"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "צור פקודות יומן אוטומטיות"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "צור פקודות יומן אוטומטיות לתנועות יומן ספציפיות"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -3617,7 +3634,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "צור פקודות יומן"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -3633,7 +3650,7 @@ msgstr "צור חשבון בנק"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
msgid "Create a credit note"
-msgstr "צור תעודת זיכוי"
+msgstr "צור חשבונית זיכוי"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
@@ -3703,7 +3720,7 @@ msgstr "צור חשבונית ספק"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
msgid "Create a vendor credit note"
-msgstr "צור תעודת זיכוי ספק"
+msgstr "צור חשבונית זיכוי ספק"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
@@ -3714,7 +3731,7 @@ msgstr "צור ורשום תנועה"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Create cash statement"
-msgstr ""
+msgstr "צור דף בנק מזומן"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
@@ -3912,13 +3929,13 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Credit Note"
-msgstr "תעודת זיכוי"
+msgstr "חשבונית זיכוי"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Credit Note Created"
-msgstr "תעודת זיכוי נוצרה"
+msgstr "חשבונית זיכוי נוצרה"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
@@ -3926,7 +3943,7 @@ msgstr "תעודת זיכוי נוצרה"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Credit Notes"
-msgstr "תעודות זיכוי"
+msgstr "חשבוניות זיכוי"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__credit_account_id
@@ -3941,7 +3958,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid "Cumulated Balance"
-msgstr ""
+msgstr "מאזן מצטבר"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
@@ -4000,13 +4017,13 @@ msgstr "הפרש שער חליפין"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference (cash basis)"
-msgstr ""
+msgstr "הפרש שער מטבע (בסיס מזומן)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "יש לספק תמיד מטבע כדי ליצור קוד QR"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
@@ -4046,7 +4063,7 @@ msgstr "לקוח"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
-msgstr "תעודת זיכוי לקוח"
+msgstr "חשבונית זיכוי לקוח"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
@@ -4104,7 +4121,7 @@ msgstr "מספר הזמנת לקוח"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Customer Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "החזר לקוח"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
@@ -4149,7 +4166,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize your layout."
-msgstr ""
+msgstr "התאם אישית את עיצוב המסמך"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4692,7 +4709,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "הפצה עבור חשבוניות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
@@ -4760,13 +4777,13 @@ msgstr "טיוטת חשבונית ספק"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Credit Note"
-msgstr "טיוטת תעודת זיכוי"
+msgstr "טיוטת חשבונית זיכוי"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Entry"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת טיוטה"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4803,7 +4820,7 @@ msgstr "טיוטת קבלת מכירות"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Vendor Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "טיוטת הערת אשראי ספק"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -4855,6 +4872,8 @@ msgid ""
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same vendor bill/credit note:\n"
"%s"
msgstr ""
+"נמצאו שני מזהי ספק זהים. בדוק שלא הכנסת את אותה חשבונית פעמיים:\n"
+"%s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
@@ -4964,13 +4983,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "הפקודות אינן מאותו חשבון: %s != %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "הפקודות אינן שייכות לאותו חשבון: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -4988,7 +5007,7 @@ msgstr "פקודות יומן לסקירה"
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: %(account)s"
-msgstr ""
+msgstr "פקודות: %(account)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
@@ -5028,7 +5047,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Exchange Difference"
-msgstr ""
+msgstr "הפרש שער"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
@@ -5150,7 +5169,7 @@ msgstr "מדינות פדרליות"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "מלאו את פרטי השורה"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -5161,17 +5180,17 @@ msgstr "חשבון פיננסי"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
msgid "Financial Tags"
-msgstr ""
+msgstr "תגיות פיננסיות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "מצא טקסט בתווית"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
msgid "Find Text in Notes"
-msgstr ""
+msgstr "מצא טקסט בהערות "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -5209,7 +5228,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country"
-msgstr ""
+msgstr "מדינה פיסקלית"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -5401,7 +5420,7 @@ msgstr "מטבע חוץ"
#: code:addons/account/report/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
-msgstr ""
+msgstr "תוכן הטופס חסר, לא ניתן להדפיס דוח זה."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__formula
@@ -5567,7 +5586,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "סחורות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
@@ -5592,7 +5611,7 @@ msgstr "קבץ לפי"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ תשלומים"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
@@ -5836,7 +5855,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If tags are defined for a tax report line, only two are allowed on it: a "
"positive and a negative one."
-msgstr ""
+msgstr "אם הוגדרו תגים עבור שורת דוח מס, מותרים בה רק שניים: חיובי ושלילי."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
@@ -5907,6 +5926,8 @@ msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
+"אם ברצונך להשתמש בחשבונות \"חוץ מאוזנים\", כל החשבונות של פקודת היומן חייבים"
+" להיות מסוג זה"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5972,7 +5993,7 @@ msgstr "ייבא את תדפיסי הבנק שלך ב- QIF"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא את החשבון הראשון שלך"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6063,7 +6084,7 @@ msgstr "חשבון הכנסות בתבנית מוצר"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
-msgstr ""
+msgstr "תקבולים שטרם הופקדו"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
@@ -6231,13 +6252,13 @@ msgstr "Intrastat"
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
-msgstr ""
+msgstr "\"טווח מיקוד\" לא חוקי, אנא הגדר אותו כראוי."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Invalid fiscal year last day"
-msgstr ""
+msgstr "שנת כספים לא חוקית ביום האחרון"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6259,7 +6280,7 @@ msgstr "מס' חשבונית"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoice Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ניתוח חשבוניות"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6352,6 +6373,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
+msgstr "הפצת חשבונית ותעודת זיכוי צריכות להכיל שורה אחת בדיוק עבור הבסיס."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
msgstr ""
#. module: account
@@ -6359,7 +6388,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
-msgstr ""
+msgstr "הפצת חשבונית ותעודת זיכוי צריכות להיות בעלות אותו מספר שורות."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6367,7 +6396,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
-msgstr ""
+msgstr "חלוקת החשבונית ותעודת הזיכוי צריכות להתאים (אותם אחוזים, באותו סדר)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
@@ -6458,7 +6487,7 @@ msgstr "סטטיסטיקות חשבוניות"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Invoices owed to you"
-msgstr ""
+msgstr "חשבוניות לחיוב עבורך"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -6514,7 +6543,7 @@ msgstr "גדול מ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
msgid "Is Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "העברה פנימית"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
@@ -6584,6 +6613,8 @@ msgid ""
"It seems that the taxes have been modified since the creation of the journal"
" entry. You should create the credit note manually instead."
msgstr ""
+"נראה שהמיסים שונו מאז יצירת פקודת היומן. עליך ליצור את תעודת האשראי באופן "
+"ידני במקום זאת."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6678,7 +6709,7 @@ msgstr "פקודת יומן"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך פקודת יומן"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -6753,7 +6784,7 @@ msgstr "קבוצות יומנים משמשות להצגת נתונים רלוו
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
msgid "Journal items"
-msgstr ""
+msgstr "תנועות יומן"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
@@ -6890,7 +6921,7 @@ msgstr "תווית"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
msgid "Label Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "פרמטר תווית"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
@@ -7274,7 +7305,7 @@ msgstr "כתוב הערה פנימית"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Looks good. Let's continue."
-msgstr ""
+msgstr "נראה טוב, בואו נמשיך."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
@@ -7379,7 +7410,7 @@ msgstr "מרץ"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Margin Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ניתוח רווחים"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -7389,12 +7420,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "שולם במלואו"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Match Invoice/bill with"
-msgstr ""
+msgstr "התאם חשבונית עם "
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
@@ -7410,13 +7441,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
-msgstr ""
+msgstr "התאמת טקסט מיקום תווית"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Match Text Location Note"
-msgstr ""
+msgstr "התאמת טקסט מיקום הערה"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
@@ -7598,7 +7629,7 @@ msgstr "שנה סכום מס"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor your product margins from invoices"
-msgstr ""
+msgstr "סקירה של רווחי המוצר מחשבוניות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
@@ -7698,7 +7729,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "עסקה חדשה"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
@@ -7879,7 +7910,7 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
" from the customer invoice."
msgstr ""
-"שים לב שהדרך הקלה ביותר ליצור תעודת זיכוי\n"
+"שים לב שהדרך הקלה ביותר ליצור חשבונית זיכוי\n"
" היא מחשבונית הלקוח."
#. module: account
@@ -7888,7 +7919,7 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a vendor credit note it to do it "
"directly from the vendor bill."
msgstr ""
-"שים לב שהדרך הקלה ביותר ליצור תעודת זיכוי ספק היא ישירות מחשבונית הספק."
+"שים לב שהדרך הקלה ביותר ליצור חשבונית זיכוי ספק היא ישירות מחשבונית הספק."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
@@ -8317,7 +8348,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Originator Tax"
-msgstr ""
+msgstr "מס מקור"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
@@ -8359,7 +8390,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "תשלומים שטרם נפרעו"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8392,7 +8423,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון תשלומים שטרם נפרעו"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -8403,7 +8434,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון תקבולים שטרם הופקדו"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8508,7 +8539,7 @@ msgstr "החזר כספי חלקי"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr ""
+msgstr "שולם חלקית"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -8559,7 +8590,7 @@ msgstr "ספר ראשי של לקוח/ספק"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "מיפוי שותפים"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -8686,12 +8717,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
msgid "Payment Receipt"
-msgstr "קבלת תשלום"
+msgstr "קבלה"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "Payment Receipt:"
-msgstr "קבלת תשלום:"
+msgstr "קבלה:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
@@ -9362,7 +9393,7 @@ msgstr "קבל כסף"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr ""
+msgstr "בנק מקבל "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
@@ -9378,7 +9409,7 @@ msgstr "נמענים"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Recognition Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך ההתאמה"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
@@ -9409,7 +9440,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "התאמות"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
@@ -9647,7 +9678,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr ""
+msgstr "סדר מחדש"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -9749,7 +9780,7 @@ msgstr "חשבון הכנסות/הוצאות"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reversal Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך פקודה נגדית "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
@@ -9761,7 +9792,7 @@ msgstr "סטורנו"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
msgid "Reversal date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך פקודה נגדית"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
@@ -9799,7 +9830,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reverse Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת יומן נגדית"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9814,7 +9845,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "סטורנו"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -9906,7 +9937,7 @@ msgstr "מכירה"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "קבלה על מכירה"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
@@ -10598,7 +10629,7 @@ msgstr "לפעמים נקרא BIC או Swift"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
-msgstr ""
+msgstr "מטבע מקור"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
@@ -10616,7 +10647,7 @@ msgstr "דוא\"ל מקור"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
msgid "Specific"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך מסוים"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
@@ -10863,7 +10894,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
msgid "Switch into refund/credit note"
-msgstr "החלף לזיכוי / תעודת זיכוי"
+msgstr "החלף לזיכוי / חשבונית זיכוי"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
@@ -10972,7 +11003,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת יומן סוגרת מע\"מ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11121,7 +11152,7 @@ msgstr "תבניות מס"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג מס"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11275,7 +11306,7 @@ msgstr "מיסים במכירה"
msgid ""
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
"country"
-msgstr ""
+msgstr "מסים, עמדות פיסקאליות, תרשים חשבונות והצהרות משפטיות עבור המדינה שלך"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__display_type
@@ -11611,7 +11642,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "תאריך החשבונית הוא שדה חובה באישור המסמך"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11818,7 +11849,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
-msgstr "תעודת הזיכוי מאושרת אוטומטית ומותאמת עם החשבונית."
+msgstr "חשבונית הזיכוי מאושרת אוטומטית ומותאמת עם החשבונית."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -11826,14 +11857,14 @@ msgid ""
"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
" The original invoice is duplicated as a new draft."
msgstr ""
-"תעודת הזיכוי מאומתת באופן אוטומטי ומותאמת לחשבונית. החשבונית המקורית תשוכפל "
-"כטיוטה חדשה."
+"חשבונית הזיכוי מאומתת באופן אוטומטי ומותאמת לחשבונית. החשבונית המקורית "
+"תשוכפל כטיוטה חדשה."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid ""
"The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
-msgstr "תעודת הזיכוי נוצרה בטיוטה וניתן לערוך אותה לפני הוצאתה."
+msgstr "חשבונית הזיכוי נוצרה בטיוטה וניתן לערוך אותה לפני הוצאתה."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
@@ -11911,7 +11942,7 @@ msgstr "המעמד הפיסקלי קובע את המיסים/חשבונות המ
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "הפקודות הבאות יווצרו"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12191,6 +12222,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12891,7 +12930,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה מעבירה ל- %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13344,7 +13383,7 @@ msgstr "חשבוניות הספק"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Vendor Credit Note"
-msgstr "תעודת זיכוי ספק"
+msgstr "חשבונית זיכוי ספק"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -14177,7 +14216,7 @@ msgstr "עבור לקוח זה. אתה יכול לשייך אותם לסמן ח
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
-msgstr ""
+msgstr "לספק זה. ניתן להשתמש בהם בכדי לשלם חשבונית זו."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
diff --git a/addons/account/i18n/hi.po b/addons/account/i18n/hi.po
index e44424299ffd6..fe067f59d03bc 100644
--- a/addons/account/i18n/hi.po
+++ b/addons/account/i18n/hi.po
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
#. module: account
@@ -6263,6 +6263,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -12058,6 +12066,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po
index a73a00b616e3c..f44d7bbc93dd1 100644
--- a/addons/account/i18n/hr.po
+++ b/addons/account/i18n/hr.po
@@ -21,10 +21,11 @@
# Karolina Tonković , 2020
# Jasmina Otročak , 2020
# Martin Trigaux, 2021
-# Bole , 2021
# Marko Carević , 2021
-# Helena Viher , 2021
+# 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2021
# Hrvoje Sić , 2021
+# Bole , 2021
+# Vladimir Vrgoč, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Sić , 2021\n"
+"Last-Translator: Vladimir Vrgoč, 2022\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -397,8 +398,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
"Scan me with your banking "
"app.
"
msgstr ""
+"Skeniraj me svojom banking "
+"aplikacijom.
"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -946,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A modification has been operated on the line %s."
-msgstr ""
+msgstr "Modifikacija izvršena na stavci %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -1796,7 +1799,7 @@ msgstr "Sve gotovo!"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "All entries are hashed."
-msgstr ""
+msgstr "Sve stavke su hashirane."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -2497,7 +2500,7 @@ msgstr "Banka pronađena"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
msgid "Bank Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner Banka"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
@@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "Konto osnovice zaprimljenog poreza"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
msgid "Base on which the factor will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Osnovica na koju se primjenjuje faktor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
@@ -3671,7 +3674,7 @@ msgstr "Kreiraj račun"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create Invoices upon Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje računa iz dolaznih mailova"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -4152,7 +4155,7 @@ msgstr "URL portala za kupce"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
msgid "Customer Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rank kupca"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4420,7 +4423,7 @@ msgstr "Uobičajeni porezi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
msgid "Default Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Zadani uvijeti poslovanja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
@@ -4487,7 +4490,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
-msgstr ""
+msgstr "Definira kako će se registrirati bankovni izvodi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
@@ -4599,7 +4602,7 @@ msgstr "Razlika između izračunatog i upisanog završnog salda"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Sažetak"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5548,7 +5551,7 @@ msgstr "Buduće aktivnosti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto dobiti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
@@ -5620,7 +5623,7 @@ msgstr "Daje redoslijed kod prikaza liste stavaka izvoda."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
-msgstr ""
+msgstr "Određuje redosljed prikazivanja stavaka Uvijeta plaćanja"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -5691,13 +5694,13 @@ msgstr "Ima računovodstvene stavke"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ima zatvorene stavke"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
msgid "Has Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ima otvorenih stavaka"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -5725,7 +5728,7 @@ msgstr "Sakrij opciju obračuna po naplaćenom"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
msgid "Highest Name"
-msgstr ""
+msgstr "Najviši naziv"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -5918,6 +5921,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"terms without removing it."
msgstr ""
+"Ako deaktivirate ovo polje, to omogućuje sakrivanje uvijeta plaćanja bez "
+"uklanjanja."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
@@ -6055,7 +6060,7 @@ msgstr "Uvoz bankovnih izvoda u QIF"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezite prvi račun"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6437,6 +6442,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -8387,7 +8400,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Original Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna valuta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
@@ -8842,22 +8855,22 @@ msgstr "Uvijet plaćanja: 2 mjeseca"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
msgid "Payment terms: 21 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijet plaćanja: 21 dan"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
msgid "Payment terms: 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijet plaćanja: 30 dana"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijet plaćanja: 30% avans, ostatak krajem sljedećeg mjeseca."
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijet plaćanja: 30% odmah, ostatak za 60 dana"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
@@ -8956,7 +8969,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Postotak na stavkama uvjeta plaćanja mora biti između 0 i 100."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -9028,7 +9041,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Please use the following communication for your payment :"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo da za uplatu koristite sljedeće podatke"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids
@@ -9219,7 +9232,7 @@ msgstr "Zadano: Ispiši"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Print checks to pay your vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis čekova za plaćanje dobavljačima"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
@@ -9572,7 +9585,7 @@ msgstr "Odobrenje"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Refund Created"
-msgstr ""
+msgstr "Povrat kreiran"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -9583,7 +9596,7 @@ msgstr "Datum povrata"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
msgid "Refund Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Porez na povratu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
@@ -9727,7 +9740,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Obavezan bankovni račun partnera"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
@@ -9810,7 +9823,7 @@ msgstr "Ograniči partnere na"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči upotrebu poreza samo na proizvode."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
@@ -10063,7 +10076,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Primjer podataka"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
@@ -10206,7 +10219,7 @@ msgstr "Sigurnosni token"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_journal_activity.xml:0
#, python-format
msgid "See all activities"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled svih aktivnosti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
@@ -10278,7 +10291,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite prvog partnera"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
@@ -10323,7 +10336,7 @@ msgstr "Šalji i ispiši"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.invoice_send
msgid "Send & print"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji i ispiši"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
@@ -10369,7 +10382,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
msgid "Send receipt by email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji potvrdu mailom"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
@@ -10479,7 +10492,7 @@ msgstr "Usluge"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Set a price"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite cijenu"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
@@ -10569,7 +10582,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid "Show Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži razdjelnik decimala"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
@@ -10599,7 +10612,7 @@ msgstr "Prikaži bankovni račun partnera"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumb Vrati u nacrt"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -10653,12 +10666,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži neproknjižene stavke"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
msgid "Snailmail"
-msgstr ""
+msgstr "Obična pošta"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10941,13 +10954,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovarajući dnevnik"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
msgid "Supplier Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rank dobavljača"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
@@ -11215,7 +11228,7 @@ msgstr "Predlošci poreza"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip poreza"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11631,7 +11644,7 @@ msgstr "Predložak"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Predložak za grupu konta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -11712,7 +11725,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Datum računa je obavezan za potvrđivanje ovog dokumenta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11829,13 +11842,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos nije brojčani"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos nije postotak"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
@@ -11908,7 +11921,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Tvrtka kojoj pripada ova distribucija."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -11942,7 +11955,7 @@ msgstr "Valuta za usnos stavke"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno najveći broj je"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state
@@ -11965,7 +11978,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument(i) koji su generirali ovaj račun."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12010,7 +12023,7 @@ msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze i konta za partnera."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeće temeljnice dnevnika će biti kreirane"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12205,7 +12218,7 @@ msgstr "Temeljnica"
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The number of days used for a payment term cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Broj dana korišten na uvjetu plaćanja nemože buiti negativan."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12282,7 +12295,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanje koje je kreiralo ovu stavku"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
@@ -12290,6 +12303,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "The payment's currency."
+msgstr "Valuta plaćanja"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
#. module: account
@@ -12425,7 +12446,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Format sekvence je promijenjen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po
index 3a449af047be6..1b76eabef0e7b 100644
--- a/addons/account/i18n/hu.po
+++ b/addons/account/i18n/hu.po
@@ -13,9 +13,10 @@
# Kovács Tibor , 2021
# Ákos Nagy , 2021
# Martin Trigaux, 2021
-# Tamás Németh , 2021
# gezza , 2021
# Tamás Dombos, 2021
+# Tamás Németh , 2022
+# Gergő Kertész , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tamás Dombos, 2021\n"
+"Last-Translator: Gergő Kertész , 2022\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "%s (másolat)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "%s (rounding)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kerekítve)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
msgid "(object._get_report_base_filename())"
-msgstr ""
+msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -380,9 +381,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
+" Várakozás a fizetésre"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Sending Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett küldési beállítások"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -477,6 +481,8 @@ msgid ""
"Default Taxes\n"
" "
msgstr ""
+"Alapértelmezett adók\n"
+" "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -484,6 +490,8 @@ msgid ""
"Fiscal Localization\n"
" "
msgstr ""
+"Pénzügyi lokalizáció\n"
+" "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -616,7 +624,7 @@ msgstr "Leírás"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Disc.%"
-msgstr ""
+msgstr "Kedv.%"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
@@ -755,7 +763,7 @@ msgstr "Tételek rendezési feltétele:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Incoterm: "
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm: "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -1586,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
msgid "Add a rounding line"
-msgstr ""
+msgstr "Új kerekítési sor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -3647,7 +3655,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Create a Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bankszámla létrehozása"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
@@ -3945,7 +3953,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jóváírások"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__credit_account_id
@@ -6396,6 +6404,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6473,7 +6489,7 @@ msgstr "Számlák"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "Invoices & Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Számlák"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
@@ -12273,6 +12289,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12537,7 +12561,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek megjeleníthető számlák vagy tranzakciók."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po
index 46c92ffd83e55..45093276382fa 100644
--- a/addons/account/i18n/id.po
+++ b/addons/account/i18n/id.po
@@ -28,13 +28,13 @@
# Muhammad Syarif , 2020
# Ryanto The , 2020
# PAS IRVANUS , 2020
-# Muftiara Syuhada , 2020
# Ikhsanul Wirsa , 2021
# whenwesober, 2021
# Altela Eleviansyah Pramardhika , 2021
# Daffi Prabowo , 2021
# Abdul Munif Hanafi , 2021
# Mashanz , 2021
+# Muftiara Syuhada , 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Mashanz , 2021\n"
+"Last-Translator: Muftiara Syuhada , 2021\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "#Koin/Tagihan"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "#Created by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "#Dibuat oleh: %s"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%s (salinan)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "%s (rounding)"
-msgstr "%s (rounding)"
+msgstr "%s (pembulatan)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "2 Bulan"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
msgid "21 Days"
-msgstr "21 Days"
+msgstr "21 Hari"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
msgid "30 Days"
-msgstr "30 Days"
+msgstr "30 Hari"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Menunggu Pembayaran"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Menunggu Pembayaran"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -522,9 +522,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Main Currency\n"
" "
-msgstr ""
-"Mata Uang Utama\n"
-" "
+msgstr "Mata Uang Utama "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr " Dari "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid " Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Secara manual"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Nomor Faktur"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Entry"
-msgstr "New Entry"
+msgstr "Entri Baru"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -719,17 +717,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Unit Price"
-msgstr "Satuan Harga"
+msgstr "Harga Satuan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Upload Invoices"
-msgstr "Upload Invoices"
+msgstr "Unggah Faktur"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Unggah"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -783,7 +781,7 @@ msgstr "Jatuh Tempo:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Ending Balance"
-msgstr "Ending Balance"
+msgstr "Saldo Akhir"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "Sumber:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
msgid "Starting Balance"
-msgstr "Starting Balance"
+msgstr "Saldo Awal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -896,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Mesin Kasir memungkinkan Anda untuk mengelola transaksi tunai\n"
"pada jurnal kas Anda. Fitur ini menyediakan cara mudah untuk menindaklanjuti\n"
"pembayaran tunai setiap hari. Anda dapat memasukkan koin di kotak uang\n"
-"Anda, dan kemudian merekam entri jurnal ketika uang masuk maupun\n"
+"Anda, dan kemudian mencatat entri jurnal ketika uang masuk maupun\n"
"keluar dari kotak kas."
#. module: account
@@ -904,7 +902,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance."
msgstr ""
-"Jangka waktu pembayaran harus hanya memiliki satu baris jenis keseimbangan."
+"Jangka waktu pembayaran seharusnya hanya memiliki satu baris jenis saldo."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
-msgstr "Baris pernyataan bank adalah transaksi keuangan pada rekening bank"
+msgstr "Baris rekening koran adalah transaksi keuangan pada rekening bank"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -1623,7 +1621,7 @@ msgstr "Tambahkan satu baris"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr "Menambahkan baris pada Tagihan"
+msgstr "Menambahkan baris pada tagihan Anda"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -2343,7 +2341,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Rekonsiliasi Otomatis"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2382,7 +2380,7 @@ msgstr "Kurs Otomatis"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
msgid "Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entri Otomatis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
@@ -2397,13 +2395,13 @@ msgstr "Impor Otomatis"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
msgid "Automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Nomor urut otomatis"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_ids
msgid "Available Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode Pembayaran Tersedia"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
@@ -2687,7 +2685,7 @@ msgstr "Batch Payments"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0
#, python-format
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -3018,7 +3016,7 @@ msgstr "Cash Difference Expense Account"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Pendapatan Perbedaan Kas"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
@@ -3030,7 +3028,7 @@ msgstr "Cash Difference Income Account"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Kerugian Pendapatan Kas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -3112,13 +3110,13 @@ msgstr "Kategori Akun Pemasukan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
msgid "Change Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Akun"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Periode"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3698,7 +3696,7 @@ msgstr "Buat"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
msgid "Create Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Entri Otomatis"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
@@ -3718,7 +3716,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Entri Jurnal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -3820,7 +3818,7 @@ msgstr "Buat laporan kas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
msgid "Create first invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Buat invoice pertama"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3854,7 +3852,7 @@ msgstr "Buat pembulatan kas pertama kali"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "Create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Buat invoice pertama Anda."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
@@ -4254,7 +4252,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Customize your layout."
-msgstr ""
+msgstr "Sesuaikan tata letak Anda"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4422,22 +4420,22 @@ msgstr "Nomor Catatan Kredit Khusus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
msgid "Default Account"
-msgstr ""
+msgstr "Akun Bawaan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
msgid "Default Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe Akun Bawaan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Akun Biaya Bawaan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Akun Pendapatan Bawaan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5014,7 +5012,7 @@ msgstr "Sunting"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nilai Pajak jika Anda menemukan masalah pembulatan."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
@@ -5092,13 +5090,13 @@ msgstr "Entries are hashed from %s (%s)"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entri tidak dari akun yang sama: %s != %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entri bukan milik perusahaan yang sama: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5296,7 +5294,7 @@ msgstr "Financial Tags"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan Teks dalam Label"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
@@ -5306,7 +5304,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "First Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Tagihan Pertama"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
@@ -5326,12 +5324,12 @@ msgstr "First Hash"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Nomor Urut Baru Pertama"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "First invoice sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Invoice pertama terkirim!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -6152,7 +6150,7 @@ msgstr "Impor rekening koran anda dalam format QIF"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Import bill pertama Anda"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6243,7 +6241,7 @@ msgstr "Akun Laba pada Template Produk"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pembayaran Masuk"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
@@ -6541,12 +6539,21 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
+"Distribusi Faktur dan nota kredit harus memiliki nomor baris yang sama."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6765,7 +6772,7 @@ msgstr "It creates draft invoices and bills by sending an email."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ini mengindikasikan bahwa invoice/pembayaran telah terkirim"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6828,7 +6835,7 @@ msgstr "Jurnal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
msgid "Journal Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Mata Uang Jurnal"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -6868,7 +6875,7 @@ msgstr "Entri Jurnal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Entri Jurnal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -6967,7 +6974,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
msgid "Journal where to create the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal untuk membuat entri."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@@ -7381,12 +7388,12 @@ msgstr "Ijinkan pelanggan Anda untuk membayar faktur secara daring"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Let's send the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Ayo kirim invocenya."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "Let's start!"
-msgstr ""
+msgstr "Ayo mulai!"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7474,7 +7481,7 @@ msgstr "Log Catatan Internal"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Looks good. Let's continue."
-msgstr ""
+msgstr "Terlihat bagus. Ayo lanjutkan."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
@@ -7595,12 +7602,12 @@ msgstr "Analisis Margin"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Mark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai sebagai Terkirim"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai sebagai dibayar penuh"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -7755,7 +7762,7 @@ msgstr "Pesan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metode-metode"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
@@ -7824,7 +7831,7 @@ msgstr "Pergerakan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
msgid "Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan Data"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
@@ -7911,7 +7918,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksi Baru"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
@@ -8140,7 +8147,7 @@ msgstr "November"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Sekarang kami akan membuatkan invoice pertama Anda."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
@@ -8281,14 +8288,14 @@ msgstr "On the"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Once done, press continue."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah selesai, tekan lanjutkan."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once everything is as you want it, validate."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah semuanya seperti yang Anda inginkan, validasi."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8298,6 +8305,8 @@ msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the Customers menu."
msgstr ""
+"Setelah semuanya teratur, Anda bisa lanjutkan. Anda dapat mengubahnya "
+"kemudian di menu Pelanggan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8314,13 +8323,15 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah faktur Anda siap, tekan KONFIRMASI."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only Validated statements can be reset to new."
msgstr ""
+"Hanya rekening koran yang tervalidasi yang dapat diatur kembali menjadi "
+"baru."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -8340,7 +8351,7 @@ msgstr "Only invoices could be printed."
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only new statements can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya rekening koran baru yang dapat diposting."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
@@ -8495,7 +8506,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
msgid "Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Memesan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
@@ -8578,7 +8589,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pembayaran Keluar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8663,7 +8674,7 @@ msgstr "Lunas"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Paid Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Tagihan Terbayar"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -8727,7 +8738,7 @@ msgstr "Partial Refund"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Terbayar Sebagian"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -8900,7 +8911,7 @@ msgstr "Cara Pembayaran"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
msgid "Payment QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Kode QR Pembayaran"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
@@ -9023,7 +9034,7 @@ msgstr "Pembayaran"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payments Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Pembayaran"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
@@ -9119,7 +9130,7 @@ msgstr "Harap periksa bahwa kolom 'Akun Transfer' diatur pada perusahaan."
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please define a payment method on your payment."
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan pilih metode pembayaran pada pembayaran Anda."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9128,6 +9139,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
+"Silahkan masuk ke %s jurnal dan tentukan Akun Kerugian. Akun ini akan "
+"digunakan untuk mencatat perbedaan kas."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9136,6 +9149,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
+"Silahkan masuk ke %s jurnal dan tentukan Akun Keuntungan. Akun ini akan "
+"digunakan untuk mencatat perbedaan kas."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -9783,12 +9798,12 @@ msgstr "Model Dokumen Terkait"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Buat kembali nomor urut dari Entri Jurnal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr ""
+msgstr "Atur kembali berdasarkan tanggal akunting"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
@@ -10204,7 +10219,7 @@ msgstr "Same Currency Matching"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__sample_bill_preview
msgid "Sample Bill Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pratinjau Contoh Tagihan"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -10236,7 +10251,7 @@ msgstr "Simpan halaman ini dan kembali ke sini untuk mengatur fitur."
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
-msgstr ""
+msgstr "Scan dengan aplikasi perbankan Anda."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -10516,6 +10531,8 @@ msgstr "Send invoices and payment follow-ups by post"
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
msgstr ""
+"Kirim faktur ke pelanggan Anda dalam waktu singkat dengan Aplikasi "
+"Faktur"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10535,19 +10552,19 @@ msgstr "Send receipt by email"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim resi melalui email"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "Kirim faktur dan periksa apa yang akan pelanggan terima."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim email Anda ke"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -10595,7 +10612,7 @@ msgstr "Penomoran"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Atur Kembali Nomor Urut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
@@ -10609,7 +10626,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
msgid "Sequence Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Awalan Nomor Urut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence
@@ -10643,7 +10660,7 @@ msgstr "Jasa"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Set a price"
-msgstr ""
+msgstr "Atur harga"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
@@ -10823,7 +10840,7 @@ msgstr "Show standard terms & conditions on invoices/orders"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan entri yang belum terposting"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
@@ -11915,7 +11932,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Tagihan/Pengembalian wajib diisi untuk validasi dokumen ini."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11941,6 +11958,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"Nomor urut Entri Jurnal tidak sesuai dengan format saat ini. Hanya Advisor "
+"yang dapat mengubahnya."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12529,6 +12548,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "The payment's currency."
+msgstr "Mata uang pembayaran"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
#. module: account
@@ -12689,7 +12716,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Format nomor urut telah berubah."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12744,7 +12771,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Baris rekening koran sudah terekonsiliasi."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
@@ -13185,7 +13212,7 @@ msgstr "Jumlah Total"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Total Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
@@ -13290,7 +13317,7 @@ msgstr "Transfer"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Transfer Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Transfer"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13534,7 +13561,7 @@ msgstr "Upload"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "Unggah tagihan Anda"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
@@ -13922,7 +13949,7 @@ msgstr "Dengan Mata Uang"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
msgid "With Odoo, you won't have to records bills manually"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan Odoo, Anda tidak perlu mencatat tagihan Anda secara manual."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
@@ -14032,6 +14059,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
msgstr ""
+"Anda hanya bisa mencatat pembayaran untuk entri journal yang sudah "
+"terposting."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -14572,7 +14601,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0
#, python-format
msgid "are not shown in the preview"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ditampilkan dalam pratinjau"
#. module: account
#. openerp-web
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index 34bf2ef913d92..16e5b890852dc 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -6,12 +6,12 @@
# Simone Bernini , 2020
# Alessandro Camilli , 2020
# Daniele Faraglia , 2020
-# Simone Sanfilippo , 2020
# Davide Corio , 2020
# Luigi Di Naro , 2020
# Cesare Cugnasco , 2020
# Francesco Garganese , 2020
# Marco Calcagni , 2020
+# efraimbiffi , 2020
# Lorenzo Battistini , 2020
# Paolo Caruccio , 2020
# Luigia Cimmino Caserta , 2020
@@ -19,15 +19,12 @@
# Giacomo Grasso , 2020
# Paolo Valier, 2020
# David Minneci , 2020
-# efraimbiffi , 2020
# Léonie Bouchat , 2020
# Stefano Consolaro , 2020
# Luana Andronico , 2020
-# AndreaNichil , 2021
# Cécile Collart , 2021
-# Vortex Storm , 2021
-# BigBlu , 2021
-# Sergio Zanchetta , 2021
+# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
+# Sergio Zanchetta , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -35,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2021\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "%s (arrotondamento)"
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a stored field"
-msgstr "%s non è un campo salvato in memoria"
+msgstr "%s non è un campo memorizzato"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
@@ -177,7 +174,7 @@ msgstr ". Per un valore superiore impostare un numero qui."
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "... (%s other)"
-msgstr ""
+msgstr "... (%s altri)"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Post Exchange difference entries in:"
-msgstr "Registrare le voci relative alla differenza dopo lo scambio in:"
+msgstr "Registrazione differenze di cambio in:"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -465,12 +462,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" In attesa di pagamento"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Aperta\" role=\"img\"/> In attesa di pagamento"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -813,7 +810,7 @@ msgstr "Vista"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Subtotal"
-msgstr "Imponibile"
+msgstr "Totale parziale"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -821,7 +818,7 @@ msgid ""
"Scan me with your banking "
"app.
"
msgstr ""
-"Acquisizione tramite app "
+"Lettura tramite app "
"bancaria.
"
#. module: account
@@ -922,7 +919,7 @@ msgstr "Saldo iniziale"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Subtotal"
-msgstr "Imponibile: "
+msgstr "Totale parziale"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "Fornitore: "
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "@From: %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "@Di: %(email)s"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -1041,8 +1038,8 @@ msgid ""
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"Se i prezzi sono imposta inclusa è consigliato un arrotondamento per riga. "
-"In questo modo, la somma degli importi riga corrisponde al totale imposte "
-"incluse."
+"In questo modo, la somma dei totali parziali delle righe corrisponde al "
+"totale imposte incluse."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
@@ -1068,10 +1065,10 @@ msgid ""
"either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
"(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
msgstr ""
-"Un utente non può avere sia tasse B2B che tasse B2C. \n"
-"Vai in Impostazioni Generali e scegli visualizzare Prezzo Prodotto, \n"
-"sia nella modalità \"Tasse incluse\" che nella modalità \"Tasse Escluse\" \n"
-"(o cambia modalità due volte se ti trovi già in quella desiderata)."
+"Un utente non può avere sia imposte B2B che B2C. \n"
+"Andare nelle impostazioni generali e scegliere di visualizzare i prezzi \n"
+"prodotto in modalità \"Imposta inclusa\" o \"Imposta esclusa\"\n"
+"(oppure, se già nella modalità desiderata, cambiarla due volte)."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
@@ -1234,7 +1231,7 @@ msgstr "Stampa registro contabile"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
msgid "Account Properties"
-msgstr "Proprietà del conto"
+msgstr "Proprietà conti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
@@ -1245,7 +1242,7 @@ msgstr "Conto di credito"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
msgid "Account Root"
-msgstr ""
+msgstr "Radice conto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
@@ -1279,7 +1276,7 @@ msgstr "Gruppo imposta conto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
msgid "Account Tax Report"
-msgstr "Resoconto fiscale contabilità"
+msgstr "Resoconto fiscale conto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report_line
@@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr "Modello del conto"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
msgid "Account Template for Stock Valuation"
-msgstr "Modello del conto per valutazione magazzino"
+msgstr "Modello del conto per valutazione giacenze"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
@@ -1403,7 +1400,7 @@ msgid ""
"used to keep track of the tax base amount."
msgstr ""
"Conto usato per tenere traccia della base imponibile delle imposte. Viene "
-"impostato sulle righe create nella registrazione con criterio di cassa."
+"impostato sulle righe create nella registrazione per cassa."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
@@ -1429,13 +1426,13 @@ msgstr "Conferma e-mail per caricamento fattura fornitore da tour contabilità"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of a revenue"
-msgstr "Conto utilizzato per spostare il periodo di una entrata"
+msgstr "Conto utilizzato per spostare il periodo di un ricavo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
msgid "Account used to move the period of an expense"
-msgstr "Conto utilizzato per spostare il periodo di una uscita"
+msgstr "Conto utilizzato per spostare il periodo di un costo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
@@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Mappatura conti per la posizione fiscale"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Accrued Account"
-msgstr "Conto maturato"
+msgstr "Conto ratei"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
@@ -1773,6 +1770,9 @@ msgid ""
"cancelling {percent:f}%% of {amount}
%(link0)s postponing it to "
"{new_date}
"
msgstr ""
+"Sono state create registrazioni di rettifica per la "
+"fattura:
%(link1)s annullamento del {percent:f}%% di "
+"{amount}
%(link0)s rinvio al {new_date}
"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry"
-msgstr "Rettifica registrazione"
+msgstr "Registrazione di rettifica"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1789,15 +1789,16 @@ msgid ""
"Adjusting Entry for {link}: {percent:f}% of {amount} recognized on "
"{new_date}"
msgstr ""
-"Rettifica registrazione per {link}: {percent:f}% di {amount} riconosciuto il"
-" {new_date}"
+"Registrazione di rettifica per {link}: {percent:f}% di {amount} riconosciuto"
+" il {new_date}"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Adjusting Entry of {date} ({percent:f}% recognized on {new_date})"
msgstr ""
-"Rettifica registrazione del {date} ({percent:f}% riconosciuto il {new_date})"
+"Registrazione di rettifica del {date} ({percent:f}% riconosciuto il "
+"{new_date})"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1805,8 +1806,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adjusting Entry {link}: {percent:f}% of {amount} recognized from {date}"
msgstr ""
-"Rettifica registrazione {link}: {percent:f}% di {amount} riconosciuto dal "
-"{date}"
+"Registrazione di rettifica {link}: {percent:f}% di {amount} riconosciuto dal"
+" {date}"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
@@ -1816,12 +1817,12 @@ msgstr "Tipo di rettifica"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance Tax payment account"
-msgstr ""
+msgstr "Conto anticipo pagamento imposta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
msgid "Advance tax payment account"
-msgstr ""
+msgstr "Conto anticipo pagamento imposta"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "Conti autorizzati"
msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
msgstr ""
"Consente di impostare etichette su registrazioni analitiche e gestirne le "
-"distribuzioni"
+"ripartizioni"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2119,13 +2120,13 @@ msgstr "Importo:"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
-msgstr "Un conto sbilanciato non può essere riconciliabile"
+msgstr "Un conto fuori bilancio non può essere riconciliabile"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
-msgstr "Un conto sbilanciato non può avere imposte"
+msgstr "Un conto fuori bilancio non può avere imposte"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
@@ -2174,6 +2175,7 @@ msgid ""
"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic "
"tag."
msgstr ""
+"Un predefinito richiede almeno un conto analitico o un'etichetta analitica."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2242,7 +2244,7 @@ msgstr "Regole analitiche predefinite"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Distribuzione analitica"
+msgstr "Ripartizione analitica"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
@@ -2297,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible
msgid "Appears in VAT report"
-msgstr "Compare nella dichiarazione IVA"
+msgstr "Compare nel rendiconto IVA"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
@@ -2330,19 +2332,19 @@ msgstr "Applica automaticamente questa posizione fiscale."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr ""
+msgstr "Applica solo se la nazione di consegna corrisponde al gruppo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
msgid "Apply only if delivery country matches."
-msgstr ""
+msgstr "Applica solo se la nazione di consegna corrisponde."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
-msgstr "Si applica solo se il partner ha una partita IVA."
+msgstr "Applica solo se il partner ha una partita IVA."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Riconciliazione automatica"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2592,7 +2594,7 @@ msgstr "Conti bancari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Bank Feeds"
-msgstr "Feed bancari"
+msgstr "Flussi bancari"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "Codice identificativo banca (BIC/SWIFT)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_yodlee
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
-msgstr "Interfaccia bancaria: sincronizzazione automatica dei feed bancari"
+msgstr "Interfaccia bancaria: sincronizzazione automatica dei flussi bancari"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
@@ -2612,7 +2614,7 @@ msgstr "Registri banca"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Bank Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Abbinato con banca"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -2740,7 +2742,7 @@ msgstr "Importo imponibile"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
msgid "Base Tax Received Account"
-msgstr "Conto di credito per la tassa"
+msgstr "Conto imposte imponibili ricevute"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
@@ -2818,7 +2820,7 @@ msgstr "Digitalizzazione fattura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Bill Reference"
-msgstr "Riferimento fattura/ricevuta"
+msgstr "Rif. fattura/ricevuta"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -3623,7 +3625,7 @@ msgstr "Condizioni"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Conditions on Bank Statement Line"
-msgstr "Condizioni sulla riga di estratto conto bancario"
+msgstr "Condizioni su riga estratto conto bancario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
@@ -3701,7 +3703,7 @@ msgstr "Contiene"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Content of this tax report"
-msgstr "Contenuto della dichiarazione IVA"
+msgstr "Contenuto del resoconto fiscale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
@@ -4371,7 +4373,7 @@ msgstr "Personalizza la struttura."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Cut-Off"
-msgstr "Separazione"
+msgstr "Separa"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
@@ -4434,6 +4436,8 @@ msgstr "Data"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
msgstr ""
+"Data (inclusa) a partire dalla quale i numeri vengono riordinati in "
+"sequenza."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
@@ -4441,6 +4445,9 @@ msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
+"Data (inclusa) fino alla quale i numeri vengono riordinati in sequenza. Se "
+"non impostata, vengono riordinate tutte le registrazioni fino alla fine del "
+"periodo."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
@@ -4924,28 +4931,28 @@ msgstr "Visualizza sulle fatture"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Credit Notes"
-msgstr "Distribuzione per note di credito"
+msgstr "Ripartizione per note di credito"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
-msgstr "Distribuzione per fatture"
+msgstr "Ripartizione per fatture"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
-msgstr "Distribuzione per fatture di rimborso"
+msgstr "Ripartizione per fatture di rimborso"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
-msgstr "Distribuzione quando l'imposta è usata in un rimborso"
+msgstr "Ripartizione quando l'imposta è usata in un rimborso"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
-msgstr "Distribuzione quando l'imposta è usata in una fattura"
+msgstr "Ripartizione quando l'imposta è usata in una fattura"
#. module: account
#: code:addons/account/models/digest.py:0
@@ -5076,7 +5083,7 @@ msgstr "Calcolo scadenza"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
msgid "Due Type"
-msgstr "Tipologia dovuto"
+msgstr "Tipo di scadenza"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -5224,6 +5231,8 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
+"Le registrazioni nel futuro sono impostate in modo predefinito per essere "
+"confermate automaticamente. Per confermarle ora, selezionare la casella."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5269,6 +5278,8 @@ msgid ""
"Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
"the matching string"
msgstr ""
+"Tutti i caratteri che non sono né cifre né il separatore verranno rimossi "
+"dalla stringa corrispondente"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -5299,7 +5310,7 @@ msgstr "Registri esclusi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
msgid "Expects a Chart of Accounts"
-msgstr "Atteso un piano dei conti"
+msgstr "Prevede un piano dei conti"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5308,7 +5319,7 @@ msgstr "Atteso un piano dei conti"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
#, python-format
msgid "Expense"
-msgstr "Uscite"
+msgstr "Costi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -5416,12 +5427,12 @@ msgstr "Etichette finanziarie"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "Trova testo in etichetta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
msgid "Find Text in Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Trova testo in note"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
@@ -5688,7 +5699,7 @@ msgstr "Da conti cliente"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
msgid "From label"
-msgstr ""
+msgstr "Da etichetta"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
@@ -5794,18 +5805,18 @@ msgid ""
"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on "
"the online account to enter your bank credentials."
msgstr ""
-"Ottenimento dell'importazione automatica degli estratti conto bancari ogni 4"
-" ore usando Yodlee e Plaid. Una volta installato impostare \"Bank Feeds\" su"
-" \"Sincronizzazione Banca\" nelle impostazioni del conto bancario. Poi "
-"cliccare \"Configura\" nel conto online per imputare le credenziali "
-"bancarie."
+"Estratti conto bancari importati automaticamente ogni 4 ore, o in un clic, "
+"con i servizi Yodlee e Plaid. Dopo l'installazione, impostare “Flussi "
+"bancari” su “Sincronizzazione banca” nelle impostazioni del conto bancario. "
+"Quindi fare clic su “Configura” nel conto online per inserire le credenziali"
+" bancarie."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
-"Stabilisce l'ordine con cui visualizzare un elenco di distribuzioni "
+"Stabilisce l'ordine con cui visualizzare un elenco di ripartizioni "
"analitiche."
#. module: account
@@ -5839,7 +5850,7 @@ msgstr "Buon debitore"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Beni"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
@@ -5887,7 +5898,7 @@ msgstr "METÀ (PER ECCESSO)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
msgid "Has Accounting Entries"
-msgstr "Contiene registrazioni contabili"
+msgstr "Ha registrazioni contabili"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
@@ -5900,7 +5911,7 @@ msgstr "Ha registrazioni riconciliate"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
msgid "Has Unreconciled Entries"
-msgstr "Contiene registrazioni non riconciliate"
+msgstr "Ha registrazioni non riconciliate"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -5928,7 +5939,7 @@ msgstr "Nascondere l'opzione per cassa"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
msgid "Highest Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del più alto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -6203,8 +6214,8 @@ msgid ""
"If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
"journal entry must be of this type"
msgstr ""
-"Per usare i conti \"fuori bilancio\", i conti della registrazione devono "
-"essere tutti di quel tipo"
+"Se si vogliono utilizzare i conti \"Fuori bilancio\", tutti i conti della "
+"registrazione contabile devono esserlo"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6293,8 +6304,8 @@ msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
msgstr ""
-"Per eliminare un estratto conto bancario, annullarlo per eliminare le "
-"relative registrazioni."
+"Per eliminare un estratto conto bancario, deve prima essere annullato per "
+"eliminare le relative registrazioni."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -6463,7 +6474,7 @@ msgstr "Messaggio iniziale della discussione."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
msgid "Input Account for Stock Valuation"
-msgstr "Conto di immissione per valutazione del magazzino"
+msgstr "Conto di immissione per valutazione giacenze"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6606,7 +6617,7 @@ msgstr "Dominio tipo di filtro fattura"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_matching_suspense_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_matching_suspense_amount
msgid "Invoice Has Matching Suspense Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fattura con importo provvisorio abbinato"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
@@ -6669,6 +6680,18 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"La ripartizione di fatture e note di credito deve contenere esattamente una "
+"riga ciascuna per l'imponibile."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"La ripartizione di fattura e nota di credito deve avere almeno una riga di "
+"ripartizione imposta."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6676,8 +6699,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
-"La distribuzione di fatture e note di credito deve avere lo stesso numero di"
-" righe."
+"La ripartizione di fatture e note di credito deve avere lo stesso numero di "
+"righe."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6686,7 +6709,7 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
-"La distribuzione di fatture e note di credito deve corrispondere (stesse "
+"La ripartizione di fatture e note di credito deve corrispondere (stesse "
"percentuali, nel medesimo ordine)."
#. module: account
@@ -6856,12 +6879,12 @@ msgstr "È abbinato con un estratto conto bancario"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "Is Move Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Movimento inviato"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
msgid "Is Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "È fuori bilancio"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
@@ -7208,7 +7231,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
-msgstr "ICP contabilità - Valore totale delle entrate"
+msgstr "ICP contabilità - Valore totale dei ricavi"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -7463,9 +7486,9 @@ msgid ""
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
msgstr ""
-"L'ultima volta che è stato effettuato l'abbinato tra fatture e pagamenti per"
-" questo partner. È definito se non esiste almeno un dare o un avere non "
-"riconciliato oppure con un clic sul pulsante \"Completato\"."
+"Ultima volta nella quale è stato effettuato l'abbinamento tra fatture e "
+"pagamenti per questo partner. È impostato se non esiste almeno un dare o un "
+"avere non riconciliato oppure se viene premuto il pulsante \"Completato\"."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -7550,12 +7573,12 @@ msgstr "Riga"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
msgid "Line Subtotals Tax Display"
-msgstr "Visualizzazione imposte negli importi riga"
+msgstr "Visualizzazione imposte nei totali parziali delle righe"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Line subtotals tax display"
-msgstr "Visualizzazione delle imposte nei subtotali delle righe"
+msgstr "Visualizza le imposte nei totali parziali delle righe"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -7722,7 +7745,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
-msgstr "Creare manualmente uno storno con un clic del pulsante"
+msgstr "Creazione manuale storno con clic del pulsante"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
@@ -7747,7 +7770,7 @@ msgstr "Segna come totalmente pagata"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Match Invoice/bill with"
-msgstr ""
+msgstr "Abbinare fattura cliente/fornitore con"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
@@ -7934,7 +7957,7 @@ msgstr "Nel contesto non è presente \"active_model\"."
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valute estere mancanti nei parziali con id: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
@@ -8025,17 +8048,18 @@ msgstr "Nome ricevuto del documento correlato."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__name
msgid "Name of this tax report"
-msgstr "Nome della dichiarazione IVA"
+msgstr "Nome del resoconto fiscale"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
-msgstr "Naviga facilmente fra i rendiconti e scopri cosa c'è dietro i numeri"
+msgstr ""
+"Navigazione agevole tra i rendiconti per capire cosa c'è dietro i numeri"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
msgid "Negate Tax Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Negare il saldo fiscale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open
@@ -8067,7 +8091,7 @@ msgstr "Nuovi valori"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
msgid "Newest first"
-msgstr "Più recenti per primi"
+msgstr "Prima i più recenti"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
@@ -8355,6 +8379,8 @@ msgid ""
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
"model."
msgstr ""
+"Numero di mesi precedenti da considerare per le registrazioni quando viene "
+"applicato il modello."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
@@ -8415,7 +8441,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance
msgid "Off Balance"
-msgstr "Sbilanciato"
+msgstr "Fuori bilancio"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet
@@ -8426,12 +8452,12 @@ msgstr "Fuori bilancio"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima i più vecchi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "On the"
-msgstr "Sul"
+msgstr "Al"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
@@ -8462,9 +8488,9 @@ msgid ""
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
msgstr ""
-"Quando installato, impostare \"Alimentazione banche\" in \"importazione "
-"file\" nell'impostazione dei conti bancari. Questo inserisce un bottone di "
-"importazione nel pannello di controllo contabilita'."
+"Dopo l'installazione, impostare i \"Flussi bancari\" a \"Importazione file\""
+" nelle impostazioni del conto bancario. Viene aggiunto un pulsante per "
+"importare dalla bacheca della contabilità."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8521,7 +8547,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Only validated statements can be reset to new."
msgstr ""
-"Possono essere reimpostati a nuovi solo gli estratti conto confermati."
+"Possono essere reimpostati a nuovi solo gli estratti conto convalidati."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
@@ -8601,12 +8627,12 @@ msgstr "Valore saldo di apertura per il conto."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening credit value for this account."
-msgstr "Valore avere di apertura per il conto."
+msgstr "Valore di apertura in avere per il conto."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening debit value for this account."
-msgstr "Valore dare di apertura per il conto."
+msgstr "Valore di apertura in dare per il conto."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -8670,7 +8696,7 @@ msgstr "Origine"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_move_id
msgid "Origin Tax Cash Basis Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione imposte per cassa di origine"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
@@ -8702,7 +8728,7 @@ msgstr "Creata dall'imposta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
-msgstr ""
+msgstr "Creata dalla riga di ripartizione imposta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
@@ -8767,7 +8793,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
msgid "Output Account for Stock Valuation"
-msgstr "Conto di emissione per valutazione del magazzino"
+msgstr "Conto di emissione per valutazione giacenze"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -8934,7 +8960,7 @@ msgstr "Partner è impostato"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Is Set & Matches"
-msgstr "Il partner è impostato e corrisponde"
+msgstr "Corrisponde a partner impostato"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
@@ -8971,7 +8997,7 @@ msgstr "Mappatura partner per modelli di riconciliazione"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
msgid "Past Months Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite mesi precedenti"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9415,7 +9441,7 @@ msgstr "Confermata"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Posted Before"
-msgstr ""
+msgstr "Confermato in precedenza"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -10029,7 +10055,7 @@ msgstr "Riga rendiconto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__line_ids
msgid "Report Lines"
-msgstr "Righe report"
+msgstr "Righe resoconto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
@@ -10051,17 +10077,17 @@ msgstr "Rappresenta il conio più piccolo diverso da zero (ad esempio 0,05)."
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
msgid "Require Partner Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede conto bancario del partner"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
msgid "Res Partner Bank"
-msgstr "Banca risorsa partner"
+msgstr "Banca della risorsa partner"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr "Riordinamento"
+msgstr "Riordina sequenza"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -10122,13 +10148,13 @@ msgstr "Utente responsabile"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid "Restrict Partner Categories to"
-msgstr "Limitare le categorie dei partner a"
+msgstr "Limitare categorie partner a"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
msgid "Restrict Partners to"
-msgstr "Limita partner a"
+msgstr "Limitare partner a"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
@@ -10142,14 +10168,14 @@ msgstr "Limita l'utilizzo delle imposte a una tipologia di prodotto."
msgid ""
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
msgstr ""
-"Limitare le proposte che hanno la stessa valuta della casella di "
-"dichiarazione."
+"Limita ai suggerimenti che hanno la stessa valuta della riga di estratto "
+"conto."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
msgid "Revenue"
-msgstr "Entrate"
+msgstr "Ricavi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
@@ -10160,7 +10186,7 @@ msgstr "Conto ratei attivi"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
msgid "Revenue/Expense Account"
-msgstr "Conto entrate/uscite"
+msgstr "Conto di costo/ricavo"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -10251,7 +10277,7 @@ msgstr "Radice"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Root Report Lines"
-msgstr "Righe resoconto radice"
+msgstr "Righe resoconto originario"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
@@ -10415,7 +10441,7 @@ msgstr "Salvare la pagina e tornare qui per impostare la funzionalità."
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
-msgstr ""
+msgstr "Lettura tramite app bancaria."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -10484,12 +10510,13 @@ msgstr "Ricerca imposte"
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Cerca il riferimento fattura/pagamento nell'etichetta dell'estratto conto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca il riferimento fattura/pagamento nella nota dell'estratto conto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
@@ -10497,6 +10524,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Cerca il riferimento fattura/pagamento nel riferimento dell'estratto conto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10507,7 +10535,7 @@ msgstr "Sezione"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
msgid "Secure Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza sicura"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10876,7 +10904,7 @@ msgstr "Imposta"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
msgid "Setup your bank account to sync bank feeds."
-msgstr "Imposta il conto per sincronizzare i feed bancari."
+msgstr "Imposta il conto per sincronizzare i flussi bancari."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
@@ -10906,6 +10934,9 @@ msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
" be named using this prefix by default."
msgstr ""
+"Nome più conciso usato per la visualizzazione. Questo prefisso viene anche "
+"utilizzato in modo predefinito per identificare le relative registrazioni "
+"contabili."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
@@ -10951,7 +10982,7 @@ msgstr "Mostra pulsante reimposta a bozza"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra righe estratto conto non riconciliate"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10977,18 +11008,18 @@ msgstr "Mostrare registro nella bacheca"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
-msgstr "Mostra gli importi riga con imposte (B2C)"
+msgstr "Mostra i totali parziali della riga con imposte (B2C)"
#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
-msgstr "Mostra gli importi riga imposte incluse (B2C)"
+msgstr "Mostra i totali parziali della riga imposte incluse (B2C)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
-msgstr "Mostra gli importi riga imposte escluse (B2B)"
+msgstr "Mostra i totali parziali della riga imposte escluse (B2B)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -10999,7 +11030,7 @@ msgstr "Mostra termini e condizioni comuni su fatture/ordini"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra registrazioni non confermate"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
@@ -11266,14 +11297,14 @@ msgstr "Sottorighe"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
msgstr ""
-"Sottoinsieme di line_ids, contenente le righe alla radice del resoconto."
+"Sottoinsieme di line_ids, contenente le righe all'origine del resoconto."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Subtotal"
-msgstr "Imponibile"
+msgstr "Totale parziale"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
@@ -11327,6 +11358,8 @@ msgid ""
"Tag name and formula are mutually exclusive, they should not be set together"
" on the same tax report line."
msgstr ""
+"Il nome dell'etichetta e la formula si escludono a vicenda, non devono "
+"essere impostate insieme nella stessa riga del resoconto fiscale."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
@@ -11344,6 +11377,8 @@ msgid ""
"Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
" impact on financial reports."
msgstr ""
+"Etichette assegnate a questa riga dall'imposta che la genera, se esistente. "
+"Determina l'effetto sulle relazioni finanziarie."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
@@ -11410,7 +11445,7 @@ msgstr "Metodo di arrotondamento per il calcolo imposte"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
-msgstr "Registrazione imposte criterio di cassa di"
+msgstr "Registrazione imposte per cassa di"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
@@ -11588,13 +11623,13 @@ msgstr "Metodo di arrotondamento per il calcolo imposte"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
msgid "Tax current account (payable)"
-msgstr ""
+msgstr "Conto imposta attuale (debito)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
msgid "Tax current account (receivable)"
-msgstr ""
+msgstr "Conto imposta attuale (credito)"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
@@ -11676,7 +11711,7 @@ msgstr "Imposta da applicare"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
msgid "Tax-Excluded"
-msgstr "Imponibile"
+msgstr "Imposta esclusa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
@@ -11931,7 +11966,7 @@ msgid ""
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
"entry to cancel that part too."
msgstr ""
-"Campo tecnico usato per tenere traccia della riconciliazione fiscale per "
+"Campo tecnico usato per tenere traccia della riconciliazione imposte per "
"cassa. È necessario quando viene annullata l'origine: per annullare anche "
"quella parte viene confermato lo storno della registrazione."
@@ -11971,9 +12006,9 @@ msgid ""
"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some "
"will become exigible only when the payment is recorded."
msgstr ""
-"Campo tecnico usato per indicare una riga imposta come esigibile nella "
-"dichiarazione IVA (vengono visualizzati solo i movimenti esigibili). I nuovi"
-" movimenti sono tutti direttamente esigibili in modo predefinito. Con la "
+"Campo tecnico usato per indicare una riga imposta come esigibile nel "
+"rendiconto IVA (vengono visualizzati solo i movimenti esigibili). I nuovi "
+"movimenti sono tutti direttamente esigibili in modo predefinito. Con la "
"funzionalità cash_basis sulle imposte alcuni diventano esigibili solo alla "
"registrazione del pagamento."
@@ -11981,6 +12016,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
msgid "Technical field used to restrict tags domain in form view."
msgstr ""
+"Campo tecnico usato per limitare il dominio delle etichette nella vista "
+"scheda."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_fiscal_country_id
@@ -12017,6 +12054,9 @@ msgid ""
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
msgstr ""
+"Campo tecnico utilizzato per indicare se visualizzare o meno il suggerimento"
+" per convertire la valuta. Questo suggerimento informa che con il "
+"trasferimento viene eseguita una conversione di valuta."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -12025,11 +12065,14 @@ msgid ""
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
+"Campo tecnico. Utilizzato per indicare se visualizzare o meno l'avviso di "
+"arrotondamento, che informa che un cambiamento del fattore di arrotondamento"
+" potrebbe essere pericoloso nella vista scheda di res.currency."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "Scorciatoia tecnica per analizzare l'importo in un virgola mobile"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -12338,6 +12381,8 @@ msgid ""
"The combination of reference model and reference type on the journal is not "
"implemented"
msgstr ""
+"La combinazione di modello di riferimento e tipo di riferimento sul registro"
+" non è implementata"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
@@ -12348,7 +12393,7 @@ msgstr "L'azienda a cui appartiene la riga di ripartizione."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
-msgstr ""
+msgstr "La nazione di cui utilizzare i resoconti fiscali per l'azienda"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -12418,6 +12463,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"Il saldo finale non è corretto.\n"
+"Il saldo previsto (%(real_balance)s) è diverso da quello calcolato (%(computed_balance)s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -12553,6 +12600,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
+"La registrazione contabile %s ha raggiunto uno stato non valido in riferimento alla relativa riga di estratto conto.\n"
+"Per coerenza, la registrazione deve avere sempre esattamente un movimento contabile che implichi il conto banca/cassa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12561,6 +12610,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, all the write-off journal items must share the same account."
msgstr ""
+"La registrazione contabile %s ha raggiunto uno stato non valido in relazione al pagamento.\n"
+"Per coerenza, tutti i movimenti contabili di storno devono condividere lo stesso conto."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12574,10 +12625,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"La registrazione contabile %s ha raggiunto uno stato non valido relativo al proprio pagamento.\n"
-"Affinchè sia coerente, la registrazione deve contenere sempre:\n"
-"- una voce contabile riguardante il conto del pagamento o degli incassi in sospeso\n"
-"- una voce contabile riguardante un conto corrente o passivo\n"
-"- voci contabili opzionali, con tutte lo stesso conto in comune\n"
+"Affinché sia coerente, la registrazione deve contenere sempre:\n"
+"- un movimento contabile riguardante il conto pagamenti/ricevute in sospeso.\n"
+"- un movimento contabile riguardante un conto cliente/fornitore.\n"
+"- movimenti contabili opzionali, che condividono tutti lo stesso conto.\n"
+"\n"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12616,6 +12668,8 @@ msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
msgstr ""
+"Registrazione dalla quale è stata creata questa registrazione imposte per "
+"cassa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12664,6 +12718,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
msgstr ""
+"La lunghezza del prefisso iniziale e finale del codice deve essere la stessa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12673,6 +12728,10 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"La mappatura utilizza espressioni regolari.\n"
+"- Per trovare la corrispondenza all'inizio della riga (nell'etichetta e nelle note), inserire semplicemente del testo.\n"
+"- Per trovare la corrispondenza ovunque (nell'etichetta e nelle note), inserire il testo tra .*\n"
+" es.: .*N°48748 abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
@@ -12729,6 +12788,10 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
+"Ordine nel quale vengono visualizzate e abbinate le righe di ripartizione. "
+"Per far funzionare correttamente i rimborsi, le righe di ripartizione "
+"fattura devono essere ordinate come le righe di ripartizione nota di credito"
+" alle quali corrispondono."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
@@ -12779,6 +12842,16 @@ msgstr "Il pagamento che ha prodotto questa registrazione"
msgid "The payment's currency."
msgstr "Valuta del pagamento."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"Il link alla fattura del conto bancario del destinatario è archiviato.\n"
+"Non è quindi possibile confermare la fattura."
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12842,7 +12915,7 @@ msgid ""
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
"Il modello di riconciliazione viene applicato solo quando l'etichetta:\n"
-" * contiene: l'etichetta deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
+" * contiene: l'etichetta suggerita deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
" * non contiene: negazione di \"contiene\".\n"
" * corrisponde a regex: definire un'espressione regolare."
@@ -12856,7 +12929,7 @@ msgid ""
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
"Il modello di riconciliazione viene applicato solo quando la nota:\n"
-" * contiene: la nota proposta deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
+" * contiene: la nota suggerita deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
" * non contiene: negazione di \"contiene\".\n"
" * corrisponde a regex: definire un'espressione regolare."
@@ -12870,7 +12943,7 @@ msgid ""
" * Match Regex: Define your own regular expression."
msgstr ""
"Il modello di riconciliazione verrà applicato solo quando il tipo di transazione:\n"
-" * contiene: la transazione proposta deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
+" * contiene: la transazione suggerita deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
" * non contiene: negazione di \"contiene\".\n"
" * corrisponde a regex: definire un'espressione regolare."
@@ -12880,7 +12953,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
msgstr ""
-"Il modello di riconciliazione sarà disponibile solo nei registri "
+"Il modello di riconciliazione viene reso disponibile solo dai registri "
"selezionati."
#. module: account
@@ -12902,7 +12975,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
msgid "The report line to make an adjustment for."
-msgstr ""
+msgstr "Riga di resoconto per la quale effettuare una rettifica."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
@@ -13017,6 +13090,8 @@ msgid ""
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
"amount under this percentage."
msgstr ""
+"La somma degli importi residui totali suggeriti corrisponde all'importo "
+"della riga di estratto conto al di sotto della percentuale."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
@@ -13026,6 +13101,8 @@ msgid ""
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
"amount."
msgstr ""
+"La somma degli importi residui totali suggeriti corrisponde all'importo "
+"della riga di estratto conto."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
@@ -13053,8 +13130,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
msgstr ""
-"Imposta definita per applicare la distribuzione alle fatture. Mutualmente "
-"esclusivo con refund_tax_id"
+"Imposta definita per applicare la ripartizione alle fatture. Mutualmente "
+"esclusiva con refund_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -13063,6 +13140,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
msgstr ""
+"Imposta definita per applicare la ripartizione alle fatture di rimborso. "
+"Mutualmente esclusiva con invoice_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
@@ -13077,6 +13156,8 @@ msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
msgstr ""
+"La tipologia del conto dare/avere predefinito del registro non deve essere "
+"\"Credito\" o \"Debito\"."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -13126,6 +13207,8 @@ msgid ""
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
"journal."
msgstr ""
+"Per questo registro non sono ancora presenti registrazioni con selezionata "
+"l'inalterabilità dei dati."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -13228,6 +13311,8 @@ msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
msgstr ""
+"La registrazione trasferisce i seguenti importi a "
+"%(destination)s
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
@@ -13282,7 +13367,7 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
-"Questa regola di abbinamento viene usata quando l'utente non è sicuro di "
+"Regola di abbinamento che viene utilizzata quando l'utente non è sicuro di "
"tutte le informazioni della controparte."
#. module: account
@@ -13324,11 +13409,11 @@ msgid ""
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
-"Questo campo opzionale consente di legare un modello di conto ad un modello "
-"di piano che potrebbe differire da quello a cui appartiene il padre. Questo "
-"consente di definire modelli di piano che ne estendono altri e completarli "
-"con pochi nuovi conti (non è necessario definire l'intera struttura comune a"
-" tutti molte volte)."
+"Questo campo opzionale consente di collegare un modello di conto a uno "
+"specifico modello di piano che può differire da quello a cui appartiene il "
+"superiore originario. Ciò consente di definire modelli di piano che ne "
+"estendono altri e completarli con pochi nuovi conti (non è necessario "
+"definire l'intera struttura, che è comune più di una volta a entrambi)."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -13389,15 +13474,15 @@ msgid ""
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
" on invoices"
msgstr ""
-"Queste opzioni vengono selezionate in modo predefinito con un clic su "
-"\"Invia e stampa\" nelle fatture"
+"Opzioni che vengono selezionate in modo predefinito premendo \"Invia e "
+"stampa\" nelle fatture"
#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr ""
-"Consiglio: non serve stampare, metti le fatture in una busta e spediscile"
+"Suggerimento: non serve stampare, metti le fatture in una busta e spediscile"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -13532,7 +13617,7 @@ msgstr "Tipo di operazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
msgid "Transaction Type Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro del tipo di operazione"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -13542,7 +13627,7 @@ msgstr "Operazioni"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding
msgid "Transactions Subtotal"
-msgstr "Imponibile operazioni"
+msgstr "Totale parziale operazioni"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13565,7 +13650,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trasferimento registrazione a %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13861,6 +13946,11 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"Per spedire le fatture in modo automatico utilizza l'opzione \"Invio per "
+"posta\". Al costo di un francobollo locale, effettuiamo tutto il lavoro "
+"manuale: la fattura viene stampata nella nazione corretta, imbustata e "
+"inviata tramite posta ordinaria. Utilizza questa funzionalità dalla vista "
+"elenco per spedire fatture in grandi quantità."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
@@ -13878,7 +13968,7 @@ msgstr ""
"Usato nei rendiconti per valutare se prendere in considerazione tutti i "
"movimenti o solo quelli dell'anno fiscale. Questa opzione non dovrebbe "
"essere selezionata per i tipi conto da azzerare ad ogni nuovo esercizio "
-"(come spese, entrate ecc...)."
+"(come costi, ricavi ecc...)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__reference
@@ -13978,7 +14068,7 @@ msgstr "Valida."
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Validated"
-msgstr "Validata"
+msgstr "Convalidato"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
@@ -13996,6 +14086,13 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
+"Valore per l'importo della riga di storno\n"
+" * Percentuale: percentuale del saldo, tra 0 e 100.\n"
+" * Fisso: valore fisso dello storno. L'importo viene considerato come dare se negativo, come avere se positivo.\n"
+" * Da etichetta: non è necessario alcun delimitatore ma solo l'espressione regolare. Ad esempio, se si vuole estrarre l'importo da\n"
+"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
+"è possibile inserire\n"
+"BRT: ([\\d,]+)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
@@ -14222,7 +14319,7 @@ msgstr "Per provare il flusso scrivi qui il tuo indirizzo e-mail."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr "Valore avere o dare errato nella registrazione contabile."
+msgstr "Valore in avere o in dare errato nella registrazione contabile."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14689,8 +14786,8 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
-"Impossibile ridurre il numero di posizioni decimali di una valuta già "
-"utilizzata per effettuare registrazioni contabili."
+"Impossibile ridurre il numero di posizioni decimali di una valuta che è già "
+"stata utilizzata per creare registrazioni contabili."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14713,8 +14810,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
-msgstr ""
-"Impossibile reimpostare a bozza una registrazione con criterio di cassa."
+msgstr "Impossibile reimpostare a bozza una registrazione per cassa."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14754,7 +14850,7 @@ msgstr "Impossibile usare un conto non attivo."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
-msgstr "Impossibile usare imposte su righe relative a un conto sbilanciato"
+msgstr "Impossibile usare imposte su righe con un conto fuori bilancio"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14830,7 +14926,7 @@ msgstr "La registrazione %s (ID %s) è già stata confermata."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You need to add a line before posting."
-msgstr "È necessario aggiungere una riga prima di confermare."
+msgstr "Prima di confermare è necessario aggiungere una riga."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po
index a63a020572d19..06ab1b81fb6d7 100644
--- a/addons/account/i18n/ja.po
+++ b/addons/account/i18n/ja.po
@@ -22,10 +22,10 @@
# Kohji Katayama , 2020
# Norimichi Sugimoto , 2020
# Martin Trigaux, 2021
-# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2021
-# Noma Yuki, 2021
-# Ryoko Tsuda , 2021
# Tsuda Ryoko , 2021
+# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2021
+# Noma Yuki, 2022
+# Ryoko Tsuda , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tsuda Ryoko , 2021\n"
+"Last-Translator: Ryoko Tsuda , 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,6 +55,15 @@ msgid ""
" e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"-税金のグループ:より細かい税のひとまとまりです。\n"
+"-固定:税額は価格に関係なく同額です。\n"
+"-外税率:税額は価格に基づき比率で加算されます:\n"
+"例:100 *(1 + 10%)= 110(課税後の価格)\n"
+"例:110 /(1 + 10%)= 100(課税前の価格)\n"
+"-内税率:税額は価格に含まれています:\n"
+"例:180 /(1-10%)= 200(課税後の価格)\n"
+"例:200 *(1-10%)= 180(課税前の価格)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
@@ -448,12 +457,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" 入金待ち"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> 入金待ち"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -581,7 +590,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "of the month"
-msgstr "月内"
+msgstr "日払い"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
@@ -613,8 +622,7 @@ msgid ""
" account, or select a journal to link it with the bank account."
msgstr ""
"残すはこの銀行口座のための新しいジャーナルを作成するために、空に、または銀行口座でそれをリンクするジャーナルを選択します。 "
-"span>"
+"muted\">この銀行口座用の新しい仕訳帳を作成するためには空白のままにしてください。または、この銀行口座と紐づけしたい仕訳帳を選択してください。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "直近の取引明細書"
msgid ""
"Outstanding "
"Payments/Receipts"
-msgstr "高額な支払/請求書"
+msgstr "未消込支払/入金"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "請求日:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Journal:"
-msgstr "ジャーナル:"
+msgstr "仕訳帳:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
@@ -2499,7 +2507,7 @@ msgid ""
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
-"請求書の支払い先となる銀行口座番号。これが顧客の請求書またはベンダーのクレジットノートの場合は会社の銀行口座、それ以外の場合はパートナーの銀行口座番号。"
+"請求書の支払い先となる銀行口座番号。これが顧客の請求書または仕入先のクレジットノートの場合は自社の銀行口座、それ以外の場合はパートナーの銀行口座番号。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
@@ -2598,7 +2606,7 @@ msgstr "銀行取引明細書"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr "銀行一時停止口座"
+msgstr "銀行仮勘定"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
@@ -4026,7 +4034,7 @@ msgstr "このジャーナル項目と一致しているクレジットジャー
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
msgid "Cumulated Balance"
-msgstr "累積収支"
+msgstr "累計残高"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
@@ -4202,7 +4210,7 @@ msgstr "顧客税"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Customer/Vendor"
-msgstr "顧客/ベンダー"
+msgstr "顧客/仕入先"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
@@ -4338,7 +4346,7 @@ msgstr "日付"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__day_of_the_month
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
msgid "Day of the month"
-msgstr "月の日"
+msgstr "日払い"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__day_of_the_month
@@ -4774,7 +4782,7 @@ msgstr "請求書に表示します"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Credit Notes"
-msgstr "貸方票の配布"
+msgstr "クレジットノートの配布"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
@@ -4897,7 +4905,7 @@ msgstr "仕入先クレジットノートの下書き"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
#, python-format
msgid "Due"
-msgstr "未払"
+msgstr "期日"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -4927,7 +4935,7 @@ msgstr "条件タイプ"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "Due the"
-msgstr "原因"
+msgstr "支払日"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
@@ -5300,7 +5308,7 @@ msgstr "最初の請求書を送付しました!"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "Fiscal Country"
-msgstr "勘定上の国"
+msgstr "会計上の国"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -5569,7 +5577,7 @@ msgstr "将来の活動"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Account"
-msgstr "アカウントを取得"
+msgstr "収益勘定"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
@@ -5946,7 +5954,7 @@ msgid ""
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
-msgstr ""
+msgstr "このチェックボックスの有効化は、すべての関連情報について仕訳作成時点ではユーザが確信がないため、再度チェックの必要があるという意味です。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -5955,7 +5963,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically posted at its "
"date."
-msgstr "このチェックボックスがオンになっている場合、このエントリはその日付に自動的に投稿されます。"
+msgstr "このチェックボックスがオンになっている場合、このエントリはその日付に自動的に記帳されます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
@@ -6443,6 +6451,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr "請求書とクレジットノートの配布には、それぞれベースの行が1行だけ含まれている必要があります"
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6538,7 +6554,7 @@ msgstr "請求書分析"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Invoices Matching Rule"
-msgstr "ルールに一致する請求書"
+msgstr "請求書マッチングルール"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
@@ -6605,7 +6621,7 @@ msgstr "が次より大きい"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
msgid "Is Internal Transfer"
-msgstr "内部転送か"
+msgstr "内部振替"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
@@ -6680,7 +6696,7 @@ msgstr "仕訳の作成以降、税金が変更されたようです。代わり
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(now)s'."
-msgstr ""
+msgstr "元は '%(previous)s' が更新されて '%(now)s'になりました"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -6839,7 +6855,7 @@ msgstr "ジャーナルサスペンスアカウント"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
-msgstr "ジャーナルグループは、関連データを一緒に表示するためのレポートで使用されます。"
+msgstr "仕訳グループは、関連データを一緒に表示するためのレポートで使用されます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
@@ -6849,7 +6865,7 @@ msgstr "仕訳アイテム"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Journal items where matching number isn't set"
-msgstr "一致する番号が設定されていないジャーナル項目"
+msgstr "マッチング番号が設定されていない仕訳項目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
@@ -6948,7 +6964,7 @@ msgstr "オープンのまま残す"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
-msgstr "製品カテゴリのデフォルト値を使用するには、このフィールドを空のままにします。"
+msgstr "プロダクトカテゴリのデフォルト値を使用するには、このフィールドを空のままにします。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
@@ -6958,7 +6974,7 @@ msgid ""
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
-"製品カテゴリのデフォルト値を使用するには、このフィールドを空のままにします。自動評価方式のアングロサクソン会計が設定されている場合は、製品カテゴリの費用勘定が使用されます。"
+"プロダクトカテゴリのデフォルト値を使用するには、このフィールドを空のままにします。自動評価方式のアングロサクソン会計が設定されている場合は、プロダクトカテゴリの費用勘定が使用されます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
@@ -7241,7 +7257,7 @@ msgstr "レイアウト"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
-msgstr "請求書の営業担当者を割り当てるには、空のままにします。"
+msgstr "請求書の販売担当者を割り当てるには、空のままにします。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
@@ -7331,7 +7347,7 @@ msgstr "流動性"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Liquidity Transfer"
-msgstr "流動性転送"
+msgstr "資金移動"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
@@ -7560,12 +7576,12 @@ msgstr "一致する明細"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Matching"
-msgstr "一致する"
+msgstr "マッチング"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
msgid "Matching #"
-msgstr "一致する番号"
+msgstr "マッチング番号"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
@@ -7578,7 +7594,7 @@ msgstr "注文の突合"
msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
" name of the full reconcile if it exists."
-msgstr "この行の一致する番号、部分的にのみ消込されている場合は'P'、存在する場合は完全な消込の名前。"
+msgstr "この行のマッチング番号、部分的にのみ消込されている場合は'P'、存在する場合は完全な消込の名前。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
@@ -8160,7 +8176,7 @@ msgstr "古い順"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "On the"
-msgstr "上の"
+msgstr " "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
@@ -8487,23 +8503,23 @@ msgstr "在庫評価のための出力のアカウント"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Payments"
-msgstr "卓越した支払い"
+msgstr "未消込支払"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr "卓越した支払いアカウント"
+msgstr "未消込支払勘定"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Receipts"
-msgstr "優れた領収書"
+msgstr "未消込入金"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr "優れた領収書のアカウント"
+msgstr "未消込入金勘定"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8592,7 +8608,7 @@ msgstr "親パス"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Partial"
-msgstr "分納可"
+msgstr "部分消込"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
@@ -8608,7 +8624,7 @@ msgstr "部分返金"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr "一部有料"
+msgstr "一部支払済"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -8806,7 +8822,7 @@ msgstr "支払参照"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
msgid "Payment Status"
-msgstr "支払い状況"
+msgstr "支払状況"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
@@ -8913,7 +8929,8 @@ msgstr "支払い設定"
msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
-msgstr "支払いは、流動的な動きを登録するために使用されています。これらの支払いは、独自の方法で、または設置された施設を使用して処理できます。"
+msgstr ""
+"支払いは、流動資金の動きを登録するために使用されています。これらの支払いは、独自の方法で、またはインストールされた機関を使用して処理できます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
@@ -9076,7 +9093,7 @@ msgstr "全仕訳を記帳"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
msgid "Post Automatically"
-msgstr "ポスト自動的"
+msgstr "自動記帳"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -9465,13 +9482,13 @@ msgstr "入金"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr "受信者の銀行"
+msgstr "受領者の銀行"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank Account"
-msgstr "受信者の銀行口座"
+msgstr "受領者の銀行口座"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -9770,7 +9787,7 @@ msgstr "新規にリセット"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Reset to Processing"
-msgstr "処理に戻します"
+msgstr "処理中に戻す"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
@@ -9871,7 +9888,7 @@ msgstr "逆仕訳日"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
msgid "Reversal of"
-msgstr "の逆転"
+msgstr "逆仕訳元"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
@@ -10137,7 +10154,7 @@ msgstr "勘定科目表テンプレートの検索"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
msgid "Search Fiscal Positions"
-msgstr "財政ポジションを検索"
+msgstr "会計ポジションを検索"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -10941,7 +10958,7 @@ msgstr "サブタイプ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest a write-off"
-msgstr ""
+msgstr "償却を提案します"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
@@ -11149,12 +11166,12 @@ msgstr "税マッピング"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
-msgstr "財政状況の税務マッピングテンプレート"
+msgstr "会計ポジションの税マッピングテンプレート"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
-msgstr "財政状況の税務マッピング"
+msgstr "会計ポジションの税マッピング"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
@@ -11701,6 +11718,8 @@ msgid ""
"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
"You might want to clear the field %(sequence_field)s before proceeding with the change of the date."
msgstr ""
+"%(date_field)s (%(date)s) が %(sequence_field)s (%(sequence)s)と一致しません。\n"
+"日付の変更を続行する前に、フィールド %(sequence_field)s を空にすることをお勧めします。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_group
@@ -11727,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "このドキュメントを有効化するには、請求/払い戻し日が必要です。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11776,6 +11795,7 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"このアカウントは、%(journal_names)s仕訳表(群)(ids%(journal_ids)s)で支払いの借方または貸方のアカウントとして構成されます。これは、このアカウントのタイプが消込可能であることを意味します。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12030,7 +12050,7 @@ msgstr "ベンダー'フィールドは必須です。ベンダー請求書を
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
msgid ""
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
-msgstr "財政状態は、この連絡に使用される税金/勘定を決定します。"
+msgstr "会計ポジションは、この連絡先に使用される税金/勘定を決定します。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -12058,7 +12078,7 @@ msgstr "顧客が電子メールアドレスを持っていないので、次の
#, python-format
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
-msgstr ""
+msgstr "次の正規表現は、パートナーのマッピングを作成するために使えません:%s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12104,13 +12124,13 @@ msgstr "ジャーナルの銀行口座の保有者は、会社(%s)でなけれ
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "請求書にはすでにレコードがあります。添付ファイルから更新されたものではありません。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "請求書はドラフトではありません。添付ファイルから更新されたものではありません。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12212,7 +12232,7 @@ msgstr "選択した日が存在しない場合は、月の最後の日が使用
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The last line of a Payment Term should have the Balance type."
-msgstr "支払期間の最後の行には、バランス型を持つ必要があります。"
+msgstr "支払条件の最後の行は、条件タイプが残高である必要があります。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
@@ -12335,13 +12355,23 @@ msgstr "このエントリを作成した支払い"
msgid "The payment's currency."
msgstr "支払いの通貨。"
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"この請求書に対する受取人の銀行口座の連携がアーカイブされました。\n"
+"そのため、請求書を確認することができません。"
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
"customer/vendor categories."
-msgstr "消込のモデルは、選択した顧客/ベンダーのカテゴリに適用されます。"
+msgstr "消込のモデルは、選択した顧客/仕入先のカテゴリに適用されます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
@@ -12370,7 +12400,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
msgid ""
"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
-msgstr "得意先/仕入先が設定されている場合のみ、消込モデル適用されます。"
+msgstr "顧客/仕入先が設定されている場合のみ、消込モデル適用されます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
@@ -12481,7 +12511,7 @@ msgstr "シーケンスフィールドは、税務上のラインが適用され
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "シーケンスフォーマットが変更されました。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12500,6 +12530,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"シーケンスがリセットされることはありません。\n"
+"この場合の次の数は'%(formatted_seq)s'です。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12509,6 +12541,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"シーケンスは毎月初に1から再開されます。\n"
+"ここで検出された年は'%(year)s'で月は'%(month)s'です。\n"
+"この場合における次の番号は'%(formatted_seq)s'です。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12518,6 +12553,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"シーケンスは毎年初に1から再開されます。\n"
+"ここで検出された年は'%(year)s'です。\n"
+"この場合における次の番号は'%(formatted_seq)s'です。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -12532,7 +12570,7 @@ msgstr "このジャーナルの順序は、請求書と返金で異なります
msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
-msgstr "開始残高が前回の銀行取引明細書の期末残高と一致していません。"
+msgstr "開始残高が前回の銀行取引明細書の終了残高と一致していません。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12792,7 +12830,7 @@ msgstr "このジャーナルは、strictモードではありません。"
msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "このマッチングルールは、ユーザーが相手方のすべての情報に関しては把握していない場合に適用されます。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12804,13 +12842,13 @@ msgstr "この動きは、%sに自動掲載されるように構成されてい
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
-msgstr "この動きは、会計日に自動的に転記されるように構成されています。"
+msgstr "この仕訳は、会計日に自動的に記帳されるように構成されています。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
-msgstr "この動きは、会計日付で掲載されます:%(date)s"
+msgstr "この仕訳は、会計日付で記帳されます:%(date)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
@@ -12906,7 +12944,7 @@ msgstr "移動先"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "To Check"
-msgstr "チェックする"
+msgstr "要チェック"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
@@ -13344,8 +13382,9 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
-"請求書を自動的に投稿するには、\"投稿で送信 "
-"i>\"オプションを使用します。地元の切手並の費用で、私たちは次のようなすべての手作業とされてきたことを行います:あなたの請求書は正しい国で印刷され、封筒に入れられ、普通郵便で送られます。リストビューからこの機能を使用して、何百もの請求書をまとめて投稿します。"
+"請求書を自動的に投稿するには、“投稿で送信” "
+"オプションを使用します。地元の切手並の費用で、私たちは次のようなすべての手作業とされてきたことを行います:あなたの請求書は正しい国で印刷され、封筒に入れられ、普通郵便で送られます。リストビューからこの機能を使用して、何百もの請求書をまとめて投稿します。"
+" "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
@@ -13726,6 +13765,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"ドラフトの仕訳を含む仕訳をアーカイブすることはできません。\n"
+"\n"
+"続けるには:\n"
+"1 /このジャーナルフォームの右上のボタン「ジャーナルエントリ」をクリックします\n"
+"2 /次に「ドラフト」エントリでフィルターしてください\n"
+"3 /ドラフトの仕訳をすべて選択し、アクションメニューから投稿または削除します"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -13784,7 +13829,7 @@ msgstr "同じ台帳のみからアイテムをリシーケンスすることが
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr "投稿された動きは逆流のみさせることができます。"
+msgstr "記帳済仕訳のみ逆仕訳することができます。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -14006,7 +14051,7 @@ msgstr "ジャーナル上で活性化されているモードを制限するこ
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
-msgstr ""
+msgstr "すでにシーケンス番号が割り当てられている場合、勘定移動の仕訳を編集することはできません。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14045,7 +14090,7 @@ msgstr "この台帳はストリクトモードであるため、投稿された
msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
-msgstr ""
+msgstr "すでに会計仕訳がある仕訳の項目%sを変更することはできません。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14082,7 +14127,7 @@ msgstr "閉鎖されている銀行取引明細書の出金/出金はできま
msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "会計入力にすでに使用されている通貨の小数点以下の桁数を減らすことはできません。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14184,7 +14229,7 @@ msgstr "請求書を投稿するためのアクセス権を持っていません
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "You have"
-msgstr "この取引先には"
+msgstr "この仕入先には"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
@@ -14198,7 +14243,7 @@ msgstr "キャッシュレジスターの仕訳に'内部振替口座'を定義
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "%s(id%s)はすでに投稿済です。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14286,12 +14331,12 @@ msgstr "コード"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__after_invoice_month
msgid "days after the end of the invoice month"
-msgstr "請求月末日の後日"
+msgstr "日後:請求月の月末から"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_after_invoice_date
msgid "days after the invoice date"
-msgstr "請求日の後日"
+msgstr "日以降:請求日から"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -14331,7 +14376,7 @@ msgstr "があります。未消込入金を割り当ててこの請求書を支
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
-msgstr "このベンダーに。この請求書を支払い済みとしてマークすることができます。"
+msgstr "があります。この請求書を支払済としてマークすることができます。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
@@ -14353,12 +14398,12 @@ msgstr "税の"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month
msgid "of the current month"
-msgstr "今月分"
+msgstr "日:当月"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_following_month
msgid "of the following month"
-msgstr "翌月分"
+msgstr "日:翌月"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -14373,7 +14418,7 @@ msgstr "未消込支払"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "outstanding payments"
-msgstr "未消込入金"
+msgstr "未消込支払"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
@@ -14398,6 +14443,7 @@ msgid ""
" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to "
"'purchase' ones."
msgstr ""
+"選択した仕訳は、請求書タイプと互換性のないタイプです。販売業務は「販売」ジャーナルに行き、購入業務は「購入」ジャーナルに行く必要があります。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
diff --git a/addons/account/i18n/ka.po b/addons/account/i18n/ka.po
index 80acfc8473386..fe64e06b6e166 100644
--- a/addons/account/i18n/ka.po
+++ b/addons/account/i18n/ka.po
@@ -5,8 +5,7 @@
# Translators:
# Giorgi Jvaridze , 2021
# Mari Khomeriki , 2021
-# G S , 2021
-# Vasil Grigalashvili , 2021
+# Giorgi Shvelidze , 2021
# Nika Chikhradze , 2021
# Dachi Darchiashvili , 2021
# Davit Matchakhelidze , 2021
@@ -16,6 +15,7 @@
# Giorgi Melitauri , 2021
# Gizo Kobakhidze <040168@gmail.com>, 2021
# Gvantsa Gvinianidze , 2021
+# Vasil Grigalashvili , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Gvantsa Gvinianidze , 2021\n"
+"Last-Translator: Vasil Grigalashvili , 2022\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "პირობითად შეთანხმებული ჩა
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ". You might want to put a higher number here."
-msgstr ""
+msgstr ". თქვენ შეიძლება უფრო დიდი რიცხვის განსაზღვრა გჭირდებათ"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "2 თვე"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
msgid "21 Days"
-msgstr ""
+msgstr "21 დღე"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
msgid "30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 დღე"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "ინვოისის დრაფტი"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban
msgid " From"
-msgstr ""
+msgstr "ვისგან"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
@@ -377,12 +377,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" გადახდის მოლოდინი"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> გადახდის მოლოდინი"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -6341,6 +6341,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -12138,6 +12146,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/km.po b/addons/account/i18n/km.po
index b00f6a3cbe8ac..d7cd0e4003ba8 100644
--- a/addons/account/i18n/km.po
+++ b/addons/account/i18n/km.po
@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" កំពុងរង់ចាំការបង់ប្រាក់"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> កំពុងរង់ចាំការបង់ប្រាក់"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -6425,6 +6425,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -7986,8 +7994,8 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
" from the customer invoice."
msgstr ""
-"ចំណាំថាមធ្យោបាយងាយស្រួលបំផុតក្នុងការបង្កើតចំណាំឥណទានគឺត្រូវធ្វើវាដោយផ្ទាល់"
-" ពីវិក័យប័ត្ររបស់អតិថិជន។"
+"ចំណាំថាមធ្យោបាយងាយស្រួលបំផុតក្នុងការបង្កើតចំណាំឥណទានគឺត្រូវធ្វើវាដោយផ្ទាល់ "
+" ពីវិក័យប័ត្ររបស់អតិថិជន។"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
@@ -12364,6 +12372,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12394,8 +12410,8 @@ msgid ""
" * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
msgstr ""
"ម៉ូដែលផ្សះផ្សានឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅប្រភេទប្រតិបត្តិការដែលបានជ្រើសរើសប៉ុណ្ណោះ:"
-" * ចំនួនទឹកប្រាក់ដែលបានទទួល: អនុវត្តបានតែនៅពេលដែលទទួលបានទឹកប្រាក់។"
-" * ចំនួនទឹកប្រាក់ដែលបានបង់: "
+" * ចំនួនទឹកប្រាក់ដែលបានទទួល: អនុវត្តបានតែនៅពេលដែលទទួលបានទឹកប្រាក់។ "
+" * ចំនួនទឹកប្រាក់ដែលបានបង់: "
"ត្រូវបានអនុវត្តតែប៉ុណ្ណោះនៅពេលដែលអ្នកចំណាយប្រាក់។ * "
"ចំនួនទឹកប្រាក់ដែលទទួលបាន / បានទទួល: អនុវត្តក្នុងករណីទាំងពីរ។"
diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po
index 4c15ec7041ef5..1dadcd528cfec 100644
--- a/addons/account/i18n/ko.po
+++ b/addons/account/i18n/ko.po
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" 결제 대기 중"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> 결제 대기 중"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "메시지 작성자. 설정하지 않으면 이메일_보낸사람에
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "자동 조정"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "지난 청구서를 자동 완성합니다."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid "Auto-generated Payments"
-msgstr ""
+msgstr "자동생성된 지불"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "CUST"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
msgid "Can Edit Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "마법사 수정 가능"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
@@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "현금 명세서"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "계산 중 발견된 현금 차이(손실)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "계산 중 발견된 현금 차이(이익)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "계정 변경"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "기간 변경"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "현금 계산서 생성"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
msgid "Create first invoice"
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 청구서를 생성합니다"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "통화 변환 도움말"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
msgid "Currency Exchange Journal"
-msgstr ""
+msgstr "환전 전표"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "DAP"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
-msgstr ""
+msgstr "하역지에 배달됨"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
@@ -5201,17 +5201,17 @@ msgstr "재무 태그"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "라벨에서 문자 검색"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
msgid "Find Text in Notes"
-msgstr ""
+msgstr "노트에서 문자 검색"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "First Bill"
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 공급업체 청구서"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
@@ -5231,12 +5231,12 @@ msgstr "첫 번째 해시"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 신규 채번규칙"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "First invoice sent!"
-msgstr ""
+msgstr "첫 청구서가 발송되었습니다!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "그룹별"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
msgid "Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "일괄결제"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
@@ -6389,6 +6389,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6585,7 +6593,7 @@ msgstr "인쇄할지 여부"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "조정됨"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line
@@ -6715,7 +6723,7 @@ msgstr "분개"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "전표 입력일자"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -8214,7 +8222,7 @@ msgstr "회계연도 대차대조표 개시"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
msgid "Opening Credit"
-msgstr ""
+msgstr "시작 대변 금액"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -8224,12 +8232,12 @@ msgstr "개시일"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
msgid "Opening Debit"
-msgstr ""
+msgstr "시작 차변 금액"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "시작 입력"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
@@ -8263,7 +8271,7 @@ msgstr "개시 잔액"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_balance
msgid "Opening balance value for this account."
-msgstr ""
+msgstr "이 계정의 시작 잔액"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
@@ -8605,12 +8613,12 @@ msgstr "협력사 원장"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "파트너 연결"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
msgid "Partner Mapping Lines"
-msgstr ""
+msgstr "파트너 연결 내역"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
@@ -12254,6 +12262,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po
index 816e721c04f78..df272e3cd83e6 100644
--- a/addons/account/i18n/lt.po
+++ b/addons/account/i18n/lt.po
@@ -8,7 +8,6 @@
# Aleksandr Jadov , 2021
# Arminas Grigonis , 2021
# vaalds , 2021
-# grupoda2 , 2021
# Rolandas , 2021
# Antanas Muliuolis , 2021
# Anatolij, 2021
@@ -27,6 +26,13 @@
# Arunas Vaitekunas , 2021
# Paulius Sladkevičius , 2021
# Jonas Zinkevicius , 2021
+# grupoda2 , 2021
+# Camille Dantinne , 2021
+# Donatas , 2021
+# Ramunė ViaLaurea , 2021
+# Gailius Kazlauskas, 2022
+# Sigitasvia , 2022
+# Arunas V. , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -34,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Zinkevicius , 2021\n"
+"Last-Translator: Arunas V. , 2022\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "Monetų/Sąskaitų skaičius"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "#Created by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "#Sukurė: %s"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -272,6 +278,44 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"
\n"
+" Dziękujemy za dokonanie płatności.\n"
+" Oto potwierdzenie płatności ${(object.name or '').replace('/','-')} na kwotę\n"
+" ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} wystawione przez ${object.company_id.name}.\n"
+"
\n"
+" W razie pytań prosimy o kontakt.\n"
+"
\n"
+" Z wyrazami szacunku,\n"
+" % if user.signature:\n"
+" \n"
+" ${user.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" Tukaj je vaš\n"
+" % if object.name:\n"
+" račun${object.name}\n"
+" % else:\n"
+" račun\n"
+" %endif\n"
+" % if object.invoice_origin:\n"
+" (z referenco: ${object.invoice_origin})\n"
+" % endif\n"
+" v znesku ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
+" od ${object.company_id.name}.\n"
+" % if object.payment_state in ('paid', 'in_payment'):\n"
+" Ta račun je že plačan.\n"
+" % else:\n"
+" Plačilo nakažite čim prej.\n"
+" % if object.payment_reference:\n"
+"
\n"
+" Za plačilo uporabite naslednje podatke: ${object.payment_reference}.\n"
+" % endif\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" Če imate kakršnakoli vprašanja, nas kontaktirajte.\n"
+" % if object.invoice_user_id.signature:\n"
+" \n"
+" ${object.invoice_user_id.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
@@ -349,6 +388,11 @@ msgid ""
" \n"
" Followers of the document and"
msgstr ""
+"\n"
+" E-poštno množično pošiljanje na\n"
+" izbrane zapise\n"
+" \n"
+" Sledilci dokumenta in"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -375,12 +419,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Čakanje na plačilo"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Čakanje na plačilo"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -863,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance."
-msgstr ""
+msgstr "Plačilni rok mora vsebovati samo eno vrstico tipa Stanje."
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
@@ -981,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
msgid "Account Cash Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Zaokroževanje gotovine na računu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
@@ -1036,7 +1080,7 @@ msgstr "Naziv imetnika računa"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
msgid "Account Invoice Send"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljanje računa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
@@ -1054,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
msgid "Account Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Računsko poročilo"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
@@ -1066,7 +1110,7 @@ msgstr "Povezovanje kontov"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
-msgstr ""
+msgstr "Razveljavitev knjiženja"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
@@ -1245,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
msgid "Account report with payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o računu s plačili"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
@@ -1357,7 +1401,7 @@ msgstr "Računovodske vknjižbe"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
#, python-format
msgid "Accounting Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Obračunska obdobja"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -1385,12 +1429,12 @@ msgstr "Mapiranje kontov"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Predloga za preslikavo računov za fiskalni položaj"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Preslikava računov za fiskalni položaj"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -1893,13 +1937,13 @@ msgstr "Ujemanje zneska %"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
msgid "Amount Max Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni parameter zneska"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
msgid "Amount Min Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalni parameter zneska"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
@@ -5172,7 +5216,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "First Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi račun"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
@@ -5971,7 +6015,7 @@ msgstr "Uvozite svoje bančne izpiske v QIF"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi prvi račun"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6355,6 +6399,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6679,7 +6731,7 @@ msgstr "Temeljnica"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vnosa v dnevnik"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
@@ -6821,7 +6873,7 @@ msgstr "Junij"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
msgid "Just done"
-msgstr ""
+msgstr "Ravnokar opravljeno"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__reason
@@ -6859,6 +6911,8 @@ msgstr "Obdrži odprto"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
+"To polje pustite prazno, če želite uporabiti privzeto vrednost iz kategorije"
+" izdelka."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
@@ -9365,7 +9419,7 @@ msgstr "Prejmi denar"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banka prejemnika"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
@@ -9778,7 +9832,7 @@ msgstr "Obrnjen od"
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vračilo od: %(move_name)s, %(reason)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
@@ -12194,6 +12248,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -13521,6 +13583,7 @@ msgstr "Z davkom"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Vpišite naziv podjetja za kreiranje ali pregled predlogov."
#. module: account
#. openerp-web
diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po
index f852d02cc878a..50247762cf836 100644
--- a/addons/account/i18n/sv.po
+++ b/addons/account/i18n/sv.po
@@ -14,7 +14,6 @@
# lasch a , 2021
# Robert Frykelius , 2021
# Egils Verkstad , 2021
-# Chrille Hedberg , 2021
# Haojun Zou , 2021
# Martin Wilderoth , 2021
# lynnliuying , 2021
@@ -22,12 +21,17 @@
# Kristoffer Grundström , 2021
# Patrik Lermon , 2021
# Johan Bergquist , 2021
-# Kim Asplund , 2021
# Daniel Osser , 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jakob Krabbe , 2021
+# 3eec91a23d05c632ffac786ac42b81b8_b6fff7b <8985b7bc57db860af29969457dbb51b3_1018915>, 2021
# Anders Wallenquist , 2021
-# Simon Strömberg , 2021
+# Kim Asplund , 2021
+# Victor Ekström, 2022
+# Robin Calvin, 2022
+# Chrille Hedberg , 2022
+# Daniel Löfgren, 2022
+# Simon S, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -35,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Strömberg , 2021\n"
+"Last-Translator: Simon S, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,37 +61,47 @@ msgid ""
" e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" - Grupp av skatter: Skatten är en uppsättning underskatter.\n"
+" - Fast: Skattebeloppet förblir detsamma oavsett pris.\n"
+" - Procent av pris: Skattebeloppet är en % av priset:\n"
+" t.ex. 100 * (1 + 10%) = 110 (ingår inte i priset)\n"
+" t.ex. 110 / (1 + 10%) = 100 (ingår i priset)\n"
+" - Procentandel av priset Inkluderad moms: Skattebeloppet är en uppdelning av priset:\n"
+" t.ex. 180 / (1 - 10 %) = 200 (ingår inte i priset)\n"
+" t.ex. 200 * (1 - 10%) = 180 (ingår i priset)\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
msgid "# Reconciled Bills"
-msgstr "# Avstämda leverantörsfakturor"
+msgstr "# avstämda leverantörsfakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
msgid "# Reconciled Invoices"
-msgstr "# Avstämda kundfakturor"
+msgstr "# avstämda kundfakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statements_count
msgid "# Reconciled Statements"
-msgstr "# Avstämda kontoutdrag"
+msgstr "# avstämda utdrag"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
msgid "# of Digits"
-msgstr "# Antal siffror"
+msgstr "# antal siffror"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__number
msgid "#Coins/Bills"
-msgstr ""
+msgstr "#mynt/sedlar"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "#Created by: %s"
-msgstr "#Skapad av: %s"
+msgstr "#skapad av: %s"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -115,7 +129,7 @@ msgstr "%(action)s för journal %(journal)s"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%d moves"
-msgstr ""
+msgstr "%d rörelser"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "%s är inte ett sparat fält"
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
msgid "(object._get_report_base_filename())"
-msgstr ""
+msgstr "(object._get_report_base_filename())"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -180,12 +194,12 @@ msgstr "2 månader"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
msgid "21 Days"
-msgstr "21 Dagar"
+msgstr "21 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
msgid "30 Days"
-msgstr "30 Dagar"
+msgstr "30 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@@ -195,7 +209,7 @@ msgstr "30% förskott vid slutet av följande månad."
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
msgid "30% Now, Balance 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30% nu, resten om 60 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
@@ -226,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n"
"
\n"
"
\n"
-" Kära ${object.partner_id.name}
\n"
-" Tack för Er betalning.\n"
-" Här är Ert kvitto ${(object.name or '').replace('/','-')} som uppgår\n"
-" till${format_amount(object.amount, object.currency_id)} från ${object.company_id.name}.\n"
+" Hej ${object.partner_id.name}
\n"
+" Tack för er betalning.\n"
+" Här är ert kvitto ${(object.name or '').replace('/','-')} som uppgår\n"
+" till ${format_amount(object.amount, object.currency_id)} från ${object.company_id.name}.\n"
"
\n"
-" Tveka inte på att kontakta oss om du har några frågor.\n"
+" Tveka inte att kontakta oss om ni har några frågor.\n"
"
\n"
+" Här är er\n"
+" % if object.name:\n"
+" faktura ${object.name}\n"
+" % else:\n"
+" faktura\n"
+" %endif\n"
+" % if object.invoice_origin:\n"
+" (med referens: ${object.invoice_origin})\n"
+" % endif\n"
+" som uppgår till ${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}\n"
+" från ${object.company_id.name}.\n"
+" % if object.payment_state in ('paid', 'in_payment'):\n"
+" Denna faktura är redan betald.\n"
+" % else:\n"
+" Var vänlig genomför betalningen så snart som möjligt.\n"
+" % if object.payment_reference:\n"
+"
\n"
+" Var vänlig använd följande betalningsinformation vid betalning: ${object.payment_reference}.\n"
+" % endif\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+" Tveka inte att kontakta oss om ni har några frågor.\n"
+" % if object.invoice_user_id.signature:\n"
+" \n"
+" ${object.invoice_user_id.signature | safe}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
@@ -313,7 +365,7 @@ msgstr " Download"
-msgstr " Ladda ned"
+msgstr " Ladda ner"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -327,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Send message"
-msgstr "Skicka meddelande"
+msgstr "Skicka meddelande"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -415,8 +467,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr "Inväntar betalning"
#. module: account
@@ -434,6 +486,9 @@ msgid ""
"check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/> Reversed"
msgstr ""
+" Krediterad"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -502,7 +557,7 @@ msgstr "Standard-incoterm"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Sending Options"
-msgstr ""
+msgstr "Förinställt sändningsalternativ"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -510,7 +565,7 @@ msgid ""
"Default Taxes\n"
" "
msgstr ""
-"Standard skatt\n"
+"Standardmoms\n"
" "
#. module: account
@@ -587,7 +642,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid " Statements"
-msgstr "Kontoutdrag"
+msgstr " Kontoutdrag"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -607,7 +662,7 @@ msgstr "Vy"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Balance in GL"
-msgstr ""
+msgstr "Balans i Huvudboken"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -621,7 +676,7 @@ msgid ""
"Payments/Receipts"
msgstr ""
"Utestående "
-"betalningar/intäkter"
+"betalningar/fordringar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -716,7 +771,7 @@ msgstr "Rapportering"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Taxes"
-msgstr "Skatt "
+msgstr "Moms "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -895,7 +950,7 @@ msgstr "Leverantör: "
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "@From: %(email)s"
-msgstr ""
+msgstr "@Från: %(email)s"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -926,7 +981,7 @@ msgid ""
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
" should receive this periodicaly from your bank."
msgstr ""
-"Ett kontoutdrag är en sammanfattning av alla finansiella transaktioner\n"
+"Ett bankkontoutdrag är en sammanfattning av alla finansiella transaktioner\n"
" som sker under en viss period på ett bankkonto. Du\n"
" bör få detta regelbundet från din bank."
@@ -942,8 +997,8 @@ msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
-"Ett verifikat består av flera transaktioner där varje \n"
-" transaktion antingen är en debet- eller kredittransaktion."
+"Ett verifikat består av flera journalrader där varje \n"
+" journalrad antingen är en debet- eller kredittransaktion."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -973,8 +1028,7 @@ msgid ""
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"En avrundning per rad är rekommenderad om era priser är inklusive moms. På "
-"så sätt är summan av radernas delsummor lika med hela summan inklusive "
-"skatter."
+"så sätt är summan av radernas delsummor lika med hela summan inklusive moms."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
@@ -1006,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
-msgstr ""
+msgstr "En varning kan ställas in på en partner (Konto)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
@@ -1085,7 +1139,7 @@ msgstr "Kontogrupp"
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Kontogrupper med samma granularitet kan inte överlappa"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
@@ -1136,7 +1190,7 @@ msgstr "Backa bokföringstransaktion"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kontonamn"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
@@ -1148,13 +1202,13 @@ msgstr "Kontonummer"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "Account Options"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoinställningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
msgid "Account Payable"
-msgstr "Skuldskonto"
+msgstr "Skuldkonto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
@@ -1170,7 +1224,7 @@ msgstr "Kontoegenskaper"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
msgid "Account Receivable"
-msgstr "Fordringar"
+msgstr "Kundfordran"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
@@ -1277,7 +1331,7 @@ msgstr "Gör konto oavstämt"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_root
msgid "Account codes first 2 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Kontonumrets 2 första siffror"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
@@ -1341,7 +1395,7 @@ msgstr "Konto som ska användas istället"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
msgid "Account to transfer to."
-msgstr ""
+msgstr "Konto att överföra till."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
@@ -1422,12 +1476,12 @@ msgstr "Verifikat"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
#, python-format
msgid "Accounting Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Bokföringsperioder"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Accounting information"
-msgstr ""
+msgstr "Bokföringsinformation"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -1489,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Activate to create purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera för att skapa inköpskvitton"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
@@ -1508,7 +1562,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
msgid "Active Account"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt konto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
@@ -1519,7 +1573,7 @@ msgstr "Aktuell domän"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Active to create sale receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera för att skapa försäljningskvitton"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
@@ -1535,7 +1589,7 @@ msgstr "Aktiviteter"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoration för aktivitetsundantag"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
@@ -1543,12 +1597,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
msgid "Activity State"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetsstatus"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
msgid "Activity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetssammanfattning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
@@ -1556,12 +1610,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetstypsikon"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
msgid "Activity User"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv användare"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -1569,6 +1623,8 @@ msgid ""
"Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
"collection process."
msgstr ""
+"En aktivitet schemaläggs automatiskt på betalningens förfallodag, vilket "
+"förbättrar insamlingsprocessen."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -1580,7 +1636,7 @@ msgstr "Lägg till"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Add Credit Note"
-msgstr "Skapa kreditnota"
+msgstr "Skapa kreditfaktura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__add_sign
@@ -1614,7 +1670,7 @@ msgstr "Lägg till journal"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
msgid "Add a journal group"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en journalgrupp"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1626,7 +1682,7 @@ msgstr "Lägg till rad"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en rad på din faktura"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -1641,12 +1697,12 @@ msgstr "Lägg till notering"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en QR-kod för betalning på din faktura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
msgid "Add a rounding line"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en avrundningsrad"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1679,7 +1735,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Adjusting Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Justerar belopp"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1748,7 +1804,7 @@ msgstr "Avancerade inställningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Påverkar basen för efterföljande momssatser"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
@@ -1803,12 +1859,12 @@ msgstr "Alla bokförda verifikat"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Konton på samma rad måste vara av samma typ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "All done!"
-msgstr ""
+msgstr "Allt klart!"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -1842,12 +1898,12 @@ msgstr "Tillåt avstämning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
msgid "Allow check printing and deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt checkutskrift och insättningar"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
msgid "Allow the cash rounding management"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt hantering av kontantavrundning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1857,22 +1913,24 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
msgid "Allowed Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna journaler"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
msgid "Allowed account types"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna kontotyper"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
msgid "Allowed accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna konton"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
msgstr ""
+"Gör det möjligt att lägga till etiketter på objektposter och hantera "
+"objektfördelningar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1943,14 +2001,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount
msgid "Amount Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Beloppmatchning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount_param
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param
msgid "Amount Matching %"
-msgstr ""
+msgstr "Beloppmatchning %"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
@@ -2091,7 +2149,7 @@ msgstr "Objektkonto"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_group_menu
msgid "Analytic Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkontogrupper"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_analytic_accounting
@@ -2112,7 +2170,7 @@ msgstr "Objektkostnad"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
msgid "Analytic Default Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Standardregel för objektkonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -2124,7 +2182,7 @@ msgstr "Standard objektkonto"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Standardregler för objektkonton"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2182,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible
msgid "Appears in VAT report"
-msgstr ""
+msgstr "Förekommer i momsrapporten"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
@@ -2215,7 +2273,7 @@ msgstr "Tillämpa denna skatterregion automatiskt ."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpas endast om leveranslandet matchar gruppen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
@@ -2351,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
msgid "Auto-validate"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-validera"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -2362,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
msgid "Automatic Currency Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiska valutakurser"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
@@ -2529,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Bank Statement Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoutdrag Kassalåda"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
@@ -2561,7 +2619,7 @@ msgstr "Kontoutdrag"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bankobservationskonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
@@ -2592,7 +2650,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Bank: Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bank: Saldo"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
@@ -2628,19 +2686,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Baserad på"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
msgid "Based on Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Baserat på kund"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
msgid "Based on Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Baserat på faktura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
@@ -2659,14 +2717,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Batch Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Batchbetalningar"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0
#, python-format
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Före"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -2687,7 +2745,7 @@ msgstr "Fakturadatum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
msgid "Bill Digitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisering av leverantörsfakturor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2702,7 +2760,7 @@ msgstr "Fakturering"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Billing Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Faktureringsadministratör"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -2711,12 +2769,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
#, python-format
msgid "Bills"
-msgstr "Fakturor"
+msgstr "Leverantörsfakturor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills Analysis"
-msgstr "Fakturaanlys"
+msgstr "Fakturaanlyser"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2752,7 +2810,7 @@ msgstr "Bläddra bland tillgängliga länder."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
msgid "Budget Management"
-msgstr ""
+msgstr "Budgethantering"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
@@ -2971,7 +3029,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "Cash Box Out"
-msgstr ""
+msgstr "Kassalåda Ut"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -3018,7 +3076,7 @@ msgstr "Avrundning"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
msgid "Cash Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Avrundningsmetod"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
@@ -3048,7 +3106,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Cash: Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kontant: Saldo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
@@ -3111,6 +3169,8 @@ msgid ""
"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
" your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"Att ändra ditt bolagsnamn är inte tillåtet när fakturor har utfärdats för "
+"ditt konto. Vänligen kontakta oss direkt för den här åtgärden."
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -3119,6 +3179,8 @@ msgid ""
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
"account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
+"Att ändra ditt namn är inte tillåtet när fakturor har utfärdats för ditt "
+"konto. Vänligen kontakta oss direkt för den här åtgärden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -3158,7 +3220,7 @@ msgstr "Förlaga för kontoplan"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
msgid "Chart of account set."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoplanen har ställts in."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
@@ -3217,7 +3279,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Checkar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids
@@ -3250,6 +3312,8 @@ msgid ""
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
"\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
msgstr ""
+"Välj hur du vill kreditera denna faktura. Du kan inte \"redigera\" eller "
+"\"avbryta\" om fakturan redan är avstämd."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
@@ -3306,6 +3370,8 @@ msgid ""
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
"with intrastat"
msgstr ""
+"Samla in information och producera statistik om handeln med varor i Europa "
+"med intrastat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
@@ -3329,12 +3395,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikationsstandard"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
msgid "Communication Type"
-msgstr "Meddelande typ"
+msgstr "Kommunikationstyp"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
@@ -3401,7 +3467,7 @@ msgstr "Bolagsvaluta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
msgid "Company Document Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Företagets dokumentlayout"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
@@ -3516,7 +3582,7 @@ msgstr "Grattis allt är klart."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
@@ -3579,7 +3645,9 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
msgid "Cost of Revenue"
-msgstr "Kostnad för intäkter"
+msgstr ""
+"Förändring av lager av produkter i arbete, färdiga varor och pågående arbete"
+" för annans räkning"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3662,7 +3730,7 @@ msgstr "Skapa faktura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Create Invoices upon Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa fakturor från e-post"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -3728,7 +3796,7 @@ msgstr "Skapa en ny avstämningsmodell"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
msgid "Create a new sales receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ett nytt försäljningskvitto"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
@@ -3799,7 +3867,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
msgid "Create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa din första faktura."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
@@ -3948,7 +4016,7 @@ msgstr "kreditkort"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
msgid "Credit Method"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditmetod"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
@@ -3962,7 +4030,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Credit Note"
-msgstr "Kreditnota"
+msgstr "Kreditfaktura"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3981,7 +4049,7 @@ msgstr "Kreditfakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__credit_account_id
msgid "Credit account"
-msgstr "kreditkonto"
+msgstr "Kreditkonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
@@ -4096,7 +4164,7 @@ msgstr "Kund"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Kundkreditfaktura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
@@ -4137,7 +4205,7 @@ msgstr "Kundbetalningar"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
msgid "Customer Portal URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL till kundportal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
@@ -4356,7 +4424,7 @@ msgstr "Decimalseparator"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Separat nummerserie för kreditfakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
@@ -4371,17 +4439,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standard kostnadskonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Default Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standard intäktskonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default Incoterm of your company"
-msgstr ""
+msgstr "Standardincoterm för ert bolag"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
@@ -4411,12 +4479,12 @@ msgstr "Standardmoms"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
msgid "Default Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardvillkor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
msgid "Default Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardvillkor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__date_stop
@@ -4437,19 +4505,19 @@ msgstr "Standard startdatum för detta objektkonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Default taxes applied to local transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmomssatser som appliceras på lokala transaktioner"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Default taxes used when buying the product."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmoms när produkten köps."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
msgid "Default taxes used when selling the product."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmoms när produkten säljs."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -4471,12 +4539,12 @@ msgstr "Definiera minsta kontant valör av valutan att betala med"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity."
-msgstr ""
+msgstr "Definiera bokföringsår och myndighetsrapportering"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
-msgstr ""
+msgstr "Definierar hur bankutdragen kommer att registreras"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
@@ -4503,13 +4571,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete
msgid "Delete Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Radera e-post"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__auto_delete_message
msgid "Delete Message Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Radera meddelandekopia"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
@@ -4594,11 +4662,14 @@ msgid ""
"Digitalize your scanned or PDF vendor bills with OCR and Artificial "
"Intelligence"
msgstr ""
+"Digitalisera era skannade eller PDF-leverantörsfakturor med OCR och "
+"artificiell intelligens"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "Digitalize your vendor bills with OCR and Artificial Intelligence."
msgstr ""
+"Digitalisera era leverantörsfakturor med OCR och artificiell intelligens."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -4706,17 +4777,17 @@ msgstr "Visningsnamn"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
msgid "Display QR-code"
-msgstr ""
+msgstr "Visa QR-kod"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
msgid "Display QR-code on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Visa QR-kod på fakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
msgid "Display Rounding Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Visa avrundningsvarning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
@@ -4726,7 +4797,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
msgid "Display Type"
-msgstr ""
+msgstr "Visningstyp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
@@ -4742,12 +4813,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
msgid "Distribution for Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning på fakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
msgid "Distribution for Refund Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning på kreditfakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
@@ -4804,19 +4875,19 @@ msgstr "Utkast"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturautkast"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Utkast för kreditnota"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikatutkast"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -4824,36 +4895,36 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Preliminär faktura"
+msgstr "Fakturautkast"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Draft Invoices"
-msgstr "Preleminära fakturor"
+msgstr "Fakturautkast"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Draft Payment"
-msgstr "Betalning i utkast"
+msgstr "Betalningsutkast"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Utkast för inköpskvitto"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Sales Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Utkast för försäljningskvitto"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Draft Vendor Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Utkast för leverantörskreditnota"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -5014,13 +5085,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poster är inte från samma konto: %s != %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poster tillhör inte samma företag: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5028,6 +5099,8 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
+"Poster i framtiden är inställda på att automatiskt bokföras som standard. "
+"Kryssa i den här rutan för att bokföra dem nu."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5038,7 +5111,7 @@ msgstr "Verifikat att granska"
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: %(account)s"
-msgstr ""
+msgstr "Poster: %(account)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
@@ -5064,7 +5137,7 @@ msgstr "Fel"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
msgid "European"
-msgstr ""
+msgstr "Europeisk"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
@@ -5078,7 +5151,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Exchange Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Växelkursskillnader"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
@@ -5125,7 +5198,7 @@ msgstr "Kostnadskonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr "Expense Account on Product Template"
+msgstr "Kostnadskonto på produktmall"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
@@ -5142,7 +5215,7 @@ msgstr "Kostnader"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
msgid "External Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Extern referens"
#. module: account
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
@@ -5193,7 +5266,7 @@ msgstr "februari"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
msgid "Federal States"
-msgstr "Federala stater"
+msgstr "Län"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5206,7 +5279,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
msgid "Financial Account"
-msgstr "Finansiellt konto"
+msgstr "Bokföringskonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
@@ -5216,17 +5289,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
msgid "Find Text in Label"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta text i etikett"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
msgid "Find Text in Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta text i anteckningar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "First Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Första leverantörsfakturan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
@@ -5246,7 +5319,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
msgid "First New Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Första nya sekvensen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
@@ -5279,7 +5352,7 @@ msgstr "Fiskal mappning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Räkenskapsperioder"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
@@ -5317,7 +5390,7 @@ msgstr "Skatteområde"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "Fiscal Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Slutet av räkenskapsåret"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
@@ -5333,6 +5406,8 @@ msgid ""
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
+"Skatteområden används för att anpassa moms och konton för specifika kunder "
+"eller säljordrar/fakturor. Standardvärdet kommer från kunden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -5372,7 +5447,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Follow Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Följ upp kundbetalningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
@@ -5407,7 +5482,7 @@ msgstr "Följare (kontakter)"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Font awesomeikon t.ex fa-tasks"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
@@ -5512,12 +5587,12 @@ msgstr "Fullständig avstämning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
msgid "Full Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Full återbetalning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
msgid "Full refund and new draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Full återbetalning och nytt fakturautkast"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -5528,7 +5603,7 @@ msgstr "Framtida aktiviteter"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
msgid "Gain Account"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstkonto"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
@@ -5573,7 +5648,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
-msgstr ""
+msgstr "Få varningar när ni fakturerar specifika kunder"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -5655,6 +5730,8 @@ msgstr "Skatter"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
msgstr ""
+"Gruppera betalningar i en enda batch för att underlätta "
+"avstämningsprocessen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
@@ -5671,7 +5748,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
msgid "Has Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Har avstämda poster"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -5715,7 +5792,7 @@ msgstr "Historik"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Hur den totala momssatsen beräknas på ordrar och fakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
@@ -5851,7 +5928,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
-msgstr ""
+msgstr "Om markerad har det uppstått leveransfel för vissa meddelanden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
@@ -5862,7 +5939,7 @@ msgstr "Om ifylld, så kommer inte detta konto med i den nya kontoplanen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Om tom används journalen på verifikatet som ska krediteras."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
@@ -5906,6 +5983,9 @@ msgid ""
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
+"Om den här rutan är ikryssad innebär det att användaren inte var säker på "
+"all information relaterad till den här posten när den skapades och att den "
+"därför behöver kontrolleras igen."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -5915,6 +5995,8 @@ msgid ""
"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically posted at its "
"date."
msgstr ""
+"Om den här rutan är ikryssad kommer denna post automatiskt bokföras på sitt "
+"bokföringsdatum."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
@@ -6024,7 +6106,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Import your first bill"
-msgstr ""
+msgstr "Importera din första leverantörsfaktura"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
@@ -6042,7 +6124,7 @@ msgid ""
"related journal items."
msgstr ""
"För att radera ett bankuttdrag, måste du först avbryta relaterade "
-"transaktioner."
+"journalrader."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -6115,7 +6197,7 @@ msgstr "Intäktskonto på produktmallen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Incoming Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Inkommande betalningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
@@ -6204,7 +6286,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Insert your terms & conditions here..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange era villkor här..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -6279,7 +6361,7 @@ msgstr "Intrastat"
#: code:addons/account/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt \"Postnummerintervall\", vänligen konfigurera det korrekt."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -6401,6 +6483,16 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"Faktura- och kreditfakturafördelningen måste innehålla exakt en rad vardera "
+"för basen."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6495,7 +6587,7 @@ msgstr "Fakturaanalys"
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Invoices Matching Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel för matchning av fakturor"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
@@ -6511,7 +6603,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Invoices to Validate"
-msgstr "Kundfakturor att bekräfta"
+msgstr "Fakturor att godkänna"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
@@ -6726,13 +6818,13 @@ msgstr "Verifikat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
msgid "Journal Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikatets datum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Journal Entry Number"
-msgstr "Verifikation nummer"
+msgstr "Verifikationsnummer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
@@ -6760,7 +6852,7 @@ msgstr "Transaktion"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
msgid "Journal Item Label"
-msgstr "Journalrader märka"
+msgstr "Journalradsetikett"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
@@ -6791,7 +6883,7 @@ msgstr "Journalnamn"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
msgid "Journal Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Journalobservationskonto"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
@@ -6801,7 +6893,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
msgid "Journal items"
-msgstr ""
+msgstr "Journalrader"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
@@ -6888,7 +6980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
msgid "Keep current order"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll nuvarande ordning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -6906,6 +6998,8 @@ msgstr "Håll öppet"
msgid ""
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
msgstr ""
+"Lämna det här fältet tomt för att använda standardvärdet från "
+"produktkategorin."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
@@ -6915,6 +7009,10 @@ msgid ""
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
"expense account on the product category will be used."
msgstr ""
+"Lämna det här fältet tomt för att använda standardvärdet från "
+"produktkategorin. Om anglo-saxisk redovisning med automatiserad "
+"värderingsmetod är konfigurerad kommer produktkategorins kostnadskonto att "
+"användas."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
@@ -6932,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#, python-format
msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "Beskrivning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
@@ -6943,7 +7041,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
msgid "Label on Invoices"
-msgstr " Etikett på fakturor"
+msgstr "Beskrivning på fakturor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -7191,7 +7289,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__layout
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__layout
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
@@ -7222,7 +7320,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers pay their invoices online"
-msgstr ""
+msgstr "Låt era kunder betala sina fakturor online"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7234,7 +7332,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "Let's start!"
-msgstr ""
+msgstr "Starta!"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -7309,7 +7407,7 @@ msgstr "Lås-datum för andra än ekonomi"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
msgid "Lock Posted Entries with Hash"
-msgstr ""
+msgstr "Lås bokförda transaktioner med checksumma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
@@ -7322,12 +7420,12 @@ msgstr "Lägg till intern anteckning"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Looks good. Let's continue."
-msgstr ""
+msgstr "Ser bra ut! Nu fortsätter vi."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
msgid "Looks great!"
-msgstr ""
+msgstr "Ser toppen ut!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
@@ -7417,7 +7515,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa manuellt en avskrivning genom att klicka på en knapp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
@@ -7427,7 +7525,7 @@ msgstr "mars"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Margin Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Marginalanalys"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -7442,7 +7540,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Match Invoice/bill with"
-msgstr ""
+msgstr "Matcha kund-/leverantörsfaktura med"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
@@ -7476,7 +7574,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
msgid "Match existing invoices/bills"
-msgstr ""
+msgstr "Matcha befintliga fakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
@@ -7492,7 +7590,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
msgid "Matched Journal Items"
-msgstr "Matchade Journalrader"
+msgstr "Matchade journalrader"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -7517,7 +7615,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
msgid "Matching Order"
-msgstr ""
+msgstr "Matchningsordning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
@@ -7648,7 +7746,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor your product margins from invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Övervaka era produktmarginaler från fakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
@@ -7682,7 +7780,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Multi-Currencies"
-msgstr "Fler-valuta"
+msgstr "Flera valutor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -7753,13 +7851,13 @@ msgstr "Ny transaktion"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
msgid "New Values"
-msgstr ""
+msgstr "Nya värden"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Nyaste först"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
@@ -7799,7 +7897,7 @@ msgstr "Inget meddelande"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "No attachment was provided"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bilaga bifogades"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -7885,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Not Due"
-msgstr ""
+msgstr "Ej förfallet"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
@@ -7929,6 +8027,8 @@ msgid ""
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
" from the customer invoice."
msgstr ""
+"Observera att det enklaste sättet att skapa en kreditfaktura är att göra det direkt\n"
+" från kundfakturan."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
@@ -7969,7 +8069,7 @@ msgstr "november"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ska vi skapa din första faktura."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
@@ -8037,6 +8137,8 @@ msgid ""
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
"model."
msgstr ""
+"Antal månader i det förflutna som denna modell ska ta hänsyn till poster "
+"från."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
@@ -8068,6 +8170,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoice(s)."
msgstr ""
+"Odoo låter dig automatiskt stämma av en bankrad med\n"
+" den relaterade kund- eller leverantörsfakturan."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -8075,6 +8179,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
+"Odoo låter dig automatiskt stämma av en bankrad med\n"
+" den relaterade kund- eller leverantörsfakturan."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
@@ -8100,7 +8206,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Äldsta först"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -8241,7 +8347,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
#, python-format
msgid "Opening Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Öppningsverifikat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
@@ -8341,7 +8447,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
msgid "Original Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Originalfakturor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
@@ -8390,7 +8496,7 @@ msgstr "Övriga rörelseintäkter"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Other Info"
-msgstr "Annan info"
+msgstr "Annan information"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
@@ -8405,7 +8511,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Outgoing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående betalningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
@@ -8433,23 +8539,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Utestående betalningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id
msgid "Outstanding Payments Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto för utestående betalningar"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Utestående fordringar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id
msgid "Outstanding Receipts Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto för utestående fordringar"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -8461,7 +8567,7 @@ msgstr "Utestående krediter"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Outstanding debits"
-msgstr ""
+msgstr "Utestående debiteringar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
@@ -8476,7 +8582,7 @@ msgstr "Förfallna fakturor, passerat förfallodatum"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Package"
-msgstr "Emballage"
+msgstr "Kontoplan"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
@@ -8490,7 +8596,7 @@ msgstr "Betalad"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Paid Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Betalda leverantörsfakturor"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -8533,12 +8639,12 @@ msgstr "Överliggande meddelande"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_path
msgid "Parent Path"
-msgstr ""
+msgstr "Förälder Sökväg"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Partial"
-msgstr "Delvis"
+msgstr "Delvis betald"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
@@ -8548,13 +8654,13 @@ msgstr "Delvis avstämd"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
msgid "Partial Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis återbetalning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis betald"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -8594,7 +8700,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid "Partner Is Set & Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Partner är inställd och matchar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
@@ -8626,17 +8732,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
msgid "Partner mapping for reconciliation models"
-msgstr ""
+msgstr "Företagsmappning för avstämningsmodeller"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
msgid "Past Months Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Gräns för tidigare månader"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
-msgstr ""
+msgstr "Betala era fakturor med ett klick genom att använda Euro SEPA Service"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
@@ -8678,7 +8784,7 @@ msgstr "Betalning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payment Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningskommunikation"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
@@ -8701,7 +8807,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0
#, python-format
msgid "Payment Info"
-msgstr ""
+msgstr "Betalnings info"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8792,47 +8898,47 @@ msgstr "Förklaring av kundens betalningsvillkor"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "Payment terms: 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 15 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
msgid "Payment terms: 2 Months"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 2 månader"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
msgid "Payment terms: 21 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 21 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
msgid "Payment terms: 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 30 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 30% förskott vid slutet av följande månad"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 30% nu, resten om 60 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
msgid "Payment terms: 45 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: 45 dagar"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
msgid "Payment terms: End of Following Month"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: Slutet av följande månad"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsvillkor: Omedelbar betalning"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -8850,7 +8956,7 @@ msgstr "Betalningar"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Payments Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningskonfiguration"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
@@ -9003,26 +9109,26 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
msgid "Portal Access URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL till portal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Post"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Bokför"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Post All Entries"
-msgstr "Posta alla verifikat"
+msgstr "Bokför alla verifikat"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
msgid "Post Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Bokför automatiskt"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
@@ -9037,12 +9143,12 @@ msgstr "Bokför verifikat"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
msgid "Post Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Bokför betalningar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Post entries"
-msgstr ""
+msgstr "Bokför poster"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
@@ -9068,7 +9174,7 @@ msgstr "Bokförda verifikationer"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Posted Journal Items"
-msgstr "Bokförda tranksationer"
+msgstr "Bokförda journalrader"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -9123,7 +9229,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Preview Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsvisa ändringar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
@@ -9175,7 +9281,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Print checks to pay your vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut checkar för att betala dina leverantörer "
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
@@ -9283,7 +9389,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "Purchase Representative"
-msgstr ""
+msgstr "Inköpsansvarig"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -9319,12 +9425,12 @@ msgstr "QIF-import"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-kod"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QR Codes"
-msgstr ""
+msgstr "QR-koder"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code
@@ -9337,7 +9443,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries."
-msgstr ""
+msgstr "QR-koder kan endast genereras för fakturaposter."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
@@ -9352,7 +9458,7 @@ msgstr "Antal"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Omsekvensera"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
@@ -9371,7 +9477,7 @@ msgstr "Anledning..."
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
msgid "Receipts"
-msgstr "Mottagningar"
+msgstr "Kvitton"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
@@ -9394,7 +9500,7 @@ msgstr "Fordringskonton"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
msgid "Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Fordringar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
@@ -9448,17 +9554,17 @@ msgstr "Avstämd"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Avstämda leverantörsfakturor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reconciled Entries"
-msgstr "Avstämda verifikat"
+msgstr "Avstämda poster"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
msgid "Reconciled Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Avstämda kundfakturor"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
@@ -9485,7 +9591,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Record transactions in foreign currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera transaktioner i utländska valutor"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -9560,19 +9666,19 @@ msgstr "Registrera betalning"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid "Register a bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera ett bankkontoutdrag"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
msgid "Register a new purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera ett nytt inköpskvitto"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
msgid "Register a payment"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera en betalning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__type__other
@@ -9599,7 +9705,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr ""
+msgstr "Omordna efter bokföringsdatum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
@@ -9691,7 +9797,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr ""
+msgstr "Omsekvensera"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -9733,7 +9839,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Residual amount"
-msgstr ""
+msgstr "Återstående belopp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__user_id
@@ -9752,13 +9858,13 @@ msgstr "Ansvarig användare"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
msgid "Restrict Partner Categories to"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa partnerkategorier till"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
msgid "Restrict Partners to"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa partners till"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
@@ -9771,7 +9877,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
msgid ""
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa till förslag som har samma valuta som utdragsraden."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
@@ -9793,7 +9899,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Reversal Date"
-msgstr ""
+msgstr "Återföringsdatum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
@@ -9805,20 +9911,20 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
msgid "Reversal date"
-msgstr "Omvänd Datum"
+msgstr "Återföringsdatum"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
msgid "Reversal of"
-msgstr ""
+msgstr "Omvändning av"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Omvändning av: %(move_name)s, %(reason)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
@@ -9826,19 +9932,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omvändning av: %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Reverse"
-msgstr "Återta"
+msgstr "Kreditera"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reverse Entry"
-msgstr "Omvänd Verifikat"
+msgstr "Skapa omvänt verifikat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -9858,7 +9964,7 @@ msgstr "Omvänd transaktion"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Krediterad"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -9869,7 +9975,7 @@ msgstr "Återställ avstämning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Granska"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
@@ -9909,7 +10015,7 @@ msgstr "Noggrannhet vid avrundning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
msgid "Rounding Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Avrundningsstrategi"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
@@ -9950,7 +10056,7 @@ msgstr "Försäljning"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljningskvitto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
@@ -9967,7 +10073,7 @@ msgstr "Försäljning"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Sales Person"
-msgstr ""
+msgstr "Säljare"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
@@ -9978,18 +10084,18 @@ msgstr "Försäljningskvitto"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Sales Receipt Created"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljningskvitto skapat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljningsmoms"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
msgid "Sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljningsmoms"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
@@ -10006,7 +10112,7 @@ msgstr "Säljare"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
msgid "Same Currency Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Matchning med samma valuta"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__sample_bill_preview
@@ -10022,7 +10128,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
msgid "Sanitized Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sanerat kontonummer"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -10048,7 +10154,7 @@ msgstr "Skanna mig med din bank app."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
msgid "Schedule Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Planera aktivitet"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
@@ -10088,7 +10194,7 @@ msgstr "Sök faktura"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Search Journal Items"
-msgstr "Sök transaktioner"
+msgstr "Sök journalrader"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
@@ -10269,12 +10375,12 @@ msgstr "Skicka"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Send & Print"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka och skriv ut"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.invoice_send
msgid "Send & print"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka och skriv ut"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
@@ -10476,17 +10582,17 @@ msgstr "Inställningar"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
msgid "Setup your bank account to sync bank feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in din bank för att synkronisera med banktransaktionerna."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in kontoplan och registrera ingående balanser."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
@@ -10515,7 +10621,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Visa redovisningsfunktioner - endast läsrättigheter"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -10530,7 +10636,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Show Full Accounting Features"
-msgstr ""
+msgstr "Visa fullständiga redovisningsfunktioner"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
@@ -10587,18 +10693,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
-msgstr ""
+msgstr "Visa delsummor på rader inklusive moms (B2C)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
-msgstr ""
+msgstr "Visa delsummor på rader exklusive moms (B2B)"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Show standard terms & conditions on invoices/orders"
-msgstr ""
+msgstr "Visa standardvillkor på fakturor/ordrar"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -10661,7 +10767,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
msgid "Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
@@ -10790,7 +10896,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "States"
-msgstr "Stater/län"
+msgstr "Status"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
@@ -10824,13 +10930,17 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
+"Status baserad på aktiviteter\n"
+"Försenade: Förfallodagen har passerat\n"
+"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n"
+"Kommande: Framtida aktiviteter."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
msgid "Step Completed!"
-msgstr ""
+msgstr "Steg slutfört!"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
@@ -10865,7 +10975,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr "Delsumma"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
@@ -10876,12 +10986,12 @@ msgstr "Undertyp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest a write-off"
-msgstr ""
+msgstr "Föreslå en avskrivning"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest counterpart values"
-msgstr ""
+msgstr "Föreslå motpartsvärden"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
@@ -10899,12 +11009,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Observationskonto"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
msgid "Switch into refund/credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Byt till återbetalning/kreditnota"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
@@ -10975,12 +11085,12 @@ msgstr "Skatt %.2f%%"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
msgid "Tax Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Skattejusteringar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
msgid "Tax Adjustments Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skattejusteringsguide"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -11035,14 +11145,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
msgid "Tax Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Ex moms"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Tax Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Momsfält"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
@@ -11054,7 +11164,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Tax ID"
-msgstr "Momsregistreringsnummer"
+msgstr "Skatte-ID"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
@@ -11095,7 +11205,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
msgid "Tax Name"
-msgstr "Skattebenämning"
+msgstr "Momsbenämning"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
@@ -11111,7 +11221,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__report_id
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configure_tax_report
msgid "Tax Report"
-msgstr ""
+msgstr "Skatterapport"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
@@ -11121,7 +11231,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_configure_tax_report
msgid "Tax Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Skatterapporter"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
@@ -11162,7 +11272,7 @@ msgstr "Momsmallar"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Momstyp"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11231,7 +11341,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
msgid "Tax on Product"
-msgstr ""
+msgstr "Skatt på produkt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids
@@ -11255,17 +11365,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
msgid "Tax to Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Skatt att applicera"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
msgid "Tax-Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Exklusive moms"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
msgid "Tax-Included"
-msgstr ""
+msgstr "Inklusive moms"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -11353,13 +11463,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Tekniskt fält som indikerar om betalningen redan är avstämd."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Tekniskt fält som indikerar om utdragsraden redan är avstämd."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11649,6 +11759,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
msgstr ""
+"Faktura- / återbetalningsdatum krävs för att bekräfta det här dokumentet."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11741,8 +11852,8 @@ msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
" entry."
msgstr ""
-"Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta om det är en multivaluta "
-"post."
+"Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta om det är en post med flera"
+" valutor."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
@@ -11855,7 +11966,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Kreditfakturan valideras automatiskt och stäms av mot fakturan."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -11863,12 +11974,14 @@ msgid ""
"The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
" The original invoice is duplicated as a new draft."
msgstr ""
+"Kreditfakturan valideras automatiskt och stäms av mot fakturan.\n"
+" Den ursprungliga fakturan dupliceras som ett nytt utkast."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid ""
"The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
-msgstr ""
+msgstr "Kreditfakturan skapas i utkast och kan redigeras innan den utfärdas."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
@@ -12141,7 +12254,7 @@ msgstr "Affärshändelsen för transaktionen"
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
#, python-format
msgid "The number of days used for a payment term cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet dagar för ett betalningsvillkor kan inte vara negativt."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12162,7 +12275,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr "Den valfria extra valutan om det är ett fler-valuta verifikat."
+msgstr "Den valfria extra valutan om det är en post med flera valutor."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
@@ -12227,6 +12340,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12411,7 +12532,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoutdragsraden har redan stämts av."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
@@ -12766,6 +12887,8 @@ msgid ""
"Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\""
" on invoices"
msgstr ""
+"Dessa alternativ kommer att väljas som standard när du klickar på \"Skicka "
+"& skriv ut\" på fakturor"
#. module: account
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
@@ -12788,7 +12911,7 @@ msgstr "Till"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "To Check"
-msgstr ""
+msgstr "Att kontrollera"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
@@ -12893,14 +13016,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Spåra kostnader & intäkter per projekt, avdelning, etc."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
msgid "Transaction Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av transaktion"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
@@ -12958,7 +13081,7 @@ msgstr "Överför till %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
msgid "Transfers"
-msgstr "Flyttningar"
+msgstr "Flyttar"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
@@ -13008,7 +13131,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
-msgstr ""
+msgstr "Typ av undantagsaktivitet i posten"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
@@ -13048,7 +13171,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Undistributed Profits/Losses"
-msgstr "Outdeladvinst / förlust"
+msgstr "Outdelad vinst / förlust"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
@@ -13090,7 +13213,7 @@ msgstr "Icke bokförda verifikat"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr "Icke bokförda transaktioner"
+msgstr "Icke bokförda journalrader"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_unread
@@ -13134,7 +13257,7 @@ msgstr "Oavstämd"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Belopp ex. moms"
+msgstr "Summa ex. moms"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
@@ -13151,7 +13274,7 @@ msgstr "Total exkl. skatt"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "UoM"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "Måttenhet"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -13163,7 +13286,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/bills_tree_upload_views.xml:0
#, python-format
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda upp"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
@@ -13189,7 +13312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "Use Specific Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Använd specifik journal"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
@@ -13298,7 +13421,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
msgid "VAT required"
-msgstr "VAT krävs"
+msgstr "Momsregistreringsnummer krävs"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -13419,7 +13542,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
msgid "Vendor Taxes"
-msgstr "Inköps moms"
+msgstr "Leverantörsmoms"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
@@ -13439,7 +13562,7 @@ msgstr "Visa"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "View accounts detail"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontodetaljer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
@@ -13539,7 +13662,7 @@ msgstr "Med valuta"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
msgid "With Odoo, you won't have to records bills manually"
-msgstr ""
+msgstr "Med Odoo, behöver du inte registrera kvitton manuellt"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
@@ -13552,6 +13675,7 @@ msgstr "Med skatt"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Skriv ett företagsnamn för att skapa ett eller se förslag."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -13569,7 +13693,7 @@ msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Du försöker stämma av några poster som redan är avstämda."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
@@ -13638,7 +13762,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endast stämma av bokförda poster."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13662,7 +13786,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
#, python-format
msgid "You can only send invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endast skicka fakturor"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13719,6 +13843,8 @@ msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set on the %s journal."
msgstr ""
+"Du kan inte skapa en ny betalning om det inte finns ett konto för utestående"
+" betalningar/fordringar i %s-journalen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13727,6 +13853,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
+"Du kan inte skapa en ny kontoutdragsrad utan ett observationskonto inställt "
+"på %s journalen."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13825,8 +13953,8 @@ msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"journal items."
msgstr ""
-"D kan inte ändra kontots bolag för ett konto som det redan registrerats "
-"transaktioner på."
+"Du kan inte ändra kontots bolag för ett konto som det redan har registrerats"
+" transaktioner på."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14003,7 +14131,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use a deprecated account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte använda föråldrade konton."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14073,7 +14201,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You need to add a line before posting."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver lägga till rader innan du sparar."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14105,19 +14233,19 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Zip Range"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummerintervall "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
msgid "Zip Range From"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummerintervall från"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
msgid "Zip Range To"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummerintervall till"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14155,12 +14283,12 @@ msgstr "kod"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__after_invoice_month
msgid "days after the end of the invoice month"
-msgstr ""
+msgstr "dagar efter slutet av fakturamånaden"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_after_invoice_date
msgid "days after the invoice date"
-msgstr ""
+msgstr "dagar efter fakturadatum"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -14175,7 +14303,7 @@ msgstr "t.ex. Bank of America"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid "e.g GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "t.ex.GEBABEBB"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -14185,7 +14313,7 @@ msgstr "t.ex Bankavgifter"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
-msgstr ""
+msgstr "t.ex. GAAP, IFRS, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
@@ -14219,7 +14347,7 @@ msgstr "namn"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
msgid "of tax"
-msgstr ""
+msgstr "av skatt"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month
@@ -14249,7 +14377,7 @@ msgstr "utestående betalningar"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
msgid "paid"
-msgstr ""
+msgstr "betalad"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_group_id
@@ -14284,7 +14412,7 @@ msgstr "till"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "to check"
-msgstr ""
+msgstr "att kontrollera"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
@@ -14294,4 +14422,4 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "→ Count"
-msgstr "→ Räkna"
+msgstr "→ Antal"
diff --git a/addons/account/i18n/th.po b/addons/account/i18n/th.po
index 28ed0bd272a59..a291b9dc891fa 100644
--- a/addons/account/i18n/th.po
+++ b/addons/account/i18n/th.po
@@ -15,6 +15,8 @@
# Khwunchai Jaengsawang , 2021
# Odoo Thaidev , 2021
# Jirapong Pansak , 2021
+# kittipot anuwet , 2021
+# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Jirapong Pansak , 2021\n"
+"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -383,12 +385,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" รอการชำระเงิน"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> รอการชำระเงิน"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -772,7 +774,7 @@ msgstr "เรียงลำดับรายการโดย:Incoterm: "
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm: "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
@@ -1730,7 +1732,7 @@ msgstr "ภาษี"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0
#, python-format
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "หลังจาก"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
@@ -2656,7 +2658,7 @@ msgstr "การชำระ"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0
#, python-format
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อนหน้า"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "รายการบิลแบบดิจิตอล"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Bill Reference"
-msgstr ""
+msgstr "การอ้างอิงบิล"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -5441,7 +5443,7 @@ msgstr "ผู้ติดตาม (คู่ค้า)"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ไอคอนแบบอักษรที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
@@ -5458,7 +5460,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "ผลักดัน"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
@@ -6471,6 +6473,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6608,7 +6618,7 @@ msgstr "การออกใบแจ้งหนี้"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
msgid "Invoicing App Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "การออกใบแจ้งหนี้แอปมรดก"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
@@ -7402,7 +7412,7 @@ msgstr "บันทึกหมายเหตุภายใน"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Looks good. Let's continue."
-msgstr ""
+msgstr "ดูดี ไปต่อกันเลย"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
@@ -7528,7 +7538,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
msgid "Mark as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "ทำเครื่องหมายว่าชำระแล้ว"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
@@ -7683,7 +7693,7 @@ msgstr "ข้อความ"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "วิธีการ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids
@@ -8655,7 +8665,7 @@ msgstr "คืนเงินบางส่วน"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
msgid "Partially Paid"
-msgstr ""
+msgstr "ชำระบางส่วน"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -9977,7 +9987,7 @@ msgstr "รายการที่บันทึกในสมุดบัญ
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "ย้อนหลัง"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -10167,7 +10177,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
msgid "Schedule Activity"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดการกิจกรรม"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
@@ -10782,7 +10792,7 @@ msgstr "อีเมลต้นทาง"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
msgid "Specific"
-msgstr ""
+msgstr "เฉพาะ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
@@ -10811,7 +10821,7 @@ msgstr "วันที่เริ่ม"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Start by checking your company's data."
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มต้นด้วยการตรวจสอบข้อมูลบริษัทของคุณ"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
@@ -11833,6 +11843,8 @@ msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
+"โค้ดประเทศ ISO ในสองตัวอักษร\n"
+"คุณสามารถใช้ช่องนี้เพื่อการค้นหาอย่างรวดเร็ว"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12431,6 +12443,14 @@ msgstr ""
msgid "The payment's currency."
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po
index 5569cb116a4bf..be169a70b63b9 100644
--- a/addons/account/i18n/tr.po
+++ b/addons/account/i18n/tr.po
@@ -12,13 +12,11 @@
# Tugay Hatıl , 2020
# Yedigen, 2020
# Ramiz Deniz Öner , 2020
-# Levent Karakaş , 2020
# Ahmet Altinisik , 2020
# Gökhan Erdoğdu , 2020
# Ayhan KIZILTAN , 2020
# Güven YILMAZ , 2020
# Martin Trigaux, 2020
-# Ertuğrul Güreş , 2020
# Buket Şeker , 2020
# Metin Akın , 2020
# abc Def , 2020
@@ -27,6 +25,8 @@
# Murat Kaplan , 2021
# Ediz Duman , 2021
# Özlem Atalay , 2021
+# Ertuğrul Güreş , 2022
+# Levent Karakaş , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Özlem Atalay , 2021\n"
+"Last-Translator: Levent Karakaş , 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -427,12 +427,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Ödeme Bekleniyor"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Ödeme Bekleniyor"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -579,6 +579,8 @@ msgid ""
" in "
msgstr ""
+" içinde "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -586,6 +588,8 @@ msgid ""
" in "
msgstr ""
+" içinde "
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
@@ -2762,7 +2766,7 @@ msgstr "Fatura Dijitalleştirme"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Bill Reference"
-msgstr "Belge Numarası"
+msgstr "Referans"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -6601,6 +6605,16 @@ msgstr ""
"Fatura ve kredi notu dağıtımının her biri, temel için tam olarak bir satır "
"içermelidir."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"Fatura ve alacak dekontu yeniden bölümü en az bir vergi yeniden bölümlenme "
+"satırına sahip olmalıdır."
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -8570,7 +8584,7 @@ msgstr "Seçenekler"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Or send a bill to %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Veya %s@%s adresine fatura gönderin"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
@@ -12067,7 +12081,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Bu belgeyi doğrulamak için Fatura/İade tarihi gereklidir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -12120,6 +12134,9 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"Bu hesap% (journal_names)'nin günlüklerinde (kimlikler %(journal_ids)s) "
+"ödeme borcu veya alacak hesabı olarak yapılandırılır. Bu, bu hesabın türünün"
+" uzlaştırılabilir olması gerektiği anlamına gelir."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12435,7 +12452,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ortak eşlemesi oluşturmak için aşağıdaki normal ifade geçersiz: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12485,13 +12502,13 @@ msgstr "Bir derginin banka hesabı sahibi firma olmalıdır ( %s )."
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Fatura zaten satırlar içeriyor, ekten güncelleştirilmedi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Fatura taslak değil, ekten güncelleştirilmedi."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12683,6 +12700,9 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
+"Dağıtım satırlarının görüntülenme ve eşleşme sırası. İadelerin düzgün "
+"çalışması için fatura dağıtım satırları, karşılık geldiği alacak dekontu "
+"dağıtım satırlarıyla aynı sırada düzenlenmelidir."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
@@ -12731,6 +12751,16 @@ msgstr "The payment that created this entry"
msgid "The payment's currency."
msgstr "The payment's currency."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"Bu faturanın alıcı banka hesabı bağlantısı arşivlenmiştir.\n"
+"Yani faturayı onaylayamazsınız."
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12891,7 +12921,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Sıra biçimi değişti."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12910,6 +12940,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Sıra hiçbir zaman yeniden başlatılacak.\n"
+"Bu durumda artan sayı '%(formatted_seq)s'dir."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12919,6 +12951,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Sıra her ayın başında 1'de yeniden başlatılır.\n"
+"Burada algılanan yıl '%(yıl)s' ve ay '%(ay)s'dir.\n"
+"Bu durumda artan sayı '%(formatted_seq)s'dir."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12928,6 +12963,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Dizi her yılın başında 1'de yeniden başlayacaktır.\n"
+"Burada tespit edilen yıl '%(yıl)' dır.\n"
+"Bu durumda artan sayı '%(formatted_seq)s'dir."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -13244,6 +13282,8 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
+"Bu eşleştirme kuralı, kullanıcı karşıdakinin tüm bilgilerinden emin "
+"olmadığında kullanılır."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13272,6 +13312,9 @@ msgid ""
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
+"Bu seçenek, Odoo veritabanınızın depolama alanını korumak için Ayarlar'daki "
+"Teknik menü de dahil olmak üzere gönderildikten sonra herhangi bir e-posta "
+"parçasını kalıcı olarak kaldırır."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -14225,6 +14268,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"Taslak günlük girişleri içeren bir günlüğü arşivleyemezsiniz.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için:\n"
+"1/ Bu dergi formundan sağ üst düğmeye 'Dergi Girişleri' tıklayın\n"
+"2/ sonra 'Taslak' girişlerinde filtre uygulama\n"
+"3/ hepsini seçin ve eylem menüsünden yayınlayın veya silin"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -14641,6 +14690,8 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
+"Muhasebe girişleri yapmak için zaten kullanılmış olan bir para biriminin "
+"ondalık basamak sayısını azaltamazsınız."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14769,7 +14820,7 @@ msgstr "Yazarkasa yevmiyenizde bir 'İç Transfer Hesabı' tanımlamanız gereki
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "Giriş %s (kimlik %s) deftere nakledilmiş."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14982,6 +15033,9 @@ msgid ""
" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to "
"'purchase' ones."
msgstr ""
+"Seçilen günlüğün fatura türünüzle uyumlu olmayan bir türü var. Satış "
+"operasyonları 'satış' günlüklerine, satınalma işlemleri ise 'satınalma' "
+"günlüklerine gitmelidir."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po
index 4a70971fb301e..bc2fce61467ae 100644
--- a/addons/account/i18n/uk.po
+++ b/addons/account/i18n/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Oleksandr Paziuk , 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Bohdan Lisnenko, 2021
-# Alina Lisnenko , 2021
+# Alina Lisnenko , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Очікування платежу"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Очікування платежу"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Дата"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
-msgstr ""
+msgstr "Дата (включно), з якої починається послідовність номерів."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
@@ -4424,6 +4424,8 @@ msgid ""
"Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
"Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
msgstr ""
+"Дата (включно), до якої будуть номери послідовності. Якщо не встановлено, "
+"усі записи журналу до кінця періоду переупорядковуються."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
@@ -4617,6 +4619,8 @@ msgid ""
"Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
"all journals."
msgstr ""
+"Визначте, в яких журналах можна використовувати цей обліковий запис. Якщо "
+"він порожній, його можна використовувати у всіх журналах."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -4766,6 +4770,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
msgid "Digitalize your vendor bills with OCR and Artificial Intelligence."
msgstr ""
+"Оцифруйте рахунки постачальників за допомогою OCR та штучного інтелекту."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -5030,7 +5035,7 @@ msgstr "Чернетка сторно постачальника"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
#, python-format
msgid "Due"
-msgstr "Борг"
+msgstr "Минулі"
#. module: account
#: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -5110,7 +5115,7 @@ msgstr "Редагувати"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group
msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
-msgstr ""
+msgstr "Змініть суми податку, якщо у вас виникли проблеми з округленням."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
@@ -5194,7 +5199,7 @@ msgstr "Записи не з того ж місця, що і рахунок: %s
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "Записи не належать одній компанії: %s != %s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
@@ -5202,6 +5207,8 @@ msgid ""
"Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
"checkbox to post them now."
msgstr ""
+"За замовчуванням налаштовано автоматичне розміщення записів у майбутньому. "
+"Установіть прапорець, щоб опублікувати їх зараз."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -5346,6 +5353,8 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line"
msgstr ""
+"Коефіцієнт, який застосовується до рядків переміщення рахунку, згенерованих "
+"з цього рядка розподілу"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
@@ -5354,6 +5363,8 @@ msgid ""
"Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
"line, in percents"
msgstr ""
+"Коефіцієнт, який застосовується до рядків переміщення рахунку, згенерованих "
+"з цього рядка розподілу, у відсотках"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
@@ -5376,7 +5387,7 @@ msgstr "Області"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Fill in the details of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Заповніть у деталях рядка."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
@@ -6109,6 +6120,9 @@ msgid ""
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
+"Якщо позначено, це означає, що користувач не був впевнений у всій пов’язаній"
+" інформації на момент створення переміщення, і що переміщення потрібно "
+"перевірити ще раз."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
@@ -6635,6 +6649,17 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
"for the base."
msgstr ""
+"Розсилка рахунків-фактур і сторно має містити рівно один рядок для бази."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+"Перерозподіл рахунків-фактур та сторно має мати принаймні один рядок "
+"перерозподілу податків."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6642,6 +6667,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
msgstr ""
+"Розсилка рахунків-фактур і сторно повинна мати однакову кількість рядків."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -6650,6 +6676,8 @@ msgid ""
"Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
"same order)."
msgstr ""
+"Розподіл рахунка-фактури та сторно має збігатися (однакові відсотки, у тому "
+"самому порядку)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
@@ -6821,7 +6849,7 @@ msgstr "Чи переміщення надіслано"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
msgid "Is Off Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Позабалансовий"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
@@ -6842,7 +6870,7 @@ msgstr "Є рядком округлення"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
msgid "Is Valid Balance Start"
-msgstr ""
+msgstr "Початок дійсного балансу"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
@@ -6859,7 +6887,7 @@ msgstr "Це створює чернетки рахунків через над
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає, що рахунок/олату було надіслано."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -6875,7 +6903,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(now)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Це було раніше'%(previous)s' а це тепер '%(now)s'."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -7678,7 +7706,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
-msgstr ""
+msgstr "Вручну створити списання через натискання кнопки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
@@ -7719,25 +7747,25 @@ msgstr "Співставте регулярне вираження"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid "Match Text Location Label"
-msgstr ""
+msgstr "Співставити розташування тексту мітки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Match Text Location Note"
-msgstr ""
+msgstr "Співставити розташування тексту примітки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid "Match Text Location Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Співставити розташування тексту референсу"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
msgid "Match existing invoices/bills"
-msgstr ""
+msgstr "Співставити існуючі рахунки клієнтам/постачальників"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
@@ -7786,6 +7814,8 @@ msgid ""
"Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
" name of the full reconcile if it exists."
msgstr ""
+"Відповідний номер для цього рядка, 'P', якщо він звіряється лише частково, "
+"або назва повного узгодження, якщо воно існує."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
@@ -7882,13 +7912,13 @@ msgstr "Різні операції"
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing 'active_model' in context."
-msgstr ""
+msgstr "У контексті відсутній 'active_model'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутня іноземна валюта на часткових платежах, що мають id: %s"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
@@ -8011,7 +8041,7 @@ msgstr "Нове переміщення"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Нова транзакція"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
@@ -8022,7 +8052,7 @@ msgstr "Нові значення"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Спершу нові"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
@@ -8071,6 +8101,8 @@ msgid ""
"No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
"types: %(journal_types)s"
msgstr ""
+"Не можливо знайти жодного журналу у компанії %(company_name)s для жодного з "
+"цих типів: %(journal_types)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
@@ -8086,7 +8118,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No possible action found with the selected lines."
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено можливої дії з обраними рядками."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
@@ -8152,7 +8184,7 @@ msgstr "Не містить"
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Not Due"
-msgstr "Не належить"
+msgstr "Майбутні"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
@@ -8240,7 +8272,7 @@ msgstr "Листопад"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Now, we'll create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Тепер ми створимо ваш первший рахунок."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
@@ -8308,6 +8340,8 @@ msgid ""
"Number of months in the past to consider entries from when applying this "
"model."
msgstr ""
+"Кількість місяців у минулому, з яких слід враховувати записи під час "
+"застосування цієї моделі."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
@@ -8339,6 +8373,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoice(s)."
msgstr ""
+"Odoo дозволяє вам узгоджувати рядок виписки безпосередньо з \n"
+"пов’язаними рахунками продажу або купівлі."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -8346,6 +8382,8 @@ msgid ""
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
" the related sale or purchase invoices."
msgstr ""
+"Odoo дозволяє вам узгоджувати рядок виписки безпосередньо з \n"
+"відповідними рахунками-фактурами на продаж або купівлю."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
@@ -8373,7 +8411,7 @@ msgstr "Позабалансовий звіт"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Спершу старі"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
@@ -8383,14 +8421,14 @@ msgstr "На"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Once done, press continue."
-msgstr ""
+msgstr "Після виконання натисніть продовжити."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once everything is as you want it, validate."
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердіть, коли все буде так, як ви хочете."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -8400,6 +8438,8 @@ msgid ""
"Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
"this later in the Customers menu."
msgstr ""
+"Після того, як все встановлено, ви можете продовжити. Ви зможете "
+"відредагувати це пізніше в меню Клієнти ."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -8416,13 +8456,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть ПІДТВЕРДИТИ, коли ваш рахунок буде готовий."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only Validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Лише підтверджені виписки можна скинути до нових."
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -8442,7 +8482,7 @@ msgstr "Лише рахунки можуть друкуватися."
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only new statements can be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Лише нові виписки можна опублікувати."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
@@ -8464,7 +8504,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Only validated statements can be reset to new."
-msgstr ""
+msgstr "Лише підтверджені виписки можна скинути на нові."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
@@ -8614,7 +8654,7 @@ msgstr "Походження"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_move_id
msgid "Origin Tax Cash Basis Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Запис податку касовим методом"
#. module: account
#: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
@@ -8635,7 +8675,7 @@ msgstr "Одержувач платежу"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "Originator Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Рядок виписки ініціатора"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
@@ -8646,7 +8686,7 @@ msgstr "База податку"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid "Originator Tax Distribution Line"
-msgstr ""
+msgstr "Рядок податку дистрибуції"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
@@ -9151,7 +9191,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
msgid ""
"Payments generated during the reconciliation of this bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "Платежі, створені під час звірки цієї банківської виписки."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
@@ -9167,7 +9207,7 @@ msgstr "Відсоток"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Percentage can only be set for Change Period method"
-msgstr ""
+msgstr "Відсоток можна встановити лише для методу зміни періоду"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -9196,7 +9236,7 @@ msgstr "Відсоток від балансу"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
msgid "Percentage of each line to execute the action on."
-msgstr ""
+msgstr "Відсоток кожного рядка для виконання дії."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -9230,7 +9270,7 @@ msgstr "Перевірте, чи встановлено в компанії по
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please define a payment method on your payment."
-msgstr ""
+msgstr "Визначіть спосіб оплати на вашому платежі."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9239,6 +9279,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
+"Перейдіть у %s журнал та визначіть рахунок витрат. Цей рахунок буде "
+"використовуватися для грошових різниць."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -9247,6 +9289,8 @@ msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
+"Перейдіть у %s журнал та визначіть рахунок доходу. Цей рахунок буде "
+"використаний для грошової різниці."
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -9269,6 +9313,8 @@ msgstr "Створіть значення округлення виключно
msgid ""
"Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
msgstr ""
+"Будь ласка, встановіть принаймні один із відповідних текстів, щоб створити "
+"зіставлення партнерів."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -9364,6 +9410,8 @@ msgid ""
"Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
"Problematic numbers: %s\n"
msgstr ""
+"Публікація в журналі повинна мати унікальний порядковий номер для кожної компанії.\n"
+"Проблематичні номери: %s\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
@@ -9417,12 +9465,12 @@ msgstr "Переглянути зміни"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
msgid "Preview Move Data"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути даних переміщення"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
msgid "Preview Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути переміщення"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
@@ -9432,7 +9480,7 @@ msgstr "Попередній перегляд у PDF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "Previous Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня виписка"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9472,7 +9520,7 @@ msgstr "Друк чеків на оплату вашим постачальни
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Оброблення"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
@@ -9547,6 +9595,8 @@ msgid ""
"Programmation Error: Can't call _get_writeoff_suggestion_query() for "
"different rules than 'writeoff_suggestion'"
msgstr ""
+"Помилка програмування: не можна викликати _get_writeoff_suggestion_query() "
+"для інших правил 'writeoff_suggestion'"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
@@ -9617,12 +9667,12 @@ msgstr "Імпорт QIF"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-код"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "QR Codes"
-msgstr ""
+msgstr "QR-коди"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code
@@ -9630,12 +9680,14 @@ msgid ""
"QR-code report URL to use to generate the QR-code to scan with a banking app"
" to perform this payment."
msgstr ""
+"URL-адреса звіту QR-коду для створення QR-коду для сканування за допомогою "
+"банківської програми для здійснення цього платежу."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "QR-codes can only be generated for invoice entries."
-msgstr ""
+msgstr "QR-коди можуть бути створені лише для записів рахунку."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
@@ -9650,7 +9702,7 @@ msgstr "Кількість:"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
msgid "Re-Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Повторна послідовність"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
@@ -9704,7 +9756,7 @@ msgstr "Отримати гроші"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк одержувача"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
@@ -9720,7 +9772,7 @@ msgstr "Одержувачі"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Recognition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата узгодження"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
@@ -9730,7 +9782,7 @@ msgstr "Перерахувати рядок податку"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
msgid "Reconcile Model Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Узгодити шаблон рядка моделі"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
@@ -9746,7 +9798,7 @@ msgstr "Узгоджено"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
msgid "Reconciled Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Узгоджені рахунки постачальника"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -9761,7 +9813,7 @@ msgstr "Узгоджені рахунки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Reconciled Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Узгоджені виписки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
@@ -9894,12 +9946,12 @@ msgstr "Пов'язана модель документа"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Переробіть послідовність записів журналу."
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
msgid "Reorder by accounting date"
-msgstr ""
+msgstr "Перезамовити за датою бухобліку "
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
@@ -9993,7 +10045,7 @@ msgstr "Банк партнера"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
msgid "Resequence"
-msgstr ""
+msgstr "Послідовність"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
@@ -10013,7 +10065,7 @@ msgstr "Зробити новим"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "Reset to Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути до Обробки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
@@ -10066,7 +10118,7 @@ msgstr "Обмежити партнерів до"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
-msgstr ""
+msgstr "Обмежте використання податків певним видом продукції."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
@@ -10120,7 +10172,7 @@ msgstr "Сторнування"
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Скасування: %(move_name)s, %(reason)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
@@ -10160,7 +10212,7 @@ msgstr "Скасувати проведення"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Повернено"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -10181,7 +10233,7 @@ msgstr "Джерело"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Root Report Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Кореневі рядки звіту"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
@@ -10221,7 +10273,7 @@ msgstr "Дерево округлення"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
msgid "Rules for the reconciliation model"
-msgstr ""
+msgstr "Правила для моделі узгодження"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
@@ -10252,7 +10304,7 @@ msgstr "Розпродаж"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
#: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Квитанція продажу"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
@@ -10313,7 +10365,7 @@ msgstr "Співставлення валюти"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__sample_bill_preview
msgid "Sample Bill Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній перегляд прикладу рахунка постачальника"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -10415,19 +10467,22 @@ msgstr "Пошук податків"
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Здійсніть пошук у мітці виписки, щоб знайти посилання на рахунок-"
+"фактуру/платіж"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
msgstr ""
+"Шукайте у Примітках виписки, щоб знайти посилання на рахунок-фактуру/платіж"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "Шукайте у референсі виписки, щоб знайти референс рахунку/оплати"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10544,7 +10599,7 @@ msgstr "Виберіть старий рахунок постачальника"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть першого партнера"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
@@ -10624,6 +10679,8 @@ msgstr "Надіслати нагадування про рахунки та о
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
msgstr ""
+"Надсилайте рахунки-фактури своїм клієнтам в найкоротші терміни за допомогою "
+"модуля Виставлення рахунків."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10655,12 +10712,12 @@ msgstr "Надіслати квитанції через email"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "Надсилайте рахунки та перевіряйсте, що отримає клієнт."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr ""
+msgstr "Надішліть ваш електронний лист до"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -10708,7 +10765,7 @@ msgstr "Порядковий номер"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
msgid "Sequence Number Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Скидання порядкового номера"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
@@ -10722,7 +10779,7 @@ msgstr "Регулярний вираз перевизначення послі
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
msgid "Sequence Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс послідовності"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence
@@ -10756,7 +10813,7 @@ msgstr "Послуги"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Set a price"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть ціну"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
@@ -10853,12 +10910,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Показати функцію бухобліку - лише читання"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid "Show Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Показати десятковий роздільник"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
@@ -10875,7 +10932,7 @@ msgstr "Показати всі функції бухобліку"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
msgid "Show Name Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Показати попередження імені"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
@@ -10888,13 +10945,13 @@ msgstr "Показати банківський рахунок партнера"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "Показати кнопку Скинути в чернетку "
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Показати неузгоджений рядок банківської виписки"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10942,7 +10999,7 @@ msgstr "Показати стандартні терміни та умови н
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "Показати неопубліковані записи"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
@@ -10956,6 +11013,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
msgstr ""
+"Деякі статті журналу вже існують у цьому журналі, але з рахунками інших "
+"типів, ніж дозволені."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10964,6 +11023,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Деякі статті журналу вже існують у цьому журналі, але в інших рахунках, ніж "
+"дозволені."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -10972,6 +11033,8 @@ msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
msgstr ""
+"Деякі статті журналу вже існують у цьому рахунку, але в інших журналах, ніж "
+"дозволені."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -10981,7 +11044,7 @@ msgstr "Інколи називається BIC або Swift."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело валюти"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
@@ -10999,7 +11062,7 @@ msgstr "Email джерела"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
msgid "Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Конкретний"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
@@ -11028,7 +11091,7 @@ msgstr "Початкова дата"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Start by checking your company's data."
-msgstr ""
+msgstr "Почніть перевірку даних вашої компанії."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
@@ -11058,7 +11121,7 @@ msgstr "Стан кроку набору даних банку"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
msgid "State of the onboarding bill step"
-msgstr ""
+msgstr "Крок етапу створення рахунка постачальника"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
@@ -11068,7 +11131,7 @@ msgstr "Стан кроку злученого плану рахунків"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
msgid "State of the onboarding create invoice step"
-msgstr ""
+msgstr "Етап створення рахунка-фактури"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
@@ -11099,7 +11162,7 @@ msgstr "Виписка"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Виписка %s підтверджена."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
@@ -11125,7 +11188,7 @@ msgstr "Виписки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Statements matched to this payment"
-msgstr ""
+msgstr "Виписка узгоджена з цим платежем"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -11202,7 +11265,7 @@ msgstr "Підрядки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Підмножина line_ids, що містить рядки в корені звіту."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
@@ -11220,19 +11283,19 @@ msgstr "Підтип"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest a write-off"
-msgstr ""
+msgstr "Запропонуйте списання"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
msgid "Suggest counterpart values"
-msgstr ""
+msgstr "Запропонуйте відповідні значення"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідний журнал"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
@@ -11361,7 +11424,7 @@ msgstr "Журнал касового методу податків"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Запис закриття податку"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11510,7 +11573,7 @@ msgstr "Шаблони податків"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип податку"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group
@@ -11554,12 +11617,17 @@ msgid ""
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
"set together."
msgstr ""
+"Шаблони рядків розподілу податків мають застосовуватися до рахунків-фактур "
+"або відшкодувань, а не до обох одночасно. invoice_tax_id та refund_tax_id не"
+" слід встановлювати разом."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
msgstr ""
+"Рядок розподілу податків, яка спричинила створення цього рядка переміщення, "
+"якщо така є"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -11569,6 +11637,9 @@ msgid ""
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
"together."
msgstr ""
+"Рядок розподілу податків мають застосовуватися до рахунків-фактур або "
+"відшкодувань, а не до обох одночасно. invoice_tax_id та refund_tax_id не "
+"слід встановлювати разом."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
@@ -11682,6 +11753,8 @@ msgstr "Технічне поле для призначення UX."
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before"
msgstr ""
+"Технічне поле для того, щоб дізнатися, чи було переміщення опубліковано "
+"раніше"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
@@ -11696,25 +11769,25 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Технічне поле, яке вказує, чи всі рядки заяв повністю звірені."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched
msgid ""
"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "Технічне поле, яке вказує, чи збігається платіж із рядком виписки."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Технічне поле із зазначенням того, чи платіж уже звірено."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Технічне поле, яке вказує, чи вже узгоджено рядок виписки."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
@@ -11722,6 +11795,8 @@ msgid ""
"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the "
"regex matching field."
msgstr ""
+"Технічне поле, щоб вирішити, чи потрібно показувати десятковий роздільник "
+"для поля співставлення регулярного виразу."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
@@ -11729,6 +11804,8 @@ msgid ""
"Technical field to display a warning message in case starting balance is "
"different than previous ending balance"
msgstr ""
+"Технічне поле для відображення попереджувального повідомлення, якщо "
+"початковий баланс відрізняється від попереднього кінцевого балансу"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -11840,12 +11917,16 @@ msgid ""
"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such "
"as the amount."
msgstr ""
+"Технічне поле, яке використовується для вказівки користувача, який може "
+"редагувати вміст помічника, наприклад суму."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box."
msgstr ""
+"Технічне поле, яке використовується для позначення, що користувач може "
+"бачити поле 'group_payments'."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
@@ -11875,6 +11956,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" displayed or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Технічне поле, яке використовується для визначення того, чи потрібно "
+"відображати поле `partner_bank_id` у переглядах форми платежів"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
@@ -11883,6 +11966,8 @@ msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" required or not in the payments form views"
msgstr ""
+"Технічне поле, яке використовується, щоб знати, чи потрібне поле "
+"`partner_bank_id` у переглядах форми платежів чи ні"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -11943,6 +12028,9 @@ msgid ""
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
msgstr ""
+"Технічне поле. Використовується, щоб вказати, чи відображати підказку про "
+"конвертацію валют. Підказка повідомляє, що конвертація валюти буде виконана "
+"разом із переказом."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -11951,11 +12039,14 @@ msgid ""
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
msgstr ""
+"Технічне поле. Використовується, щоб визначити, чи відображати попередження "
+"про округлення. Попередження повідомляє, що зміна коефіцієнта округлення "
+"може бути небезпечною у вигляді форми res.currency."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "Технічний ярлик для аналізу суми до плаваючої"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -11965,7 +12056,7 @@ msgstr "Шаблон "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон для груп рахунків"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -12010,7 +12101,7 @@ msgstr "Терміни та умови"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "Це день початкового проведення."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12019,6 +12110,8 @@ msgid ""
"The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
"You might want to clear the field %(sequence_field)s before proceeding with the change of the date."
msgstr ""
+"%(date_field)s (%(date)s) не відповідає %(sequence_field)s (%(sequence)s).\n"
+"Вам спершу слід очистити поле %(sequence_field)s перед тим, як змінювати дату."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_group
@@ -12050,6 +12143,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
msgstr ""
+"Необхідна дата рахунку постачальника/повернення для підтвердження документу."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -12075,6 +12169,8 @@ msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
msgstr ""
+"Послідовність записів у журналі не відповідає поточному формату. Змінити "
+"його може лише Консультант."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12083,6 +12179,7 @@ msgid ""
"The account %(account_name)s can't be shared between multiple journals: "
"%(journals)s"
msgstr ""
+"Рахунок %(account_name)s не можна розділити на кілька журналів: %(journals)s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12098,6 +12195,9 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"Цей рахунок налаштовується в журналі %(journal_names)s (id %(journal_ids)s) "
+"як рахунок дебетового або кредитового платежу. Це означає, що цей тип "
+"рахунку слід узгоджувати."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12127,6 +12227,9 @@ msgid ""
"Hence, the accounting date will be changed to the next available date when "
"posting."
msgstr ""
+"Дата бухгалтерського обліку встановлюється перед датою податкового "
+"блокування на %s. Таким чином, дата обліку буде змінена на наступну доступну"
+" дату під час проводки."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
@@ -12159,6 +12262,9 @@ msgid ""
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
+"Сума, виражена у вторинній валюті, має бути додатною, коли рахунок по "
+"дебету, і від’ємною, коли рахунок по кредиту. Якщо валюта збігається з "
+"валютою компанії, то ця сума має суворо дорівнювати балансу."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12167,18 +12273,20 @@ msgid ""
"The amount in foreign currency must be set if the amount is not equal to "
"zero."
msgstr ""
+"Сума в іноземній валюті повинна бути встановлена, якщо сума не дорівнює "
+"нулю."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "Сума не є кількістю"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Сума не є відсотком"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
@@ -12187,12 +12295,15 @@ msgid ""
" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical "
"field use to speedup the application of reconciliation models."
msgstr ""
+"Сума, що залишилася для звірки в цьому рядку виписки (підписана відповідно "
+"до балансу рядків переміщення), виражена у її валюті. Це технічне "
+"використання для прискорення застосування моделей узгодження."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The amount of a statement line can't be equal to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість рядка оператора не може дорівнювати нулю."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -12227,7 +12338,7 @@ msgstr "Шаблон діаграм для компанії (якщо такі
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний тип QR-коду не підходить для цього рахунку."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -12255,7 +12366,7 @@ msgstr "Поєднання моделі та типу референсу в жу
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Компанія, якій належить цей рядок розповсюдження."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
@@ -12291,7 +12402,7 @@ msgstr "Валюта, використана для запису виписки"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна найвища кількість"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state
@@ -12302,6 +12413,10 @@ msgid ""
"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled."
" There is nothing left to process."
msgstr ""
+"Поточний стан вашої банківської виписки:- Нове: повністю редагується з "
+"чернетками записів журналу.- Обробка: більше не можна редагувати з "
+"опублікованими записами в журналі, готові до звірки.- Перевірено: усі рядки "
+"звірено. Нема що обробляти."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -12325,6 +12440,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"Кінцевий баланс некоректний!\n"
+"Очікуваний баланс (%(real_balance)s) відрізняється від обчисленого (%(computed_balance)s)."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -12371,7 +12488,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Наступні записи журналу будуть створені"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12380,6 +12497,8 @@ msgid ""
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
"detected as eligible: "
msgstr ""
+"Наступна помикла запобігла '%s' створенню QR-коду хоча він був визнаний "
+"відповідним: "
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -12397,6 +12516,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
msgstr ""
+"Наступний регулярний вираз недійсний для створення співставлення партнера: "
+"%s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12406,12 +12527,15 @@ msgid ""
"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to "
"set a tag_name on these lines."
msgstr ""
+"Наступні рядки податкового звіту використовуються у деяких шаблонах "
+"дистрибуції податків, хоча вони не створюють жодного тегу: %s. Це означає, "
+"що ви забули встановити tag_name на ці рядки."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Іноземна валюта повинна відрізнятися від валюти журналу: %s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12420,6 +12544,8 @@ msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
"'%(account)s' must be the same."
msgstr ""
+"Іноземна валюта, встановлена на журналі '%(journal)s' та на рахунку "
+"'%(account)s' повинна бути однакова."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -12441,13 +12567,14 @@ msgstr "В журналі власником банківського рахун
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок вже містить рядки, він не оновлювався з вкладеного файлу."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
msgstr ""
+"Рахунок-фактура не є чернеткою, він не оновлювався з вкладеного файлу."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12456,6 +12583,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
+"Запис у журналі %s досяг недійсного стану щодо відповідного рядка виписки.\n"
+"Щоб бути послідовним, запис у журналі завжди має містити рівно одну статтю журналу, що стосується банківського/касового рахунку."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12464,6 +12593,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, all the write-off journal items must share the same account."
msgstr ""
+"Запис журналу %s досяг недійсного стану щодо його оплати.\n"
+"Щоб бути послідовними, усі статті журналу списання повинні мати один і той же рахунок."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12476,6 +12607,12 @@ msgid ""
"- optional journal items, all sharing the same account.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Запис журналу %s досяг недійсного стану щодо його оплати.\n"
+"Щоб бути послідовним, запис у журналі завжди має містити:\n"
+"- одну статтю журналу, що включає рахунок непогашених платежів/квитанцій.\n"
+"- одну статтю журналу, що включає рахунок дебіторської/кредиторської заборгованості.\n"
+"- додаткові статті журналу, усі мають один рахунок.\n"
+"\n"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12484,6 +12621,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same currency."
msgstr ""
+"Запис журналу %s досяг недійсного стану щодо його оплати.\n"
+"Щоб бути узгодженими, статті журналу повинні мати однакову валюту."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12492,6 +12631,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state relative to its payment.\n"
"To be consistent, the journal items must share the same partner."
msgstr ""
+"Запис журналу %s досяг недійсного стану щодо його оплати.\n"
+"Щоб бути послідовними, статті журналу повинні мати одного партнера."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
@@ -12527,7 +12668,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "Журнал рядка виписки повинен завжди збігатися з випискою з банку."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -12555,7 +12696,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина початкового та кінцевого кодових префіксів має бути однаковою"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12565,6 +12706,10 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"Співставлення використовує регулярні вирази.\n"
+"- Щоб співставити текст на початку рядка (на етикетці чи примітках), просто заповніть текст.\n"
+"- Щоб співставити текст будь-де (на етикетці чи примітках), помістіть текст між .*\n"
+"наприклад: .*N°48748 abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
@@ -12620,6 +12765,10 @@ msgid ""
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
msgstr ""
+"Замовлення, у якому рядки продажу відображаються і співставлені. Щоби "
+"відшкодування працювало належним чином, рядки продажу рахунків-фактур мають "
+"бути впорядковані в тому ж порядку, що й рядки сторно, яким вони "
+"відповідають."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
@@ -12670,6 +12819,16 @@ msgstr "Платіж, що створив цей запис"
msgid "The payment's currency."
msgstr "Валюта платежу."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"Банківський рахунок одержувача, пов'язаний з цим рахунком-фактурою, заархівований.\n"
+"Тому ви не можете підтвердити цей рахунок-фактуру."
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -12784,6 +12943,8 @@ msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
msgstr ""
+"Майстра реєстру платежів слід викликати лише для записів account.move або "
+"account.move.line."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
@@ -12811,6 +12972,8 @@ msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
+"Вибраний цільовий рахунок налаштовано на використання певної валюти. Кожен запис, переданий до нього, буде конвертовано в цю валюту, в результаті чого\n"
+"буде втрата будь-якої попередньої суми в іноземній валюті."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
@@ -12826,7 +12989,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Формат послідовності було змінено."
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12835,6 +12998,8 @@ msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"Регулярний вираз послідовності повинен містити принаймні ключі групування seq. Наприклад:\n"
+"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12843,6 +13008,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Послідовність ніколи не перезапуститься.\n"
+"Зростаюче число в цьому випадку є '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12852,6 +13019,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Послідовність буде перезавантажена з 1 на початку кожного місяця.\n"
+"Визначений тут рік '%(year)s' а місяць - '%(month)s'.\n"
+"Зростаюче число в цьому випадку є '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12861,6 +13031,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"Послідовність буде перезавантажена з 1 на початку кожного року.\n"
+"Визначений тут рік '%(year)s'.\n"
+"Зростаюче число в цьому випадку є '%(formatted_seq)s'."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -12869,6 +13042,8 @@ msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
" selected some of both types."
msgstr ""
+"Послідовності цього журналу відрізняються для рахунків-фактур та "
+"відшкодувань, але ви вибрали деякі з обох типів."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
@@ -12876,6 +13051,8 @@ msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
msgstr ""
+"Початковий баланс не відповідає кінцевому балансу попередньої "
+"банківської виписки."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12914,12 +13091,16 @@ msgid ""
"The tags associated with tax report line objects should all have the same "
"country set as the tax report containing these lines."
msgstr ""
+"Усі теги, пов’язані з об’єктами рядка податкового звіту, повинні мати ту "
+"саму країну, що й податковий звіт, що містить ці рядки."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name."
msgstr ""
+"Теги, пов'язані з рядком податковго звіту, повинні завжди відповідати назві "
+"тегу."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
@@ -12933,6 +13114,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
msgstr ""
+"Податок, встановлений на продажу на рахунках. Взаємовиключення з "
+"refund_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -12941,6 +13124,8 @@ msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
msgstr ""
+"Цей податок буде застосовуватися до повернення рахунків-фактур. "
+"Взаємовиключення з invoice_tax_id"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
@@ -12985,6 +13170,8 @@ msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
+"У період, який потрібно заблокувати, все ще є неузгоджені рядки банківської "
+"виписки. Ви повинні або звірити їх, або видалити."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -12993,6 +13180,8 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
+"Журнал касового методу не визначено для компанії '%s'.\n"
+"Налаштуйте його в Бухобліку/Налаштуваннях/Налаштуваннях"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -13101,6 +13290,7 @@ msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
msgstr ""
+"Цей запис перераховує такі суми на %(destination)s
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
@@ -13154,6 +13344,8 @@ msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
msgstr ""
+"Це правило співставлення використовується, коли користувач не впевнений у "
+"всій інформації відповідника."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13165,13 +13357,13 @@ msgstr "Це переміщення налаштоване, щоби автом
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
-msgstr ""
+msgstr "Це переміщення налаштовано на автоматичну проводку на дату обліку:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Цю проводку буде опубліковано на дату бухобліку: %(date)s"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
@@ -13233,7 +13425,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
-msgstr ""
+msgstr "Ця модель узгодження поки що не створила жодного запису"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -13267,6 +13459,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
msgstr ""
+"Порада: Не потрібно друкувати, класти в конверт і публікувати ваші рахунки"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -13366,7 +13559,7 @@ msgstr "Всього підписано"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
-msgstr ""
+msgstr "Загальна сума, на яку вплинув автоматичний запис."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
@@ -13459,7 +13652,7 @@ msgstr "Переміщення"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Try a sample vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "Спробуйте приклад рахунку постачальника"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
@@ -13496,6 +13689,9 @@ msgid ""
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
msgstr ""
+"Тип QR-коду, який буде згенеровано для оплати цього рахунка-фактури під час "
+"його друку. Якщо залишити порожнім, буде використано перший доступний метод,"
+" що використовується."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13517,6 +13713,8 @@ msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
msgstr ""
+"Неможливо створити відкритий баланс для рядка виписки, оскільки рахунки "
+"дебіторської/кредиторської заборгованості відсутні на партнері."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13524,6 +13722,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
msgstr ""
+"Неможна створити відкритий баланс для рядка виписки без встановленого "
+"партнера."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13666,7 +13866,7 @@ msgstr "Завантажити"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажте ваш рахунок постачальника"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
@@ -13725,6 +13925,11 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"Використовуйте опцію “Надіслати поштою”, щоб опублікувати рахунки "
+"автоматично. За вартість місцевої марки ми виконуємо всю ручну роботу: ваш "
+"рахунок-фактуру буде надруковано в потрібній країні, поміщено в конверт і "
+"відправлено поштою. Використовуйте цю функцію з перегляду списку, щоб "
+"опублікувати сотні рахунків-фактур."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
@@ -13762,7 +13967,7 @@ msgstr "Використовується для впорядкування жу
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method__sequence
msgid "Used to order Methods in the form view"
-msgstr ""
+msgstr "Використовується для впорядкування Методів у перегляді форми."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
@@ -13859,6 +14064,13 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
+"Значення суми рядка списання\n"
+" * Відсоток: Відсоток балансу, між 0 та 100.\n"
+" * Фіксована сума: Фіксована сума рядка списання. Сума буде зарахована як дебет, якщо вона негативна, як кредит, якщо вона позитивна.\n"
+" * З мітки: роздільник регулярного виразу не потрібен, потрібен лише регулярний вираз. Наприклад, якщо ви хочете отримати суму з\n"
+"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
+"Ви повинні ввести\n"
+"BRT: ([\\d,]+)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
@@ -13924,7 +14136,7 @@ msgstr "Платежі постачальника"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Відшкодування постачальнику"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
@@ -13994,6 +14206,8 @@ msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
msgstr ""
+"Ми обробляємо рахунки автоматично, тому вам залишається лише підтвердити їх."
+" Виберіть, як ви хочете протестувати наш механізм штучного інтелекту:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -14058,7 +14272,7 @@ msgstr "З валютою"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
msgid "With Odoo, you won't have to records bills manually"
-msgstr ""
+msgstr "З Odoo, вам не потрібно буде записувати рахунки постачальників вручну"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
@@ -14071,6 +14285,8 @@ msgstr "З податками"
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
msgstr ""
+"Напишіть назву компанії, щоб створити її або перегляньте "
+"запропоновані."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -14078,6 +14294,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Write here your own email address to test the flow."
msgstr ""
+"Напишіть тут вашу власну адресу електронної пошти, щоби протестити "
+"процес."
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
@@ -14119,6 +14337,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"Ви не можете архівувати журнал, що містить чернетки записів журналу.\n"
+"\n"
+"Щоби продовжити:\n"
+"1/ натисніть у верхньому правому куті кнопку «Записи в журналі» у цій формі журналу\n"
+"2/ потім відфільтруйте записи \"Чернетки\"\n"
+"3/ виберіть їх усі та опублікуйте або видаліть їх за допомогою меню дій"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -14136,6 +14360,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
msgstr ""
+"Ви не можете змінити порядок послідовності за датою, якщо журнал заблоковано"
+" хешем."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14143,43 +14369,46 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Змінити період/рахунок можна лише для позицій, які ще не узгоджені."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
msgstr ""
+"Ви можете змінити лише період/рахунок для опублікованих статей журналу."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
msgstr ""
+"Ви можете створити рядок виписки лише у відкритих банківських виписках."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете узгодити лише опубліковані записи."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
msgstr ""
+"Ви можете зареєструвати платежі лише для опублікованих записів жураналу."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid "You can only resequence items from the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете змінити послідовність лише елементів з того самого журналу"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете відмінити лише опубліковані проведення."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -14255,6 +14484,8 @@ msgid ""
"You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
"account set on the %s journal."
msgstr ""
+"Ви не можете створити новий платіж без рахунку непогашених "
+"платежів/квитанцій, встановленого в журналі %s."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -14263,6 +14494,8 @@ msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
msgstr ""
+"Ви не можете створити новий рядок виписки, якщо в журналі не встановлено "
+"рахунок призупинення %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14271,6 +14504,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
msgstr ""
+"Ви не можете створювати платежі для записів, що належать різним компаніям."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -14279,6 +14513,8 @@ msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
msgstr ""
+"Ви не можете вручну змінити стан запису в журналі %s, оскільки він був "
+"створений за допомогою виписки з банку %s."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14287,6 +14523,8 @@ msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
msgstr ""
+"Ви не можете відкрити помічника реєстру платежів без принаймні одного "
+"дебіторського/платіжного рядка."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -14295,6 +14533,7 @@ msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
msgstr ""
+"Ви не можете вказати суму в іноземній валюті, не вказавши іноземну валюту."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14303,6 +14542,8 @@ msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
msgstr ""
+"Ви не можете зареєструвати платіж, оскільки за вибраними статтями журналу не"
+" залишилося нічого до оплатити."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -14311,6 +14552,8 @@ msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
msgstr ""
+"Ви не можете зареєструвати платежі для статей журналу, які є або всіма "
+"вхідними, або всіма вихідними."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -14432,6 +14675,8 @@ msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
msgstr ""
+"Ви не можете редагувати журнал проведення рахунку, якщо йому вже присвоєно "
+"порядковий номер."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14520,6 +14765,8 @@ msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
msgstr ""
+"Ви не можете зменшити кількість десяткових знаків у валюті, яка вже була "
+"використана для здійснення бухгалтерських проводок."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14535,6 +14782,8 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
msgstr ""
+"Ви не можете вилучити/деактивувати рахунок %s, який встановлено на клієнті "
+"чи постачальнику."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14589,6 +14838,8 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
"Journals' on the related account."
msgstr ""
+"Ви не можете використовувати цей рахунок (%s) у цьому журналі, перевірте "
+"поле 'Дозволені журналі' на пов'язаному рахунку."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14597,6 +14848,9 @@ msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
msgstr ""
+"Ви не можете використовувати рахунок (%s) у цьому журналі, перевірте "
+"підрозділ 'Контроль доступу' під вкладкою 'Розширені налаштування' на "
+"пов'язаному журналі."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14605,6 +14859,8 @@ msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
msgstr ""
+"Ви не можете використовувати цього помічника для записів у журналі, що "
+"належать різним компаніям."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14643,7 +14899,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "Запис %s (id %s) вже опубліковано."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14659,6 +14915,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Вам слід налаштувати «Журнал курсових різниць» у налаштуваннях вашої "
+"компанії, щоб автоматично керувати резервуванням бухгалтерських проводок, "
+"пов’язаних із різницею між курсами валют."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14668,6 +14927,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Вам слід налаштувати «Рахунок курсових різниць» у налаштуваннях вашої "
+"компанії, щоб автоматично керувати резервуванням бухгалтерських проводок, "
+"пов’язаних із різницею між курсами валют."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14677,6 +14939,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Вам слід налаштувати «Рахунок втрат від курсових різниць» у налаштуваннях "
+"вашої компанії, щоб автоматично керувати резервуванням бухгалтерських "
+"проводок, пов’язаних із різницею між курсами валют."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -14766,7 +15031,7 @@ msgstr "напр. GAAP, IFRS, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
-msgstr ""
+msgstr "напр. Зателефонуйте, уточніть у інших, ..."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -14779,6 +15044,8 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
msgstr ""
+"для цього постачальника. Ви можете виділити їх, щоб позначити цей рахунок як"
+" оплачений"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
@@ -14835,7 +15102,7 @@ msgstr "технічне поле для віджету tax-group-custom-field"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "technical field to compute starting balance correctly"
-msgstr ""
+msgstr "технічне поле для коректного обчислення початкового балансу"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14868,7 +15135,7 @@ msgstr "перевірити"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
-msgstr ""
+msgstr "з PDF-файлом рахунку як вкладення."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po
index ddea0cb607cc5..f6010d4a3425f 100644
--- a/addons/account/i18n/vi.po
+++ b/addons/account/i18n/vi.po
@@ -11,9 +11,10 @@
# Martin Trigaux, 2020
# fanha99 , 2020
# cef0acd66eac662fffb1f7344ac311b7_5e84ff2 , 2020
-# Duy BQ , 2020
# Trần Hà , 2021
-# thanhnguyen.icsc , 2021
+# Nancy Momoland , 2021
+# Duy BQ , 2022
+# Thinh Doan , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: thanhnguyen.icsc , 2021\n"
+"Last-Translator: Thinh Doan , 2022\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -451,12 +452,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" Đợi thanh toán"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Đợi thanh toán"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -6641,6 +6642,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mỗi phân phối hóa đơn và giấy báo có phải chứa chính xác một dòng cho cơ sở."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr "Hóa đơn và credit note nên có cùng thuế suất."
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6774,7 +6783,7 @@ msgstr "Công nợ không có thanh toán"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
-msgstr "Lên hóa đơn"
+msgstr "Tạo hóa đơn"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
@@ -12773,6 +12782,16 @@ msgstr "Thanh toán đã tạo bút toán này"
msgid "The payment's currency."
msgstr "Tiền tệ thanh toán."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
+msgstr ""
+"Liên kết tài khoản ngân hàng của người nhận đến hóa đơn này được lưu trữ.\n"
+"Vì vậy bạn không thể xác nhận hóa đơn."
+
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
@@ -13807,7 +13826,7 @@ msgstr "Tải lên"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr "Tải lên hóa đơn của riêng bạn"
+msgstr "Tải lên hóa đơn của bạn"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po
index b5b4d9cd80291..aca50745df11e 100644
--- a/addons/account/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@
# John An , 2020
# ryan ryan , 2020
# 笔 陈 , 2020
-# r <263737@qq.com>, 2020
+# rsh <263737@qq.com>, 2020
# Qin LIU , 2020
# guohuadeng , 2020
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2020
@@ -27,22 +27,26 @@
# as co02 , 2020
# 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2020
# GritLuo , 2020
-# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020
# zilin wu , 2020
# ChinaMaker , 2020
# 敬雲 林 , 2020
+# Mandy Choy , 2020
# shan wang , 2020
# 晋 宋 <56457576@qq.com>, 2020
# Felix Yang , 2021
# 稀饭~~ , 2021
-# Jeffery CHEN , 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Daniel Yang , 2021
# Titan Li , 2021
# keecome <7017511@qq.com>, 2021
# liAnGjiA , 2021
# JZH-Odoo , 2021
-# Mandy Choy , 2021
+# Etren Leo <475851879@qq.com>, 2021
+# allan wong, 2021
+# Jeffery CHEN , 2021
+# Benson , 2022
+# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
+# Tony Peng , 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -50,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n"
+"Last-Translator: Tony Peng , 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -402,8 +406,8 @@ msgid ""
"
{amount} ({debit_credit}) from %s were transferred to "
"{account_target_name} by {link}
"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -443,12 +444,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
" Waiting for Payment"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> Waiting for Payment"
msgstr ""
" 等待支付"
+" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/> 等待支付"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "在之前"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
msgid "Bic"
-msgstr ""
+msgstr "銀行唯一代碼Bic"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -6434,6 +6435,14 @@ msgid ""
"for the base."
msgstr "應收憑單和貸方通知單分發應分別包含一個明細作為基數."
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
+" line."
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
#, python-format
@@ -6676,7 +6685,7 @@ msgstr "之前是 '%(previous)s',現在是 '%(now)s'."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "JRNL/2016/00001"
-msgstr ""
+msgstr "JRNL/2016/00001"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
@@ -8853,7 +8862,7 @@ msgstr "支付條款: 21 天"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
msgid "Payment terms: 30 Days"
-msgstr "支付條款:30天"
+msgstr "付款條件:月結 30天"
#. module: account
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
@@ -9032,7 +9041,7 @@ msgstr "請至少設定一個匹配文字以建立對應合作夥伴."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Please use the following communication for your payment :"
-msgstr "請使用以下付款方式:"
+msgstr "銷帳編號(付款時 請備註):"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids
@@ -10094,7 +10103,7 @@ msgstr "保存這個頁面並返回來設定這個特性。"
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Scan me with your banking app."
-msgstr ""
+msgstr "使用您的銀行應用程序掃描"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
@@ -10162,20 +10171,20 @@ msgstr "搜尋稅"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
msgid ""
"Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "在對帳單的摘要中搜索以找到應收諞單/付款的編號"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "在對帳單的備註中搜索以找到帳款/付款的編號"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
msgid ""
"Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
-msgstr ""
+msgstr "在對帳單的參考中搜索以找到帳款/付款的參考"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
@@ -10192,7 +10201,7 @@ msgstr "安全序列"
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Securisation of %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "證券化 %s - %s"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -10274,7 +10283,7 @@ msgstr "選擇舊供應商應付憑單"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Select first partner"
-msgstr ""
+msgstr "選擇第一個合作夥伴"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
@@ -10347,7 +10356,7 @@ msgstr "寄送收付款憑單及追蹤"
#, python-format
msgid ""
"Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app."
-msgstr ""
+msgstr "使用會計應用程序立即將應收憑單發送給您的客戶。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
@@ -10358,6 +10367,11 @@ msgid ""
"\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
msgstr ""
+"為每張憑單發送一封單獨的電子郵件。\n"
+"\n"
+"任何文件擴展名都將被接受。\n"
+"\n"
+"Odoo 只會解譯 PDF 和 XML 文件"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
@@ -10367,19 +10381,19 @@ msgstr "通過電子信件發送收據"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
msgid "Send receipts by email"
-msgstr ""
+msgstr "通過電子郵件發送收據"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "發送應收憑單並檢查客戶將收到什麼。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "Send your email to"
-msgstr ""
+msgstr "將您的電子郵件發送至"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
@@ -10432,7 +10446,7 @@ msgstr "傳票重新排序"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
msgid "Sequence Override Regex"
-msgstr ""
+msgstr "編碼覆蓋正則表達式"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix
@@ -10441,7 +10455,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
msgid "Sequence Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "編碼前綴"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence
@@ -10549,17 +10563,17 @@ msgstr "與此報告明細對應的稅網的簡稱。 如果此報告明細不
msgid ""
"Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
" be named using this prefix by default."
-msgstr ""
+msgstr "用於顯示的較短名稱。默認情況下,此日記帳的日記帳傳票也將使用此前綴命名。"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
msgid "Show Accounting Features - Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "顯示會計功能 - 唯讀"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid "Show Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "顯示十進制分隔符"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
@@ -10576,7 +10590,7 @@ msgstr "顯示所有會計功能"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
msgid "Show Name Warning"
-msgstr ""
+msgstr "顯示名稱警告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
@@ -10589,13 +10603,13 @@ msgstr "顯示合作夥伴銀行帳戶"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
msgid "Show Reset To Draft Button"
-msgstr ""
+msgstr "顯示重置為草稿按鈕"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "顯示未對帳的銀行對帳單行"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
@@ -10643,7 +10657,7 @@ msgstr "在應收憑單/訂單上顯示標準條款 &詳述"
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Show unposted entries"
-msgstr ""
+msgstr "顯示未過帳的傳票"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
@@ -10656,7 +10670,7 @@ msgstr "郵寄信件"
msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with accounts from "
"different types than the allowed ones."
-msgstr ""
+msgstr "某些日記帳項目已存在於該日記帳中,但其會計項目類型與允許的項目類型不同。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -10664,7 +10678,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
"than the allowed ones."
-msgstr ""
+msgstr "某些日記帳項目已存在於該日記帳中,但其會計項目不是允許的。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -10672,7 +10686,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some journal items already exist with this account but in other journals "
"than the allowed ones."
-msgstr ""
+msgstr "某些日記帳項目已存在於此帳戶中,但在允許的其他日記帳中。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
@@ -10682,7 +10696,7 @@ msgstr "有時也叫 BIC 或 Swift."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "Source Currency"
-msgstr ""
+msgstr "來源貨幣"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
@@ -10757,7 +10771,7 @@ msgstr "有待被確認的銀行數據步驟的狀態"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
msgid "State of the onboarding bill step"
-msgstr ""
+msgstr "目前帳單步驟的狀態"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
@@ -10767,7 +10781,7 @@ msgstr "項目狀態"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
msgid "State of the onboarding create invoice step"
-msgstr ""
+msgstr "目前建立應收憑單步驟的狀態"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
@@ -10798,7 +10812,7 @@ msgstr "結算單"
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "對帳單%s已確認。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
@@ -10824,7 +10838,7 @@ msgstr "對帳單"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids
msgid "Statements matched to this payment"
-msgstr ""
+msgstr "與此付款匹配的報表"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -10880,7 +10894,7 @@ msgstr "步驟已完成!"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
msgid "String To Hash"
-msgstr ""
+msgstr "字串至散列"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
@@ -10901,7 +10915,7 @@ msgstr "子項"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__root_line_ids
msgid "Subset of line_ids, containing the lines at the root of the report."
-msgstr ""
+msgstr "line_ids 的子集,包含報表根部的行。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
@@ -10931,7 +10945,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
-msgstr ""
+msgstr "適用日計帳"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
@@ -10942,7 +10956,7 @@ msgstr "供應商排名"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
msgid "Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "銀行存款"
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
@@ -11056,7 +11070,7 @@ msgstr "稅金現金收付制日記帳"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
msgid "Tax Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "稅務結算傳票"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
@@ -11115,7 +11129,7 @@ msgstr "稅收鎖定日期"
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
msgid "Tax Lock Date Message"
-msgstr ""
+msgstr "稅收鎖定日期訊息"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
@@ -11248,13 +11262,13 @@ msgid ""
"Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
"not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
"set together."
-msgstr ""
+msgstr "稅收分配行模板應適用於憑單或折讓單,而不是同時適用。 invoice_tax_id 和refund_tax_id 不應設置在一起。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
msgid ""
"Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
-msgstr ""
+msgstr "導致創建此傳票細項的稅收分配線(如果有)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -11263,7 +11277,7 @@ msgid ""
"Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
"at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
"together."
-msgstr ""
+msgstr "稅收分配行應適用於憑單或折讓單,而不是同時適用於兩者。 invoice_tax_id 和refund_tax_id 不應設置在一起。"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
@@ -11371,7 +11385,7 @@ msgstr "UX用途的技術領域。"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__posted_before
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__posted_before
msgid "Technical field for knowing if the move has been posted before"
-msgstr ""
+msgstr "用於了解之前傳票是否過帳過的技術欄位"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
@@ -11384,39 +11398,39 @@ msgstr "欄位有借貸方,以便報表上的圖標顯示"
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if all statement lines are fully reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "指示所有報表行是否完全一致的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_matched
msgid ""
"Technical field indicating if the payment has been matched with a statement "
"line."
-msgstr ""
+msgstr "指示付款是否與報表行匹配的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_reconciled
msgid "Technical field indicating if the payment is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "指示付款是否已對帳的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
msgid ""
"Technical field indicating if the statement line is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "指示報表行是否已對帳的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
msgid ""
"Technical field to decide if we should show the decimal separator for the "
"regex matching field."
-msgstr ""
+msgstr "決定我們是否應該為正則表達式匹配字段顯示小數點分隔符的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_valid_balance_start
msgid ""
"Technical field to display a warning message in case starting balance is "
"different than previous ending balance"
-msgstr ""
+msgstr "在起始餘額與之前的期末餘額不同的情況下顯示警告消息的技術字段"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
@@ -11450,7 +11464,7 @@ msgstr "技術領域用於確定在何時進行核銷需要顯示在應收/應
msgid ""
"Technical field used to display a message when the invoice's accounting date"
" is prior of the tax lock date."
-msgstr ""
+msgstr "當應收憑單的會計日期早於稅收鎖定日期時,用於顯示消息的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount
@@ -11469,6 +11483,10 @@ msgid ""
"The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
"e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"用於強制執行系統通常會誤解的複雜序列組合的技術欄位。這是一個正則表達式,可以包含以下所有捕獲組:prefix1、year、prefix2、month、prefix3、seq、suffix。"
+" prefix* 組是年、月和實際遞增編號 (seq) 之間的分隔符。例如:^(?P .*?)(?P "
+"\\d{4})(?P \\D*?)(?P \\d{2})(?P \\D+?)(?P "
+"\\d+)(?P \\D*?)$"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab
@@ -11482,7 +11500,7 @@ msgstr "用於從表單視圖中的invoice_line_ids選項卡中排除某些明
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__user_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__user_id
msgid "Technical field used to fit the generic behavior in mail templates."
-msgstr ""
+msgstr "用於適應郵件模板中的通用行為的技術欄位。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
@@ -11506,13 +11524,13 @@ msgstr "技術領域用於隱藏的付款方法,如果選擇的日記帳只有
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can edit the wizard content such "
"as the amount."
-msgstr ""
+msgstr "用於指示用戶可以編輯嚮導內容的技術字段,例如金額。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__can_group_payments
msgid ""
"Technical field used to indicate the user can see the 'group_payments' box."
-msgstr ""
+msgstr "用於指示用戶可以看到“group_payments”框的技術字段。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
@@ -11536,7 +11554,7 @@ msgstr "技術領域用於瞭解必須重新計算稅收的明細。"
msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" displayed or not in the payments form views"
-msgstr ""
+msgstr "技術欄位用於知道字段`partner_bank_id` 是否需要在支付表單視圖中顯示"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
@@ -11544,7 +11562,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_id` needs to be"
" required or not in the payments form views"
-msgstr ""
+msgstr "用於了解付款表單視圖中是否需要字段“partner_bank_id”的技術欄位"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -11591,7 +11609,7 @@ msgid ""
"Technical field. Used to indicate whether or not to display the currency "
"conversion tooltip. The tooltip informs a currency conversion will be "
"performed with the transfer."
-msgstr ""
+msgstr "技術欄位。用於指示是否顯示貨幣轉換工具提示。工具提示通知將在轉帳時執行貨幣轉換。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
@@ -11599,12 +11617,12 @@ msgid ""
"Technical field. Used to tell whether or not to display the rounding "
"warning. The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
"res.currency's form view."
-msgstr ""
+msgstr "技術欄位。用於判斷是否顯示舍入警告。警告通知在 res.currency 的表單視圖中,舍入因子更改可能是危險的。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount
msgid "Technical shortcut to parse the amount to a float"
-msgstr ""
+msgstr "將金額解析為浮點數的技術快捷方式"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
@@ -11614,7 +11632,7 @@ msgstr "版型"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
msgid "Template for Account Groups"
-msgstr ""
+msgstr "項目組模板"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -11659,7 +11677,7 @@ msgstr "條款和條件"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
msgid "That is the date of the opening entry."
-msgstr ""
+msgstr "那是傳票立帳的日期。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -11692,7 +11710,7 @@ msgstr "'內部類型' 用於不同類型項目的功能: 流動性用於現金
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
-msgstr ""
+msgstr "需要帳單/退款日期來驗證此文件。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code
@@ -11717,7 +11735,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
"Advisor can change it."
-msgstr ""
+msgstr "日記帳傳票順序不符合當前格式。只有會計人員可以更改它。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -11741,6 +11759,8 @@ msgid ""
"%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
"account's type should be reconcilable."
msgstr ""
+"此帳戶在 %(journal_names)s 個日記帳 (ids %(journal_ids)s) "
+"中配置為付款借記或貸記帳戶。這意味著該帳戶的類型應該是可調節的。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -11748,7 +11768,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
"that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
-msgstr ""
+msgstr "該帳戶已在“銷售”或“採購”日記帳中使用。這意味著帳戶的類型不能是“應收”或“應付”。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11756,7 +11776,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
-msgstr ""
+msgstr "在您的日記帳傳票中選擇的帳戶強制提供輔助貨幣。您應該刪除帳戶上的輔助貨幣。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -11796,6 +11816,7 @@ msgid ""
"same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
"balance."
msgstr ""
+"借記帳戶時,以次要貨幣表示的金額必須為正數,貸記帳戶時,以次要貨幣表示的金額必須為負數。如果貨幣與公司的貨幣相同,則此金額必須嚴格等於餘額。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11809,7 +11830,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The amount is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "金額不是數字"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -11823,7 +11844,7 @@ msgid ""
"The amount left to be reconciled on this statement line (signed according to"
" its move lines' balance), expressed in its currency. This is a technical "
"field use to speedup the application of reconciliation models."
-msgstr ""
+msgstr "在此對帳單明細(根據其事項明細的餘額簽名)上要對帳的剩餘金額,以其貨幣表示。這是一個用於加速對帳模型應用的技術欄位。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11860,7 +11881,7 @@ msgstr "公司的表單模板"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "所選的二維碼類型不符合此憑單的條件。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
@@ -11888,13 +11909,13 @@ msgstr "未實現日記帳上參考模型和參考類型的組合"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
msgid "The company this distribution line belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "該分銷線所屬的公司。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id
msgid "The country to use the tax reports from for this company"
-msgstr ""
+msgstr "使用該公司稅務報告的國家/地區"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
@@ -11924,7 +11945,7 @@ msgstr "用來輸入對帳單的幣別"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "The current highest number is"
-msgstr ""
+msgstr "目前最高的金額是"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state
@@ -11935,6 +11956,8 @@ msgid ""
"entries, ready for the reconciliation.- Validated: All lines are reconciled."
" There is nothing left to process."
msgstr ""
+"您的銀行對帳單的當前狀態:- 新:完全可編輯與草稿日記帳傳票。- 處理:不再可編輯已過帳的日記帳傳票,準備對帳。- "
+"驗證:所有行都已對帳。沒有什麼需要處理的了。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -11956,6 +11979,8 @@ msgid ""
"The ending balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%(real_balance)s) is different from the computed one (%(computed_balance)s)."
msgstr ""
+"期末餘額不正確!\n"
+"預期餘額 (%(real_balance)s) 與計算出的餘額 (%(computed_balance)s) 不同。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
@@ -11994,7 +12019,7 @@ msgstr "財政狀況將決定該聯繫人的稅和項目。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "The following Journal Entries will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "將生成以下日計帳傳票"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_bank.py:0
@@ -12002,7 +12027,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
"detected as eligible: "
-msgstr ""
+msgstr "儘管檢測到符合條件,但以下錯誤阻止了“%s”二維碼的生成:"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -12017,7 +12042,7 @@ msgstr "以下憑單將不會通過電子信件發送,因為客戶沒有電子
#, python-format
msgid ""
"The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
-msgstr ""
+msgstr "以下正則表達式對於創建合作夥伴映射無效:%s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -12026,13 +12051,13 @@ msgid ""
"The following tax report lines are used in some tax distribution template "
"though they don't generate any tag: %s . This probably means you forgot to "
"set a tag_name on these lines."
-msgstr ""
+msgstr "在某些稅務分配模板中使用了以下稅務報告行,但它們不生成任何標記:%s。這可能意味著您忘記在這些行上設置 tag_name。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
-msgstr ""
+msgstr "外幣必須不同於日記帳之一:%s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -12040,7 +12065,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
"'%(account)s' must be the same."
-msgstr ""
+msgstr "日記帳“%(journal)s”和項目“%(account)s”上設置的外幣必須相同。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
@@ -12048,6 +12073,8 @@ msgid ""
"The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
" data without breaking the hash chain for subsequent parts."
msgstr ""
+"散列鍊是合規的: 無法更改\n"
+" 資料而不破壞後續部分的散列鏈."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12060,13 +12087,13 @@ msgstr "日記帳銀行帳的所有者必須為公司 (%s)."
#, python-format
msgid ""
"The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "應收憑單已包含之明細,尚未從附件中更新。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "此應收憑單不是草稿狀態,它不是從附件中更新的。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12075,6 +12102,8 @@ msgid ""
"The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
"To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
msgstr ""
+"日記帳傳票 %s 的相關語句行處於無效狀態。\n"
+"為了保持一致,日記帳傳票必須始終只有一個涉及銀行/現金項目的日記帳項目。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -12126,7 +12155,7 @@ msgstr "此日記帳分錄包含公司所有項目的期初餘額。"
msgid ""
"The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "創建此稅收現金制日記帳傳票的日記帳傳票。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12134,7 +12163,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a bank statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "銀行對帳單行的日記帳必須始終與銀行對帳單行的日記帳相同。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -12142,7 +12171,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The journal of a statement line must always be the same as the bank "
"statement one."
-msgstr ""
+msgstr "報表行的日記帳必須始終與銀行對帳單相同。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
@@ -12167,7 +12196,7 @@ msgstr "為保證全部總量被分配,最後明細的計算類型應該是 \"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "開始和結束代碼前綴的長度必須相同"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
@@ -12177,6 +12206,10 @@ msgid ""
"- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
" e.g: .*N°48748 abc123.*"
msgstr ""
+"映射使用正則表達式。\n"
+"- 要匹配行首(在摘要或註釋中)的文本,只需填寫您的文本。\n"
+"- 要在任何地方匹配文本(在備註或註釋中),請將文本放在 .* 之間\n"
+" 例如:.*N°48748 abc123.*"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
@@ -12196,7 +12229,7 @@ msgid ""
"The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
" Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
"settings (%s) to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "該操作被拒絕,因為它會影響已經發布的稅務報表。請更改在設置 (%s) 中設置的日記帳傳票日期或稅收鎖定日期以繼續。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id
@@ -12223,13 +12256,13 @@ msgid ""
"The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
" to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
" order as the credit note distribution lines they correspond to."
-msgstr ""
+msgstr "分配線的顯示和匹配順序。為使退款正常工作,發票分配明細的排列順序應與其對應的折讓單分配行的順序相同。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__report_id
msgid "The parent tax report of this line"
-msgstr ""
+msgstr "此行的上層稅務報告"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
@@ -12260,7 +12293,7 @@ msgstr "在日記帳項目上設定的付款參考。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
msgid "The payment that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "創建此傳票的付款"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
@@ -12268,7 +12301,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id
msgid "The payment's currency."
+msgstr "付款的貨幣。"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/models/account_move.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The recipient bank account link to this invoice is archived.\n"
+"So you cannot confirm the invoice."
msgstr ""
+"此應收憑單的收款人銀行科目帳戶鏈接已歸檔封存。\n"
+"因此您無法確認應收憑單."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
@@ -12368,7 +12411,7 @@ msgstr "調節模型只能可見於選擇的日記帳."
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "The regex is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "正則表達式無效"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -12376,7 +12419,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The register payment wizard should only be called on account.move or "
"account.move.line records."
-msgstr ""
+msgstr "註冊付款嚮導只應在 account.move 或 account.move.line 記錄上調用。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id
@@ -12402,6 +12445,8 @@ msgid ""
"The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
" the loss of any pre-existing foreign currency amount."
msgstr ""
+"選定的目標項目設置為使用特定貨幣。轉移到它的每個傳票都將轉換為該貨幣,導致\n"
+" 任何先前存在的外幣金額的損失。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
@@ -12415,7 +12460,7 @@ msgstr "那些應用稅明細的序列用來定義順序 ."
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "編碼格式已更改。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -12424,6 +12469,8 @@ msgid ""
"The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
msgstr ""
+"編碼正則表達式至少應包含 seq 分組鍵。例如:\n"
+"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12432,6 +12479,8 @@ msgid ""
"The sequence will never restart.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"編碼永遠不會重新開始。\n"
+"在這種情況下遞增的數字是“%(formatted_seq)s”。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12441,6 +12490,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"該序列將在每個月初的 1 點重新開始。\n"
+"此處檢測到的年份為“%(year)s”,月份為“%(month)s”。\n"
+"在這種情況下遞增的數字是“%(formatted_seq)s”。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12450,6 +12502,9 @@ msgid ""
"The year detected here is '%(year)s'.\n"
"The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
msgstr ""
+"該序列將在每年年初從 1 重新開始。\n"
+"此處檢測到的年份是“%(year)s”。\n"
+"在這種情況下遞增的數字是“%(formatted_seq)s”。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -12457,25 +12512,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
" selected some of both types."
-msgstr ""
+msgstr "對於憑單和折讓,此傳票的順序不同,但您選擇了這兩種類型中的一種。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid ""
"The starting balance doesn't match with the ending balance of the "
"previous bank statement."
-msgstr ""
+msgstr "起始餘額與上一個銀行對帳單的期末餘額不匹配。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement line has already been reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "語句行已經被協調。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
msgid "The statement line that created this entry"
-msgstr ""
+msgstr "創建此傳票的對帳單明細"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -12501,13 +12556,13 @@ msgstr "殘值總計金額應該匹配資產折舊明細合計的金額。"
msgid ""
"The tags associated with tax report line objects should all have the same "
"country set as the tax report containing these lines."
-msgstr ""
+msgstr "與稅務報告行對象關聯的標籤都應與包含這些行的稅務報告設置相同的國家/地區。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The tags linked to a tax report line should always match its tag name."
-msgstr ""
+msgstr "鏈接到稅務報告行的標籤應始終與其標籤名稱相匹配。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_report_line_ids
@@ -12520,7 +12575,7 @@ msgstr "使用此標籤的稅務報表明細"
msgid ""
"The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
"refund_tax_id"
-msgstr ""
+msgstr "在憑單上應用此分配的稅收設置。與refund_tax_id互斥"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
@@ -12528,7 +12583,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
"exclusive with invoice_tax_id"
-msgstr ""
+msgstr "在退款帳款上應用此分配的稅收設置。與invoice_tax_id互斥"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
@@ -12541,7 +12596,7 @@ msgstr "用於浮點運算的搭配規則"
msgid ""
"The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
"'receivable' or 'payable'."
-msgstr ""
+msgstr "日計帳預設貸方/借方帳戶的類型不應為“應收”或“應付”。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -12568,7 +12623,7 @@ msgstr "在您想要鎖定期還未發佈的分錄。您應該張貼或刪除它
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
-msgstr ""
+msgstr "在您要鎖定的期間內仍有未對帳的銀行對帳單明細。您應該對帳或刪除它們。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
@@ -12577,6 +12632,8 @@ msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
+"沒有為“%s”公司定義稅收收付實現制日記帳。\n"
+"在記帳/配置/設置中配置它"
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -12584,7 +12641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
"journal."
-msgstr ""
+msgstr "該日記帳還沒有任何標記為數據不可更改的日記帳傳票。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
@@ -12673,7 +12730,7 @@ msgstr "這只能用於日記帳項目"
msgid ""
"This entry transfers the following amounts to "
"%(destination)s
"
-msgstr ""
+msgstr "此傳票將以下金額轉入%(destination)s
"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
@@ -12712,7 +12769,7 @@ msgstr "這個日記帳已經包含明細帳,因此您不能更改它所屬的
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "This journal is not in strict mode."
-msgstr ""
+msgstr "這個日計帳不是嚴格模式。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
@@ -12720,7 +12777,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This matching rule is used when the user is not certain of all the "
"information of the counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "當用戶不確定對方的所有信息時,使用該匹配規則。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12732,7 +12789,7 @@ msgstr "此移動設定會自動發佈在 %s"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid ""
"This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
-msgstr ""
+msgstr "此傳票配置為在會計日期自動過帳:"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -12747,7 +12804,7 @@ msgid ""
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
-msgstr ""
+msgstr "此選項會在電子郵件發送後永久刪除任何跟踪,包括從設置中的技術菜單中刪除,以保留您的 Odoo 數據庫的存儲空間。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
@@ -12787,7 +12844,7 @@ msgstr "對於銷售訂單和客戶應收憑單而言,該付款期限將代替
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
#, python-format
msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
-msgstr ""
+msgstr "到目前為止,此對帳模型尚未創建任何傳票"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -12816,7 +12873,7 @@ msgstr "預設情況下,當點選 \"寄送與列印\" 時將選擇這些選項
#: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
-msgstr ""
+msgstr "提示:無需列印、放入信封並郵寄"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -12867,7 +12924,7 @@ msgstr "金額總計"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
msgid "Total Balance"
-msgstr ""
+msgstr "總餘額"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
@@ -12916,7 +12973,7 @@ msgstr "總簽字"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
-msgstr ""
+msgstr "受自動輸入影響的總金額。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
@@ -12972,19 +13029,19 @@ msgstr "調撥"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
msgid "Transfer Date"
-msgstr ""
+msgstr "轉帳日期"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "轉帳目標"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Transfer entry to %s"
-msgstr ""
+msgstr "將傳票轉移到%s"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13009,7 +13066,7 @@ msgstr "轉帳"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Try a sample vendor bill"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試示例供應商帳單"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
@@ -13045,7 +13102,7 @@ msgid ""
"Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
"printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "列印時為支付此帳款而生成的二維碼類型。如果留空,將使用第一個可用和可用的方法。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
@@ -13066,14 +13123,14 @@ msgstr "向上"
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line because the receivable"
" / payable accounts are missing on the partner."
-msgstr ""
+msgstr "無法為報表行創建未結餘額,因為合作夥伴上缺少應收/應付帳戶。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to create an open balance for a statement line without a partner set."
-msgstr ""
+msgstr "無法為未設置合作夥伴的報表行創建未結餘額。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13114,7 +13171,7 @@ msgstr "單位"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
msgid "Unmark as Sent"
-msgstr ""
+msgstr "取消標記為已發送"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -13214,7 +13271,7 @@ msgstr "上傳"
#: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
#, python-format
msgid "Upload your own bill"
-msgstr ""
+msgstr "上傳您自己的帳單"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
@@ -13271,6 +13328,7 @@ msgid ""
"printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
"this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
msgstr ""
+"使用“郵寄發送”選項自動郵寄應收憑單。對於當地郵票的費用,我們完成所有手工工作:您的應收憑單將在正確的國家/地區列印,放入信封並通過郵件寄送。使用列表視圖中的此功能批次過帳數百張應收憑單。"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
@@ -13369,7 +13427,7 @@ msgstr "自動驗證報表明細(使用您的規則調整)。"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Validate."
-msgstr ""
+msgstr "驗證"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__confirm
@@ -13394,6 +13452,13 @@ msgid ""
"You could enter\n"
"BRT: ([\\d,]+)"
msgstr ""
+"註銷行金額的值\n"
+" * 百分比:餘額的百分比,介於 0 和 100 之間。\n"
+" * Fixed:註銷的固定值。如果金額為負,則該金額將計為藉方,如果為正,則計為貸方。\n"
+" * 來自摘要:不需要正則表達式分隔符,只需要正則表達式。例如,如果您想從中提取金額\n"
+"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
+"你可以輸入\n"
+"快速公交:([\\d,]+)"
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
@@ -13526,7 +13591,7 @@ msgstr "找不到本公司的項目表,需要先設定一個。 請前往會
msgid ""
"We process bills automatically so that you only have to validate them. "
"Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
-msgstr ""
+msgstr "我們會自動處理帳單,因此您只需驗證它們。選擇您想如何測試我們的人工智能引擎:"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
@@ -13597,14 +13662,14 @@ msgstr "含稅"
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Write a company name to create one or see suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "寫一個公司名稱來創建一個或查看建議。"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
#, python-format
msgid "Write here your own email address to test the flow."
-msgstr ""
+msgstr "在此處填寫您自己的電子郵件地址來測試流程。"
#. module: account
#: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
@@ -13642,6 +13707,12 @@ msgid ""
"2/ then filter on 'Draft' entries\n"
"3/ select them all and post or delete them through the action menu"
msgstr ""
+"您不能存檔包含草稿日記帳傳票的日記帳。\n"
+"\n"
+"繼續:\n"
+"1/ 點擊此日記帳表格右上角的“日記帳傳票”按鈕\n"
+"2/ 然後過濾“草稿”傳票\n"
+"3/ 全選並通過操作動作過帳或刪除它們"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -13656,7 +13727,7 @@ msgstr "您不能刪除支付條款,因為其他記錄仍然引用它。但是
#, python-format
msgid ""
"You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
-msgstr ""
+msgstr "當日記帳被哈希鎖定時,您不能按日期重新排序。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -13664,31 +13735,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can only change the period/account for items that are not yet "
"reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "您只能更改尚未對帳傳票的期間/項目。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
-msgstr ""
+msgstr "您只能更改已過帳日記帳傳票的期間/項目。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "You can only create statement line in open bank statements."
-msgstr ""
+msgstr "您只能在啟動的銀行對帳單中創建對帳單明細。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only reconcile posted entries."
-msgstr ""
+msgstr "您只能核對已過帳的傳票。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "You can only register payment for posted journal entries."
-msgstr ""
+msgstr "您只能為已過帳的日記帳傳票登記付款。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -13700,7 +13771,7 @@ msgstr "您只能選擇相同日記帳的傳票進行重新排序"
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
#, python-format
msgid "You can only reverse posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "您只能迴轉過帳的動作。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
@@ -13714,7 +13785,7 @@ msgstr "您僅能發送應收憑單。"
msgid ""
"You can only set an account having the payable type on payment terms lines "
"for vendor bill."
-msgstr ""
+msgstr "您只能在供應商帳單的付款條件行上設置具有應付類型的帳戶。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13722,7 +13793,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can only set an account having the receivable type on payment terms "
"lines for customer invoice."
-msgstr ""
+msgstr "您只能為客戶應收憑單的付款號設置具有應收款類型的科目"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
@@ -13738,7 +13809,7 @@ msgstr "您可以在這裡設定預設通信,該通信將顯示在客戶應收
msgid ""
"You can't change the company of your account since there are some journal "
"items linked to it."
-msgstr ""
+msgstr "您不能更改您帳戶的公司,因為有一些日記帳項目與其相關聯。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -13746,7 +13817,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't change the company of your journal since there are some journal "
"entries linked to it."
-msgstr ""
+msgstr "您無法更改日記帳的公司,因為有一些日記帳傳票與其相關聯。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_tax.py:0
@@ -13754,7 +13825,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't change the company of your tax since there are some journal items "
"linked to it."
-msgstr ""
+msgstr "您無法更改納稅的公司,因為有一些日記帳專案連結到它。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_payment.py:0
@@ -13770,7 +13841,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
"%s journal."
-msgstr ""
+msgstr "如果未在 %s 日記帳上設置暫記帳戶,則無法創建新的對帳單明細。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13778,7 +13849,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You can't create payments for entries belonging to different companies."
-msgstr ""
+msgstr "您不能為屬於不同公司的傳票創建付款。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13786,7 +13857,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't manually change the state of journal entry %s, as it has been "
"created by bank statement %s."
-msgstr ""
+msgstr "您不能手動更改日記帳傳票 %s 的狀態,因為它是由銀行對帳單 %s 創建的。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13794,7 +13865,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't open the register payment wizard without at least one "
"receivable/payable line."
-msgstr ""
+msgstr "如果沒有至少一個應收/應付行,您將無法打開付款視窗。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -13802,7 +13873,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
" currency."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在不指定外幣的情況下提供外幣金額。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13810,7 +13881,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
"selected journal items."
-msgstr ""
+msgstr "您無法登記付款,因為所選日記帳項目沒有任何剩餘要付款。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
@@ -13818,7 +13889,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't register payments for journal items being either all inbound, "
"either all outbound."
-msgstr ""
+msgstr "您不能為全部入站或全部出站的日記帳項目登記付款。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13826,7 +13897,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't set a different company on your analytic account since there are "
"some journal items linked to it."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在您的分析帳戶上設置不同的公司,因為有一些日記帳項目鏈接到它。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
@@ -13834,7 +13905,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't set a different company on your analytic tags since there are some"
" journal items linked to it."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在你的分析標籤上設置不同的公司,因為有一些日記帳項目連結到它。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13885,7 +13956,7 @@ msgstr "您不能刪除曾經有過帳的會計分錄(依內控需求)。"
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
-msgstr ""
+msgstr "您不能刪除鏈接到已過帳傳票的項目。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
@@ -13912,7 +13983,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
" the journal: %s."
-msgstr ""
+msgstr "由於在日記帳上激活了限制模式,您無法編輯以下字段:%s。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13920,14 +13991,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
"number assigned."
-msgstr ""
+msgstr "如果已經分配了編號,則您無法編輯傳票上的日記帳。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
-msgstr ""
+msgstr "如果已過帳一次,則不能編輯傳票上的日記帳。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -13959,7 +14030,7 @@ msgstr "您不能修改此日誌的已過帳分錄,因為它處於限制模式
msgid ""
"You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
"entries."
-msgstr ""
+msgstr "您不能修改已具有會計傳票的日記帳的字段 %s。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13967,7 +14038,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
"reset the journal entry to draft to do so."
-msgstr ""
+msgstr "您不能修改與已過帳日記帳項目相關的稅費,您應該將日記帳傳票重置為草稿以這樣做。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13996,7 +14067,7 @@ msgstr "您不能從從已經關閉的銀行對帳單中放/取錢."
msgid ""
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
"already been used to make accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "您不能減少已用於進行會計傳票的貨幣的小數位數。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -14010,7 +14081,7 @@ msgstr "一旦設定,您不能從日記帳中刪除銀行帳戶。"
msgid ""
"You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
"vendor."
-msgstr ""
+msgstr "您無法刪除/停用為客戶或供應商設置的帳戶 %s。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14058,7 +14129,7 @@ msgstr "不能在帳外帳戶新增稅金列"
msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
"Journals' on the related account."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在此日記帳中使用此帳戶 (%s),請檢查相關帳戶上的“允許的日記帳”字段。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14066,7 +14137,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
"'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在此日記帳中使用此帳戶 (%s),請檢查相關日計帳上“高級設置”選項卡下的“控制訪問”部分。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -14074,7 +14145,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
"companies."
-msgstr ""
+msgstr "您不能對屬於不同公司的日記帳傳票使用此視窗。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14089,7 +14160,7 @@ msgstr "您不能驗證總金額為負的應收憑單。您應該改建一個信
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
-msgstr ""
+msgstr "您沒有開立應收憑單的存取權。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -14108,7 +14179,7 @@ msgstr "您應該已經在出納機日記帳上定義了一個 '內部轉帳項
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
-msgstr ""
+msgstr "傳票 %s (id %s) 已過帳。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14123,7 +14194,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "您應該在公司設置中配置“匯兌損益日記帳”,以自動管理與匯率差異相關的會計傳票。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14132,7 +14203,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "您應該在您的公司設置中配置“收益匯率帳戶”,以自動管理與匯率差異相關的會計傳票。"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14141,7 +14212,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "您應該在公司設置中配置“匯率損失帳戶”,以自動管理與匯率差異相關的會計傳票。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -14298,7 +14369,7 @@ msgstr "widget tax-group-custom-field的技術欄位"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__previous_statement_id
msgid "technical field to compute starting balance correctly"
-msgstr ""
+msgstr "正確計算起始餘額的技術欄位"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -14307,7 +14378,7 @@ msgid ""
"The chosen journal has a type that is not compatible with your invoice type."
" Sales operations should go to 'sale' journals, and purchase operations to "
"'purchase' ones."
-msgstr ""
+msgstr "所選日記帳的類型與您的應收憑單類型不兼容。銷售操作應該轉到“銷售”日記帳,而採購操作應該轉到“採購”日記帳。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
@@ -14328,7 +14399,7 @@ msgstr "需检查"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
-msgstr ""
+msgstr "以pdf格式的憑單作為附件。"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
diff --git a/addons/account/models/account_account.py b/addons/account/models/account_account.py
index 05317a8a2517d..4ac345c66bc0d 100644
--- a/addons/account/models/account_account.py
+++ b/addons/account/models/account_account.py
@@ -198,12 +198,14 @@ def _check_used_as_journal_default_debit_credit_account(self):
self._cr.execute('''
SELECT journal.id
FROM account_journal journal
- WHERE journal.payment_credit_account_id in %(credit_account)s
- OR journal.payment_debit_account_id in %(debit_account)s ;
- ''', {
- 'credit_account': tuple(accounts.ids),
- 'debit_account': tuple(accounts.ids)
- })
+ WHERE (
+ journal.payment_credit_account_id IN %(accounts)s
+ AND journal.payment_credit_account_id != journal.default_account_id
+ ) OR (
+ journal.payment_debit_account_id IN %(accounts)s
+ AND journal.payment_debit_account_id != journal.default_account_id
+ )
+ ''', {'accounts': tuple(accounts.ids)})
rows = self._cr.fetchall()
if rows:
@@ -615,29 +617,37 @@ def _adapt_accounts_for_account_groups(self, account_ids=None):
The most specific is the one with the longest prefixes and with the starting
prefix being smaller than the account code and the ending prefix being greater.
"""
- if not self and not account_ids:
+ company_ids = account_ids.company_id.ids if account_ids else self.company_id.ids
+ account_ids = account_ids.ids if account_ids else []
+ if not company_ids and not account_ids:
return
self.env['account.group'].flush(self.env['account.group']._fields)
self.env['account.account'].flush(self.env['account.account']._fields)
- query = """
- WITH relation AS (
- SELECT DISTINCT FIRST_VALUE(agroup.id) OVER (PARTITION BY account.id ORDER BY char_length(agroup.code_prefix_start) DESC, agroup.id) AS group_id,
- account.id AS account_id
- FROM account_group agroup
- JOIN account_account account
+
+ account_where_clause = ''
+ where_params = [tuple(company_ids)]
+ if account_ids:
+ account_where_clause = 'AND account.id IN %s'
+ where_params.append(tuple(account_ids))
+
+ self._cr.execute(f'''
+ WITH candidates_account_groups AS (
+ SELECT
+ account.id AS account_id,
+ ARRAY_AGG(agroup.id ORDER BY char_length(agroup.code_prefix_start) DESC, agroup.id) AS group_ids
+ FROM account_account account
+ LEFT JOIN account_group agroup
ON agroup.code_prefix_start <= LEFT(account.code, char_length(agroup.code_prefix_start))
- AND agroup.code_prefix_end >= LEFT(account.code, char_length(agroup.code_prefix_end))
- AND agroup.company_id = account.company_id
- WHERE account.company_id IN %(company_ids)s {where_account}
+ AND agroup.code_prefix_end >= LEFT(account.code, char_length(agroup.code_prefix_end))
+ AND agroup.company_id = account.company_id
+ WHERE account.company_id IN %s {account_where_clause}
+ GROUP BY account.id
)
- UPDATE account_account account
- SET group_id = relation.group_id
- FROM relation
- WHERE relation.account_id = account.id;
- """.format(
- where_account=account_ids and 'AND account.id IN %(account_ids)s' or ''
- )
- self.env.cr.execute(query, {'company_ids': tuple((self.company_id or account_ids.company_id).ids), 'account_ids': account_ids and tuple(account_ids.ids)})
+ UPDATE account_account
+ SET group_id = rel.group_ids[1]
+ FROM candidates_account_groups rel
+ WHERE account_account.id = rel.account_id
+ ''', where_params)
self.env['account.account'].invalidate_cache(fnames=['group_id'])
def _adapt_parent_account_group(self):
diff --git a/addons/account/models/account_analytic_default.py b/addons/account/models/account_analytic_default.py
index 5b4e5a0998ebf..8055bc9843ec7 100644
--- a/addons/account/models/account_analytic_default.py
+++ b/addons/account/models/account_analytic_default.py
@@ -24,8 +24,11 @@ class AccountAnalyticDefault(models.Model):
@api.constrains('analytic_id', 'analytic_tag_ids')
def _check_account_or_tags(self):
- if any(not default.analytic_id and not default.analytic_tag_ids for default in self):
- raise ValidationError(_('An analytic default requires at least an analytic account or an analytic tag.'))
+ if any(not default.analytic_id
+ and not any(tag.analytic_distribution_ids for tag in default.analytic_tag_ids)
+ for default in self
+ ):
+ raise ValidationError(_('An analytic default requires an analytic account or an analytic tag used for analytic distribution.'))
@api.model
def account_get(self, product_id=None, partner_id=None, account_id=None, user_id=None, date=None, company_id=None):
diff --git a/addons/account/models/account_bank_statement.py b/addons/account/models/account_bank_statement.py
index 203b4b2bb0107..6652950acf8d9 100644
--- a/addons/account/models/account_bank_statement.py
+++ b/addons/account/models/account_bank_statement.py
@@ -207,16 +207,16 @@ def _get_previous_statement(self):
# will find the record itself, so we have to add a condition in the search to ignore self.id
if not isinstance(st.id, models.NewId):
domain.extend(['|', '&', ('id', '<', st.id), ('date', '=', st.date), '&', ('id', '!=', st.id), ('date', '!=', st.date)])
- previous_statement = self.search(domain, limit=1)
+ previous_statement = self.search(domain, limit=1, order='date desc, id desc')
st.previous_statement_id = previous_statement.id
name = fields.Char(string='Reference', states={'open': [('readonly', False)]}, copy=False, readonly=True)
reference = fields.Char(string='External Reference', states={'open': [('readonly', False)]}, copy=False, readonly=True, help="Used to hold the reference of the external mean that created this statement (name of imported file, reference of online synchronization...)")
date = fields.Date(required=True, states={'confirm': [('readonly', True)]}, index=True, copy=False, default=fields.Date.context_today)
date_done = fields.Datetime(string="Closed On")
- balance_start = fields.Monetary(string='Starting Balance', states={'confirm': [('readonly', True)]}, compute='_compute_starting_balance', readonly=False, store=True)
- balance_end_real = fields.Monetary('Ending Balance', states={'confirm': [('readonly', True)]}, compute='_compute_ending_balance', readonly=False, store=True)
- state = fields.Selection(string='Status', required=True, readonly=True, copy=False, selection=[
+ balance_start = fields.Monetary(string='Starting Balance', states={'confirm': [('readonly', True)]}, compute='_compute_starting_balance', readonly=False, store=True, tracking=True)
+ balance_end_real = fields.Monetary('Ending Balance', states={'confirm': [('readonly', True)]}, compute='_compute_ending_balance', readonly=False, store=True, tracking=True)
+ state = fields.Selection(string='Status', required=True, readonly=True, copy=False, tracking=True, selection=[
('open', 'New'),
('posted', 'Processing'),
('confirm', 'Validated'),
@@ -507,6 +507,7 @@ class AccountBankStatementLine(models.Model):
# == Business fields ==
move_id = fields.Many2one(
comodel_name='account.move',
+ auto_join=True,
string='Journal Entry', required=True, readonly=True, ondelete='cascade',
check_company=True)
statement_id = fields.Many2one(
@@ -584,7 +585,7 @@ def _prepare_liquidity_move_line_vals(self):
statement = self.statement_id
journal = statement.journal_id
company_currency = journal.company_id.currency_id
- journal_currency = journal.currency_id if journal.currency_id != company_currency else False
+ journal_currency = journal.currency_id or company_currency
if self.foreign_currency_id and journal_currency:
currency_id = journal_currency.id
@@ -714,7 +715,7 @@ def _prepare_counterpart_move_line_vals(self, counterpart_vals, move_line=None):
**counterpart_vals,
'name': counterpart_vals.get('name', move_line.name if move_line else ''),
'move_id': self.move_id.id,
- 'partner_id': self.partner_id.id or (move_line.partner_id.id if move_line else False),
+ 'partner_id': self.partner_id.id or counterpart_vals.get('partner_id', move_line.partner_id.id if move_line else False),
'currency_id': currency_id,
'account_id': counterpart_vals.get('account_id', move_line.account_id.id if move_line else False),
'debit': balance if balance > 0.0 else 0.0,
@@ -1268,8 +1269,8 @@ def reconcile(self, lines_vals_list, to_check=False):
if not self.partner_id:
rec_overview_partners = set(overview['counterpart_line'].partner_id.id
for overview in reconciliation_overview
- if overview.get('counterpart_line') and overview['counterpart_line'].partner_id)
- if len(rec_overview_partners) == 1:
+ if overview.get('counterpart_line'))
+ if len(rec_overview_partners) == 1 and rec_overview_partners != {False}:
self.line_ids.write({'partner_id': rec_overview_partners.pop()})
# Refresh analytic lines.
diff --git a/addons/account/models/account_journal.py b/addons/account/models/account_journal.py
index af7367bb60d7c..f4c2d1a8fe0d8 100644
--- a/addons/account/models/account_journal.py
+++ b/addons/account/models/account_journal.py
@@ -6,6 +6,7 @@
from odoo.tools import remove_accents
import logging
import re
+import warnings
_logger = logging.getLogger(__name__)
@@ -43,7 +44,7 @@ def _get_bank_statements_available_sources(self):
def _default_alias_domain(self):
return self.env["ir.config_parameter"].sudo().get_param("mail.catchall.domain")
-
+
def _default_invoice_reference_model(self):
"""Get the invoice reference model according to the company's country."""
country_code = self.env.company.country_id.code
@@ -64,6 +65,7 @@ def _default_invoice_reference_model(self):
('bank', 'Bank'),
('general', 'Miscellaneous'),
], required=True,
+ inverse='_inverse_type',
help="Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"\
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"\
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"\
@@ -104,7 +106,7 @@ def _default_invoice_reference_model(self):
"allowing finding the right account.", string='Suspense Account',
domain=lambda self: "[('deprecated', '=', False), ('company_id', '=', company_id), \
('user_type_id.type', 'not in', ('receivable', 'payable')), \
- ('user_type_id', '=', %s)]" % self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id)
+ ('user_type_id', '=', %s)]" % self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id)
restrict_mode_hash_table = fields.Boolean(string="Lock Posted Entries with Hash",
help="If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is posted and cannot be modified anymore.")
sequence = fields.Integer(help='Used to order Journals in the dashboard view', default=10)
@@ -196,7 +198,7 @@ def _default_invoice_reference_model(self):
"Any file extension will be accepted.\n\n"
"Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo", copy=False)
alias_domain = fields.Char('Alias domain', compute='_compute_alias_domain', default=_default_alias_domain, compute_sudo=True)
- alias_name = fields.Char('Alias Name', copy=False, related='alias_id.alias_name', help="It creates draft invoices and bills by sending an email.", readonly=False)
+ alias_name = fields.Char('Alias Name', copy=False, compute='_compute_alias_name', inverse='_inverse_type', help="It creates draft invoices and bills by sending an email.", readonly=False)
journal_group_ids = fields.Many2many('account.journal.group',
domain="[('company_id', '=', company_id)]",
@@ -255,11 +257,20 @@ def _compute_suspense_account_id(self):
else:
journal.suspense_account_id = False
+ def _inverse_type(self):
+ for record in self:
+ record._update_mail_alias()
+
def _compute_alias_domain(self):
alias_domain = self._default_alias_domain()
for record in self:
record.alias_domain = alias_domain
+ @api.depends('alias_id')
+ def _compute_alias_name(self):
+ for record in self:
+ record.alias_name = record.alias_id.alias_name
+
@api.constrains('type_control_ids')
def _constrains_type_control_ids(self):
self.env['account.move.line'].flush(['account_id', 'journal_id'])
@@ -286,6 +297,7 @@ def _constrains_account_control_ids(self):
WHERE aml.journal_id in (%s)
AND EXISTS (SELECT 1 FROM journal_account_control_rel rel WHERE rel.journal_id = aml.journal_id)
AND NOT EXISTS (SELECT 1 FROM journal_account_control_rel rel WHERE rel.account_id = aml.account_id AND rel.journal_id = aml.journal_id)
+ AND aml.display_type IS NULL
""", tuple(self.ids))
if self._cr.fetchone():
raise ValidationError(_('Some journal items already exist in this journal but with other accounts than the allowed ones.'))
@@ -344,10 +356,22 @@ def _onchange_type(self):
self.refund_sequence = self.type in ('sale', 'purchase')
def _get_alias_values(self, type, alias_name=None):
+ """ This function verifies that the user-given mail alias (or its fallback) doesn't contain non-ascii chars.
+ The fallbacks are the journal's name, code, or type - these are suffixed with the
+ company's name or id (in case the company's name is not ascii either).
+ """
+ def get_company_suffix():
+ if self.company_id != self.env.ref('base.main_company'):
+ try:
+ remove_accents(self.company_id.name).encode('ascii')
+ return '-' + str(self.company_id.name)
+ except UnicodeEncodeError:
+ return '-' + str(self.company_id.id)
+ return ''
+
if not alias_name:
alias_name = self.name
- if self.company_id != self.env.ref('base.main_company'):
- alias_name += '-' + str(self.company_id.name)
+ alias_name += get_company_suffix()
try:
remove_accents(alias_name).encode('ascii')
except UnicodeEncodeError:
@@ -356,6 +380,7 @@ def _get_alias_values(self, type, alias_name=None):
safe_alias_name = self.code
except UnicodeEncodeError:
safe_alias_name = self.type
+ safe_alias_name += get_company_suffix()
_logger.warning("Cannot use '%s' as email alias, fallback to '%s'",
alias_name, safe_alias_name)
alias_name = safe_alias_name
@@ -384,19 +409,24 @@ def copy(self, default=None):
name=_("%s (copy)") % (self.name or ''))
return super(AccountJournal, self).copy(default)
- def _update_mail_alias(self, vals):
+ def _update_mail_alias(self, vals=None):
+ if vals is not None:
+ warnings.warn(
+ '`vals` is a deprecated argument of `_update_mail_alias`',
+ DeprecationWarning,
+ stacklevel=2
+ )
self.ensure_one()
- alias_values = self._get_alias_values(type=vals.get('type') or self.type, alias_name=vals.get('alias_name'))
- if self.alias_id:
- self.alias_id.sudo().write(alias_values)
- else:
- alias_values['alias_model_id'] = self.env['ir.model']._get('account.move').id
- alias_values['alias_parent_model_id'] = self.env['ir.model']._get('account.journal').id
- self.alias_id = self.env['mail.alias'].sudo().create(alias_values)
-
- if vals.get('alias_name'):
- # remove alias_name to avoid useless write on alias
- del(vals['alias_name'])
+ if self.type in ('purchase', 'sale'):
+ alias_values = self._get_alias_values(type=self.type, alias_name=self.alias_name)
+ if self.alias_id:
+ self.alias_id.sudo().write(alias_values)
+ else:
+ alias_values['alias_model_id'] = self.env['ir.model']._get('account.move').id
+ alias_values['alias_parent_model_id'] = self.env['ir.model']._get('account.journal').id
+ self.alias_id = self.env['mail.alias'].sudo().create(alias_values)
+ elif self.alias_id:
+ self.alias_id.unlink()
def write(self, vals):
for journal in self:
@@ -420,8 +450,6 @@ def write(self, vals):
bank_account = self.env['res.partner.bank'].browse(vals['bank_account_id'])
if bank_account.partner_id != company.partner_id:
raise UserError(_("The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."))
- if 'alias_name' in vals:
- journal._update_mail_alias(vals)
if 'restrict_mode_hash_table' in vals and not vals.get('restrict_mode_hash_table'):
journal_entry = self.env['account.move'].search([('journal_id', '=', self.id), ('state', '=', 'posted'), ('secure_sequence_number', '!=', 0)], limit=1)
if len(journal_entry) > 0:
@@ -539,9 +567,6 @@ def create(self, vals):
journal = super(AccountJournal, self.with_context(mail_create_nolog=True)).create(vals)
- if 'alias_name' in vals:
- journal._update_mail_alias(vals)
-
# Create the bank_account_id if necessary
if journal.type == 'bank' and not journal.bank_account_id and vals.get('bank_acc_number'):
journal.set_bank_account(vals.get('bank_acc_number'), vals.get('bank_id'))
@@ -688,7 +713,7 @@ def _get_journal_bank_account_balance(self, domain=None):
domain = (domain or []) + [
('account_id', 'in', tuple(self.default_account_id.ids)),
('display_type', 'not in', ('line_section', 'line_note')),
- ('move_id.state', '!=', 'cancel'),
+ ('parent_state', '!=', 'cancel'),
]
query = self.env['account.move.line']._where_calc(domain)
tables, where_clause, where_params = query.get_sql()
@@ -733,7 +758,7 @@ def _get_journal_outstanding_payments_account_balance(self, domain=None, date=No
domain = (domain or []) + [
('account_id', 'in', tuple(accounts.ids)),
('display_type', 'not in', ('line_section', 'line_note')),
- ('move_id.state', '!=', 'cancel'),
+ ('parent_state', '!=', 'cancel'),
('reconciled', '=', False),
('journal_id', '=', self.id),
]
diff --git a/addons/account/models/account_journal_dashboard.py b/addons/account/models/account_journal_dashboard.py
index 53d922dce4e2e..2a70413932b43 100644
--- a/addons/account/models/account_journal_dashboard.py
+++ b/addons/account/models/account_journal_dashboard.py
@@ -175,7 +175,8 @@ def get_bar_graph_datas(self):
next_date = start_date + timedelta(days=7)
query += " UNION ALL ("+select_sql_clause+" and invoice_date_due >= '"+start_date.strftime(DF)+"' and invoice_date_due < '"+next_date.strftime(DF)+"')"
start_date = next_date
-
+ # Ensure results returned by postgres match the order of data list
+ query += " ORDER BY aggr_date ASC"
self.env.cr.execute(query, query_args)
query_results = self.env.cr.dictfetchall()
is_sample_data = True
@@ -231,9 +232,9 @@ def get_journal_dashboard_datas(self):
last_balance = last_statement.balance_end
has_at_least_one_statement = bool(last_statement)
bank_account_balance, nb_lines_bank_account_balance = self._get_journal_bank_account_balance(
- domain=[('move_id.state', '=', 'posted')])
+ domain=[('parent_state', '=', 'posted')])
outstanding_pay_account_balance, nb_lines_outstanding_pay_account_balance = self._get_journal_outstanding_payments_account_balance(
- domain=[('move_id.state', '=', 'posted')])
+ domain=[('parent_state', '=', 'posted')])
self._cr.execute('''
SELECT COUNT(st_line.id)
diff --git a/addons/account/models/account_move.py b/addons/account/models/account_move.py
index 71094413cd230..39fceff550136 100644
--- a/addons/account/models/account_move.py
+++ b/addons/account/models/account_move.py
@@ -39,6 +39,15 @@ class AccountMove(models.Model):
_check_company_auto = True
_sequence_index = "journal_id"
+ def init(self):
+ super().init()
+ self.env.cr.execute("""
+ CREATE INDEX IF NOT EXISTS account_move_to_check_idx
+ ON account_move(journal_id) WHERE to_check = true;
+ CREATE INDEX IF NOT EXISTS account_move_payment_idx
+ ON account_move(journal_id, state, payment_state, move_type, date);
+ """)
+
@property
def _sequence_monthly_regex(self):
return self.journal_id.sequence_override_regex or super()._sequence_monthly_regex
@@ -407,6 +416,8 @@ def _onchange_invoice_date(self):
if accounting_date != self.date:
self.date = accounting_date
self._onchange_currency()
+ else:
+ self._onchange_recompute_dynamic_lines()
@api.onchange('journal_id')
def _onchange_journal(self):
@@ -448,6 +459,7 @@ def _onchange_partner_id(self):
if self.is_sale_document(include_receipts=True) and self.partner_id:
self.invoice_payment_term_id = self.partner_id.property_payment_term_id or self.invoice_payment_term_id
new_term_account = self.partner_id.commercial_partner_id.property_account_receivable_id
+ self.narration = self.company_id.with_context(lang=self.partner_id.lang or self.env.lang).invoice_terms
elif self.is_purchase_document(include_receipts=True) and self.partner_id:
self.invoice_payment_term_id = self.partner_id.property_supplier_payment_term_id or self.invoice_payment_term_id
new_term_account = self.partner_id.commercial_partner_id.property_account_payable_id
@@ -461,7 +473,8 @@ def _onchange_partner_id(self):
line.account_id = new_term_account
self._compute_bank_partner_id()
- self.partner_bank_id = self.bank_partner_id.bank_ids and self.bank_partner_id.bank_ids[0]
+ bank_ids = self.bank_partner_id.bank_ids.filtered(lambda bank: bank.company_id is False or bank.company_id == self.company_id)
+ self.partner_bank_id = bank_ids and bank_ids[0]
# Find the new fiscal position.
delivery_partner_id = self._get_invoice_delivery_partner_id()
@@ -546,6 +559,7 @@ def _get_tax_grouping_key_from_tax_line(self, tax_line):
'analytic_account_id': tax_line.tax_line_id.analytic and tax_line.analytic_account_id.id,
'tax_ids': [(6, 0, tax_line.tax_ids.ids)],
'tax_tag_ids': [(6, 0, tax_line.tax_tag_ids.ids)],
+ 'partner_id': tax_line.partner_id.id,
}
@api.model
@@ -566,6 +580,7 @@ def _get_tax_grouping_key_from_base_line(self, base_line, tax_vals):
'analytic_account_id': tax_vals['analytic'] and base_line.analytic_account_id.id,
'tax_ids': [(6, 0, tax_vals['tax_ids'])],
'tax_tag_ids': [(6, 0, tax_vals['tag_ids'])],
+ 'partner_id': base_line.partner_id.id,
}
def _get_tax_force_sign(self):
@@ -579,15 +594,15 @@ def _get_tax_force_sign(self):
self.ensure_one()
return -1 if self.move_type in ('out_invoice', 'in_refund', 'out_receipt') else 1
+ def _preprocess_taxes_map(self, taxes_map):
+ """ Useful in case we want to pre-process taxes_map """
+ return taxes_map
+
def _recompute_tax_lines(self, recompute_tax_base_amount=False):
- ''' Compute the dynamic tax lines of the journal entry.
+ """ Compute the dynamic tax lines of the journal entry.
- :param lines_map: The line_ids dispatched by type containing:
- * base_lines: The lines having a tax_ids set.
- * tax_lines: The lines having a tax_line_id set.
- * terms_lines: The lines generated by the payment terms of the invoice.
- * rounding_lines: The cash rounding lines of the invoice.
- '''
+ :param recompute_tax_base_amount: Flag forcing only the recomputation of the `tax_base_amount` field.
+ """
self.ensure_one()
in_draft_mode = self != self._origin
@@ -633,7 +648,7 @@ def _compute_base_line_taxes(base_line):
if move.move_type == 'entry':
repartition_field = is_refund and 'refund_repartition_line_ids' or 'invoice_repartition_line_ids'
repartition_tags = base_line.tax_ids.flatten_taxes_hierarchy().mapped(repartition_field).filtered(lambda x: x.repartition_type == 'base').tag_ids
- tags_need_inversion = (tax_type == 'sale' and not is_refund) or (tax_type == 'purchase' and is_refund)
+ tags_need_inversion = self._tax_tags_need_inversion(move, is_refund, tax_type)
if tags_need_inversion:
balance_taxes_res['base_tags'] = base_line._revert_signed_tags(repartition_tags).ids
for tax_res in balance_taxes_res['taxes']:
@@ -699,6 +714,9 @@ def _compute_base_line_taxes(base_line):
if not recompute_tax_base_amount:
line.tax_exigible = tax_exigible
+ # ==== Pre-process taxes_map ====
+ taxes_map = self._preprocess_taxes_map(taxes_map)
+
# ==== Process taxes_map ====
for taxes_map_entry in taxes_map.values():
# The tax line is no longer used in any base lines, drop it.
@@ -742,6 +760,7 @@ def _compute_base_line_taxes(base_line):
# Update an existing tax line.
taxes_map_entry['tax_line'].update(to_write_on_line)
else:
+ # Create a new tax line.
create_method = in_draft_mode and self.env['account.move.line'].new or self.env['account.move.line'].create
tax_repartition_line_id = taxes_map_entry['grouping_dict']['tax_repartition_line_id']
tax_repartition_line = self.env['account.tax.repartition.line'].browse(tax_repartition_line_id)
@@ -750,9 +769,8 @@ def _compute_base_line_taxes(base_line):
**to_write_on_line,
'name': tax.name,
'move_id': self.id,
- 'partner_id': line.partner_id.id,
- 'company_id': line.company_id.id,
- 'company_currency_id': line.company_currency_id.id,
+ 'company_id': self.company_id.id,
+ 'company_currency_id': self.company_currency_id.id,
'tax_base_amount': tax_base_amount,
'exclude_from_invoice_tab': True,
'tax_exigible': tax.tax_exigibility == 'on_invoice',
@@ -762,6 +780,19 @@ def _compute_base_line_taxes(base_line):
if in_draft_mode:
taxes_map_entry['tax_line'].update(taxes_map_entry['tax_line']._get_fields_onchange_balance(force_computation=True))
+ def _tax_tags_need_inversion(self, move, is_refund, tax_type):
+ """ Tells whether the tax tags need to be inverted for a given move.
+
+ :param move: the move for which we want to check inversion
+ :param is_refund: whether or not the operation we want the inversion value for is a refund
+ :param tax_type: the tax type of the operation we want the inversion value for
+
+ :return: True if the tags need to be inverted
+ """
+ if move.move_type == 'entry':
+ return (tax_type == 'sale' and not is_refund) or (tax_type == 'purchase' and is_refund)
+ return False
+
@api.model
def _get_base_amount_to_display(self, base_amount, tax_rep_ln, parent_tax_group=None):
""" The base amount returned for taxes by compute_all has is the balance
@@ -853,6 +884,7 @@ def _apply_cash_rounding(self, diff_balance, diff_amount_currency, cash_rounding
'name': _('%s (rounding)', biggest_tax_line.name),
'account_id': biggest_tax_line.account_id.id,
'tax_repartition_line_id': biggest_tax_line.tax_repartition_line_id.id,
+ 'tax_tag_ids': [(6, 0, biggest_tax_line.tax_tag_ids.ids)],
'tax_exigible': biggest_tax_line.tax_exigible,
'exclude_from_invoice_tab': True,
})
@@ -1043,25 +1075,25 @@ def _compute_diff_payment_terms_lines(self, existing_terms_lines, account, to_co
self.invoice_date_due = new_terms_lines[-1].date_maturity
def _recompute_dynamic_lines(self, recompute_all_taxes=False, recompute_tax_base_amount=False):
- ''' Recompute all lines that depend of others.
+ ''' Recompute all lines that depend on others.
- For example, tax lines depends of base lines (lines having tax_ids set). This is also the case of cash rounding
- lines that depend of base lines or tax lines depending the cash rounding strategy. When a payment term is set,
+ For example, tax lines depends on base lines (lines having tax_ids set). This is also the case of cash rounding
+ lines that depend on base lines or tax lines depending on the cash rounding strategy. When a payment term is set,
this method will auto-balance the move with payment term lines.
:param recompute_all_taxes: Force the computation of taxes. If set to False, the computation will be done
- or not depending of the field 'recompute_tax_line' in lines.
+ or not depending on the field 'recompute_tax_line' in lines.
'''
for invoice in self:
# Dispatch lines and pre-compute some aggregated values like taxes.
- for line in invoice.line_ids:
- if line.recompute_tax_line:
- recompute_all_taxes = True
- line.recompute_tax_line = False
-
- # Compute taxes.
- if recompute_all_taxes:
+ if (
+ recompute_all_taxes
+ or any(line.recompute_tax_line for line in invoice.line_ids)
+ or invoice.line_ids.tax_ids.flatten_taxes_hierarchy()._origin > invoice.line_ids.tax_line_id._origin
+ ):
+ invoice.line_ids.recompute_tax_line = False
invoice._recompute_tax_lines()
+
if recompute_tax_base_amount:
invoice._recompute_tax_lines(recompute_tax_base_amount=True)
@@ -1241,7 +1273,7 @@ def _get_last_sequence_domain(self, relaxed=False):
param = {'journal_id': self.journal_id.id}
if not relaxed:
- domain = [('journal_id', '=', self.journal_id.id), ('id', '!=', self.id or self._origin.id), ('name', 'not in', ('/', False))]
+ domain = [('journal_id', '=', self.journal_id.id), ('id', '!=', self.id or self._origin.id), ('name', 'not in', ('/', '', False))]
if self.journal_id.refund_sequence:
refund_types = ('out_refund', 'in_refund')
domain += [('move_type', 'in' if self.move_type in refund_types else 'not in', refund_types)]
@@ -1494,7 +1526,7 @@ def _compute_payments_widget_to_reconcile_info(self):
domain = [
('account_id', 'in', pay_term_lines.account_id.ids),
- ('move_id.state', '=', 'posted'),
+ ('parent_state', '=', 'posted'),
('partner_id', '=', move.commercial_partner_id.id),
('reconciled', '=', False),
'|', ('amount_residual', '!=', 0.0), ('amount_residual_currency', '!=', 0.0),
@@ -1592,7 +1624,6 @@ def _compute_invoice_taxes_by_group(self):
move.amount_by_group = []
continue
- lang_env = move.with_context(lang=move.partner_id.lang).env
balance_multiplicator = -1 if move.is_inbound() else 1
tax_lines = move.line_ids.filtered('tax_line_id')
@@ -1632,8 +1663,8 @@ def _compute_invoice_taxes_by_group(self):
tax_group.name,
tax_group_vals['tax_amount'],
tax_group_vals['base_amount'],
- formatLang(lang_env, tax_group_vals['tax_amount'], currency_obj=move.currency_id),
- formatLang(lang_env, tax_group_vals['base_amount'], currency_obj=move.currency_id),
+ formatLang(self.env, tax_group_vals['tax_amount'], currency_obj=move.currency_id),
+ formatLang(self.env, tax_group_vals['base_amount'], currency_obj=move.currency_id),
len(tax_group_mapping),
tax_group.id
))
@@ -1715,9 +1746,9 @@ def _check_unique_sequence_number(self):
raise ValidationError(_('Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n'
'Problematic numbers: %s\n') % ', '.join(r[1] for r in res))
- @api.constrains('ref', 'move_type', 'partner_id', 'journal_id', 'invoice_date')
+ @api.constrains('ref', 'move_type', 'partner_id', 'journal_id', 'invoice_date', 'state')
def _check_duplicate_supplier_reference(self):
- moves = self.filtered(lambda move: move.is_purchase_document() and move.ref)
+ moves = self.filtered(lambda move: move.state == 'posted' and move.is_purchase_document() and move.ref)
if not moves:
return
@@ -1813,7 +1844,9 @@ def _move_autocomplete_invoice_lines_values(self):
'''
self.ensure_one()
- for line in self.line_ids:
+ for line in self.line_ids.filtered(lambda l: not l.display_type):
+ analytic_account = line._cache.get('analytic_account_id')
+
# Do something only on invoice lines.
if line.exclude_from_invoice_tab:
continue
@@ -1821,7 +1854,7 @@ def _move_autocomplete_invoice_lines_values(self):
# Shortcut to load the demo data.
# Doing line.account_id triggers a default_get(['account_id']) that could returns a result.
# A section / note must not have an account_id set.
- if not line._cache.get('account_id') and not line.display_type and not line._origin:
+ if not line._cache.get('account_id') and not line._origin:
line.account_id = line._get_computed_account() or self.journal_id.default_account_id
if line.product_id and not line._cache.get('name'):
line.name = line._get_computed_name()
@@ -1838,7 +1871,8 @@ def _move_autocomplete_invoice_lines_values(self):
line.date = self.date
line.recompute_tax_line = True
line.currency_id = self.currency_id
-
+ if analytic_account:
+ line.analytic_account_id = analytic_account
self.line_ids._onchange_price_subtotal()
self._recompute_dynamic_lines(recompute_all_taxes=True)
@@ -1927,7 +1961,14 @@ def copy(self, default=None):
default['date'] = self.company_id._get_user_fiscal_lock_date() + timedelta(days=1)
if self.move_type == 'entry':
default['partner_id'] = False
- return super(AccountMove, self).copy(default)
+ move = super().copy(default)
+
+ if move.is_invoice(include_receipts=True):
+ # Make sure to recompute payment terms. This could be necessary if the date is different for example.
+ # Also, this is necessary when creating a credit note because the current invoice is copied.
+ move._recompute_payment_terms_lines()
+
+ return move
@api.model_create_multi
def create(self, vals_list):
@@ -1950,7 +1991,7 @@ def write(self, vals):
raise UserError(_('You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the accounting.'))
if (move.posted_before and 'journal_id' in vals and move.journal_id.id != vals['journal_id']):
raise UserError(_('You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once.'))
- if (move.name and move.name != '/' and 'journal_id' in vals and move.journal_id.id != vals['journal_id']):
+ if (move.name and move.name != '/' and move.sequence_number not in (0, 1) and 'journal_id' in vals and move.journal_id.id != vals['journal_id']):
raise UserError(_('You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence number assigned.'))
# You can't change the date of a move being inside a locked period.
@@ -2021,7 +2062,7 @@ def name_get(self):
def _creation_subtype(self):
# OVERRIDE
- if self.move_type in ('out_invoice', 'out_refund', 'out_receipt'):
+ if self.move_type in ('out_invoice', 'out_receipt'):
return self.env.ref('account.mt_invoice_created')
else:
return super(AccountMove, self)._creation_subtype()
@@ -2301,10 +2342,6 @@ def compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals):
# invoice_repartition_line => refund_repartition_line
mapping = {}
- # Do nothing if the move is not a credit note.
- if move_vals['move_type'] not in ('out_refund', 'in_refund'):
- return mapping
-
for line_command in move_vals.get('line_ids', []):
line_vals = line_command[2] # (0, 0, {...})
@@ -2322,9 +2359,33 @@ def compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals):
mapping[inv_rep_line] = ref_rep_line
return mapping
+ def invert_tags_if_needed(repartition_line, tags):
+ tax_type = repartition_line.tax_id.type_tax_use
+ tags_need_inversion = self._tax_tags_need_inversion(
+ self,
+ (
+ (tax_type == 'purchase' and line_vals['credit'] > 0) or
+ (tax_type == 'sale' and line_vals['debit'] > 0)
+ ),
+ tax_type)
+ if tags_need_inversion:
+ return self.env['account.move.line']._revert_signed_tags(tags)
+ return tags
+
move_vals = self.with_context(include_business_fields=True).copy_data(default=default_values)[0]
- tax_repartition_lines_mapping = compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals)
+ is_refund = False
+ if move_vals['move_type'] in ('out_refund', 'in_refund'):
+ is_refund = True
+ elif move_vals['move_type'] == 'entry':
+ base_lines = self.line_ids.filtered(lambda line: line.tax_ids)
+ tax_type = set(base_lines.tax_ids.mapped('type_tax_use'))
+ if tax_type == {'sale'} and sum(base_lines.mapped('debit')) == 0:
+ is_refund = True
+ elif tax_type == {'purchase'} and sum(base_lines.mapped('credit')) == 0:
+ is_refund = True
+
+ tax_repartition_lines_mapping = compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals) if is_refund else {}
for line_command in move_vals.get('line_ids', []):
line_vals = line_command[2] # (0, 0, {...})
@@ -2339,7 +2400,11 @@ def compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals):
'credit': balance < 0.0 and -balance or 0.0,
})
- if move_vals['move_type'] not in ('out_refund', 'in_refund'):
+ if not is_refund or self.tax_cash_basis_move_id:
+ # We don't map tax repartition for non-refund operations, nor for cash basis entries.
+ # Indeed, cancelling a cash basis entry usually happens when unreconciling and invoice,
+ # in which case we always want the reverse entry to totally cancel the original one, keeping the same accounts,
+ # tags and repartition lines
continue
# ==== Map tax repartition lines ====
@@ -2366,6 +2431,7 @@ def compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals):
subsequent_taxes = self.env['account.tax'].browse(line_vals['tax_ids'][0][2])
tags += subsequent_taxes.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'base').tag_ids
+ tags = invert_tags_if_needed(refund_repartition_line, tags)
line_vals.update({
'tax_repartition_line_id': refund_repartition_line.id,
'account_id': account_id,
@@ -2380,7 +2446,11 @@ def compute_tax_repartition_lines_mapping(move_vals):
refund_repartition_lines = invoice_repartition_lines\
.mapped(lambda line: tax_repartition_lines_mapping[line])
- line_vals['tax_tag_ids'] = [(6, 0, refund_repartition_lines.mapped('tag_ids').ids)]
+ tag_ids = []
+ for refund_repartition_line in refund_repartition_lines:
+ tag_ids += invert_tags_if_needed(refund_repartition_line, refund_repartition_line.tag_ids).ids
+
+ line_vals['tax_tag_ids'] = [(6, 0, tag_ids)]
return move_vals
def _reverse_moves(self, default_values_list=None, cancel=False):
@@ -2433,17 +2503,12 @@ def _reverse_moves(self, default_values_list=None, cancel=False):
if cancel:
reverse_moves.with_context(move_reverse_cancel=cancel)._post(soft=False)
for move, reverse_move in zip(self, reverse_moves):
- lines = move.line_ids.filtered(
- lambda x: (x.account_id.reconcile or x.account_id.internal_type == 'liquidity')
- and not x.reconciled
- )
- for line in lines:
- counterpart_lines = reverse_move.line_ids.filtered(
- lambda x: x.account_id == line.account_id
- and x.currency_id == line.currency_id
- and not x.reconciled
- )
- (line + counterpart_lines).with_context(move_reverse_cancel=cancel).reconcile()
+ group = defaultdict(list)
+ for line in move.line_ids + reverse_move.line_ids:
+ group[(line.account_id, line.currency_id)].append(line.id)
+ for (account, dummy), line_ids in group.items():
+ if account.reconcile or account.internal_type == 'liquidity':
+ self.env['account.move.line'].browse(line_ids).with_context(move_reverse_cancel=cancel).reconcile()
return reverse_moves
@@ -2461,13 +2526,17 @@ def is_internal_partner(partner):
# Helper to know if the partner is an internal one.
return partner.user_ids and all(user.has_group('base.group_user') for user in partner.user_ids)
+ extra_domain = False
+ if custom_values.get('company_id'):
+ extra_domain = ['|', ('company_id', '=', custom_values['company_id']), ('company_id', '=', False)]
+
# Search for partners in copy.
cc_mail_addresses = email_split(msg_dict.get('cc', ''))
- followers = [partner for partner in self._mail_find_partner_from_emails(cc_mail_addresses) if partner]
+ followers = [partner for partner in self._mail_find_partner_from_emails(cc_mail_addresses, extra_domain) if partner]
# Search for partner that sent the mail.
from_mail_addresses = email_split(msg_dict.get('from', ''))
- senders = partners = [partner for partner in self._mail_find_partner_from_emails(from_mail_addresses) if partner]
+ senders = partners = [partner for partner in self._mail_find_partner_from_emails(from_mail_addresses, extra_domain) if partner]
# Search for partners using the user.
if not senders:
@@ -2478,7 +2547,12 @@ def is_internal_partner(partner):
if is_internal_partner(partners[0]):
# Search for partners in the mail's body.
body_mail_addresses = set(email_re.findall(msg_dict.get('body')))
- partners = [partner for partner in self._mail_find_partner_from_emails(body_mail_addresses) if not is_internal_partner(partner)]
+ company_id = custom_values.get('company_id', self.env.company.id)
+ partners = [
+ partner
+ for partner in self._mail_find_partner_from_emails(body_mail_addresses, extra_domain)
+ if not is_internal_partner(partner) and partner.company_id.id in (False, company_id)
+ ]
# Little hack: Inject the mail's subject in the body.
if msg_dict.get('subject') and msg_dict.get('body'):
@@ -2535,6 +2609,8 @@ def _post(self, soft=True):
if not self.env.su and not self.env.user.has_group('account.group_account_invoice'):
raise AccessError(_("You don't have the access rights to post an invoice."))
for move in to_post:
+ if move.partner_bank_id and not move.partner_bank_id.active:
+ raise UserError(_("The recipient bank account link to this invoice is archived.\nSo you cannot confirm the invoice."))
if move.state == 'posted':
raise UserError(_('The entry %s (id %s) is already posted.') % (move.name, move.id))
if not move.line_ids.filtered(lambda line: not line.display_type):
@@ -2847,8 +2923,6 @@ def action_switch_invoice_into_refund_credit_note(self):
move.write({'invoice_line_ids' : new_invoice_line_ids})
def _get_report_base_filename(self):
- if any(not move.is_invoice() for move in self):
- raise UserError(_("Only invoices could be printed."))
return self._get_move_display_name()
def _get_name_invoice_report(self):
@@ -2970,7 +3044,7 @@ def generate_qr_code(self):
return None
unstruct_ref = self.ref if self.ref else self.name
- rslt = self.partner_bank_id.build_qr_code_url(self.amount_residual, unstruct_ref, self.payment_reference, self.currency_id, self.partner_id, qr_code_method, silent_errors=False)
+ rslt = self.partner_bank_id.build_qr_code_base64(self.amount_residual, unstruct_ref, self.payment_reference, self.currency_id, self.partner_id, qr_code_method, silent_errors=False)
# We only set qr_code_method after generating the url; otherwise, it
# could be set even in case of a failure in the QR code generation
@@ -3028,6 +3102,20 @@ def _get_update_invoice_from_attachment_decoders(self, invoice):
"""
return []
+ def _notify_get_groups(self, msg_vals=None):
+ """ Give access button to users and portal customer as portal is integrated
+ in account. Customer and portal group have probably no right to see
+ the document so they don't have the access button. """
+ groups = super(AccountMove, self)._notify_get_groups(msg_vals=msg_vals)
+
+ self.ensure_one()
+ if self.move_type != 'entry':
+ for group_name, _group_method, group_data in groups:
+ if group_name == 'portal_customer':
+ group_data['has_button_access'] = True
+
+ return groups
+
class AccountMoveLine(models.Model):
_name = "account.move.line"
_description = "Journal Item"
@@ -3041,7 +3129,7 @@ class AccountMoveLine(models.Model):
help="The move of this entry line.")
move_name = fields.Char(string='Number', related='move_id.name', store=True, index=True)
date = fields.Date(related='move_id.date', store=True, readonly=True, index=True, copy=False, group_operator='min')
- ref = fields.Char(related='move_id.ref', store=True, copy=False, index=True, readonly=False)
+ ref = fields.Char(related='move_id.ref', store=True, copy=False, index=True, readonly=True)
parent_state = fields.Selection(related='move_id.state', store=True, readonly=True)
journal_id = fields.Many2one(related='move_id.journal_id', store=True, index=True, copy=False)
company_id = fields.Many2one(related='move_id.company_id', store=True, readonly=True, default=lambda self: self.env.company)
@@ -3150,9 +3238,9 @@ class AccountMoveLine(models.Model):
# ==== Analytic fields ====
analytic_line_ids = fields.One2many('account.analytic.line', 'move_id', string='Analytic lines')
analytic_account_id = fields.Many2one('account.analytic.account', string='Analytic Account',
- index=True, compute="_compute_analytic_account", store=True, readonly=False, check_company=True, copy=True)
+ index=True, compute="_compute_analytic_account_id", store=True, readonly=False, check_company=True, copy=True)
analytic_tag_ids = fields.Many2many('account.analytic.tag', string='Analytic Tags',
- compute="_compute_analytic_account", store=True, readonly=False, check_company=True, copy=True)
+ compute="_compute_analytic_tag_ids", store=True, readonly=False, check_company=True, copy=True)
# ==== Onchange / display purpose fields ====
recompute_tax_line = fields.Boolean(store=False, readonly=True,
@@ -3268,67 +3356,20 @@ def _get_computed_price_unit(self):
if not self.product_id:
return 0.0
-
- company = self.move_id.company_id
- currency = self.move_id.currency_id
- company_currency = company.currency_id
- product_uom = self.product_id.uom_id
- fiscal_position = self.move_id.fiscal_position_id
- is_refund_document = self.move_id.move_type in ('out_refund', 'in_refund')
- move_date = self.move_id.date or fields.Date.context_today(self)
-
if self.move_id.is_sale_document(include_receipts=True):
- product_price_unit = self.product_id.lst_price
- product_taxes = self.product_id.taxes_id
+ document_type = 'sale'
elif self.move_id.is_purchase_document(include_receipts=True):
- product_price_unit = self.product_id.standard_price
- product_taxes = self.product_id.supplier_taxes_id
+ document_type = 'purchase'
else:
- return 0.0
- product_taxes = product_taxes.filtered(lambda tax: tax.company_id == company)
-
- # Apply unit of measure.
- if self.product_uom_id and self.product_uom_id != product_uom:
- product_price_unit = product_uom._compute_price(product_price_unit, self.product_uom_id)
-
- # Apply fiscal position.
- if product_taxes and fiscal_position:
- product_taxes_after_fp = fiscal_position.map_tax(product_taxes, partner=self.partner_id)
-
- if set(product_taxes.ids) != set(product_taxes_after_fp.ids):
- flattened_taxes_before_fp = product_taxes._origin.flatten_taxes_hierarchy()
- if any(tax.price_include for tax in flattened_taxes_before_fp):
- taxes_res = flattened_taxes_before_fp.compute_all(
- product_price_unit,
- quantity=1.0,
- currency=company_currency,
- product=self.product_id,
- partner=self.partner_id,
- is_refund=is_refund_document,
- )
- product_price_unit = company_currency.round(taxes_res['total_excluded'])
-
- flattened_taxes_after_fp = product_taxes_after_fp._origin.flatten_taxes_hierarchy()
- if any(tax.price_include for tax in flattened_taxes_after_fp):
- taxes_res = flattened_taxes_after_fp.compute_all(
- product_price_unit,
- quantity=1.0,
- currency=company_currency,
- product=self.product_id,
- partner=self.partner_id,
- is_refund=is_refund_document,
- handle_price_include=False,
- )
- for tax_res in taxes_res['taxes']:
- tax = self.env['account.tax'].browse(tax_res['id'])
- if tax.price_include:
- product_price_unit += tax_res['amount']
-
- # Apply currency rate.
- if currency and currency != company_currency:
- product_price_unit = company_currency._convert(product_price_unit, currency, company, move_date)
-
- return product_price_unit
+ document_type = 'other'
+ return self.product_id._get_tax_included_unit_price(
+ self.move_id.company_id,
+ self.move_id.currency_id,
+ self.move_id.date,
+ document_type,
+ fiscal_position=self.move_id.fiscal_position_id,
+ product_uom=self.product_uom_id
+ )
def _get_computed_account(self):
self.ensure_one()
@@ -3407,7 +3448,7 @@ def _set_price_and_tax_after_fpos(self):
self.price_unit = business_vals['price_unit']
@api.depends('product_id', 'account_id', 'partner_id', 'date')
- def _compute_analytic_account(self):
+ def _compute_analytic_account_id(self):
for record in self:
if not record.exclude_from_invoice_tab or not record.move_id.is_invoice(include_receipts=True):
rec = self.env['account.analytic.default'].account_get(
@@ -3420,19 +3461,33 @@ def _compute_analytic_account(self):
)
if rec:
record.analytic_account_id = rec.analytic_id
+
+ @api.depends('product_id', 'account_id', 'partner_id', 'date')
+ def _compute_analytic_tag_ids(self):
+ for record in self:
+ if not record.exclude_from_invoice_tab or not record.move_id.is_invoice(include_receipts=True):
+ rec = self.env['account.analytic.default'].account_get(
+ product_id=record.product_id.id,
+ partner_id=record.partner_id.commercial_partner_id.id or record.move_id.partner_id.commercial_partner_id.id,
+ account_id=record.account_id.id,
+ user_id=record.env.uid,
+ date=record.date,
+ company_id=record.move_id.company_id.id
+ )
+ if rec:
record.analytic_tag_ids = rec.analytic_tag_ids
def _get_price_total_and_subtotal(self, price_unit=None, quantity=None, discount=None, currency=None, product=None, partner=None, taxes=None, move_type=None):
self.ensure_one()
return self._get_price_total_and_subtotal_model(
- price_unit=price_unit or self.price_unit,
- quantity=quantity or self.quantity,
- discount=discount or self.discount,
- currency=currency or self.currency_id,
- product=product or self.product_id,
- partner=partner or self.partner_id,
- taxes=taxes or self.tax_ids,
- move_type=move_type or self.move_id.move_type,
+ price_unit=self.price_unit if price_unit is None else price_unit,
+ quantity=self.quantity if quantity is None else quantity,
+ discount=self.discount if discount is None else discount,
+ currency=self.currency_id if currency is None else currency,
+ product=self.product_id if product is None else product,
+ partner=self.partner_id if partner is None else partner,
+ taxes=self.tax_ids if taxes is None else taxes,
+ move_type=self.move_id.move_type if move_type is None else move_type,
)
@api.model
@@ -3457,8 +3512,7 @@ def _get_price_total_and_subtotal_model(self, price_unit, quantity, discount, cu
# Compute 'price_total'.
if taxes:
- force_sign = -1 if move_type in ('out_invoice', 'in_refund', 'out_receipt') else 1
- taxes_res = taxes._origin.with_context(force_sign=force_sign).compute_all(line_discount_price_unit,
+ taxes_res = taxes._origin.with_context(force_sign=1).compute_all(line_discount_price_unit,
quantity=quantity, currency=currency, product=product, partner=partner, is_refund=move_type in ('out_refund', 'in_refund'))
res['price_subtotal'] = taxes_res['total_excluded']
res['price_total'] = taxes_res['total_included']
@@ -3472,11 +3526,11 @@ def _get_price_total_and_subtotal_model(self, price_unit, quantity, discount, cu
def _get_fields_onchange_subtotal(self, price_subtotal=None, move_type=None, currency=None, company=None, date=None):
self.ensure_one()
return self._get_fields_onchange_subtotal_model(
- price_subtotal=price_subtotal or self.price_subtotal,
- move_type=move_type or self.move_id.move_type,
- currency=currency or self.currency_id,
- company=company or self.move_id.company_id,
- date=date or self.move_id.date,
+ price_subtotal=self.price_subtotal if price_subtotal is None else price_subtotal,
+ move_type=self.move_id.move_type if move_type is None else move_type,
+ currency=self.currency_id if currency is None else currency,
+ company=self.move_id.company_id if company is None else company,
+ date=self.move_id.date if date is None else date,
)
@api.model
@@ -3510,13 +3564,13 @@ def _get_fields_onchange_subtotal_model(self, price_subtotal, move_type, currenc
def _get_fields_onchange_balance(self, quantity=None, discount=None, amount_currency=None, move_type=None, currency=None, taxes=None, price_subtotal=None, force_computation=False):
self.ensure_one()
return self._get_fields_onchange_balance_model(
- quantity=quantity or self.quantity,
- discount=discount or self.discount,
- amount_currency=amount_currency or self.amount_currency,
- move_type=move_type or self.move_id.move_type,
- currency=currency or self.currency_id or self.move_id.currency_id,
- taxes=taxes or self.tax_ids,
- price_subtotal=price_subtotal or self.price_subtotal,
+ quantity=self.quantity if quantity is None else quantity,
+ discount=self.discount if discount is None else discount,
+ amount_currency=self.amount_currency if amount_currency is None else amount_currency,
+ move_type=self.move_id.move_type if move_type is None else move_type,
+ currency=(self.currency_id or self.move_id.currency_id) if currency is None else currency,
+ taxes=self.tax_ids if taxes is None else taxes,
+ price_subtotal=self.price_subtotal if price_subtotal is None else price_subtotal,
force_computation=force_computation,
)
@@ -3599,6 +3653,16 @@ def _get_fields_onchange_balance_model(self, quantity, discount, amount_currency
vals = {'price_unit': 0.0}
return vals
+ def _get_invoiced_qty_per_product(self):
+ qties = defaultdict(float)
+ for aml in self:
+ qty = aml.product_uom_id._compute_quantity(aml.quantity, aml.product_id.uom_id)
+ if aml.move_id.move_type == 'out_invoice':
+ qties[aml.product_id] += qty
+ elif aml.move_id.move_type == 'out_refund':
+ qties[aml.product_id] -= qty
+ return qties
+
# -------------------------------------------------------------------------
# ONCHANGE METHODS
# -------------------------------------------------------------------------
@@ -3686,7 +3750,7 @@ def _onchange_credit(self):
def _onchange_amount_currency(self):
for line in self:
company = line.move_id.company_id
- balance = line.currency_id._convert(line.amount_currency, company.currency_id, company, line.move_id.date)
+ balance = line.currency_id._convert(line.amount_currency, company.currency_id, company, line.move_id.date or fields.Date.context_today(line))
line.debit = balance if balance > 0.0 else 0.0
line.credit = -balance if balance < 0.0 else 0.0
@@ -3790,8 +3854,11 @@ def _compute_amount_residual(self):
else:
line.amount_residual_currency = 0.0
- line.reconciled = line.company_currency_id.is_zero(line.amount_residual) \
- and (not line.currency_id or line.currency_id.is_zero(line.amount_residual_currency))
+ line.reconciled = (
+ line.company_currency_id.is_zero(line.amount_residual)
+ and (not line.currency_id or line.currency_id.is_zero(line.amount_residual_currency))
+ and line.move_id.state not in ('draft', 'cancel')
+ )
else:
# Must not have any reconciliation since the line is not eligible for that.
line.amount_residual = 0.0
@@ -3821,7 +3888,7 @@ def _compute_tax_audit(self):
# Cash basis entries are always treated as misc operations, applying the tag sign directly to the balance
type_multiplicator = 1
else:
- type_multiplicator = (record.journal_id.type == 'sale' and -1 or 1) * (self._get_refund_tax_audit_condition(record) and -1 or 1)
+ type_multiplicator = (record.journal_id.type == 'sale' and self._get_not_entry_condition(record) and -1 or 1) * (self._get_refund_tax_audit_condition(record) and -1 or 1)
tag_amount = type_multiplicator * (tag.tax_negate and -1 or 1) * record.balance
@@ -3837,6 +3904,14 @@ def _compute_tax_audit(self):
record.tax_audit = audit_str
+ def _get_not_entry_condition(self, aml):
+ """
+ Returns the condition to exclude entry move types to avoid their tax_audit value
+ to be revesed if they are from type entry.
+ This function is overridden in pos.
+ """
+ return aml.move_id.move_type != 'entry'
+
def _get_refund_tax_audit_condition(self, aml):
""" Returns the condition to be used for the provided move line to tell
whether or not it comes from a refund operation.
@@ -4031,7 +4106,7 @@ def write(self, vals):
if line.parent_state == 'posted':
if line.move_id.restrict_mode_hash_table and set(vals).intersection(INTEGRITY_HASH_LINE_FIELDS):
raise UserError(_("You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on the journal: %s.") % ', '.join(INTEGRITY_HASH_LINE_FIELDS))
- if any(key in vals for key in ('tax_ids', 'tax_line_ids')):
+ if any(key in vals for key in ('tax_ids', 'tax_line_id')):
raise UserError(_('You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should reset the journal entry to draft to do so.'))
# Check the lock date.
@@ -4131,22 +4206,24 @@ def write(self, vals):
tmp_move = {move_id: []}
for line in self.filtered(lambda l: l.move_id.id == move_id):
changes, tracking_value_ids = line._mail_track(ref_fields, modified_lines) # Return a tuple like (changed field, ORM command)
- tmp = {'line_id': line.id}
if tracking_value_ids:
- selected_field = tracking_value_ids[0][2] # Get the last element of the tuple in the list of ORM command. (changed, [(0, 0, THIS)])
- tmp.update({
- **{'field_name': selected_field.get('field_desc')},
- **self._get_formated_values(selected_field)
- })
+ for value in tracking_value_ids:
+ selected_field = value[2] # Get the last element of the tuple in the list of ORM command. (changed, [(0, 0, THIS)])
+ tmp_move[move_id].append({
+ 'line_id': line.id,
+ **{'field_name': selected_field.get('field_desc')},
+ **self._get_formated_values(selected_field)
+ })
elif changes:
- field_name = line._fields[changes.pop()].string # Get the field name
- tmp.update({
- 'error': True,
- 'field_error': field_name
- })
+ for change in changes:
+ field_name = line._fields[change].string # Get the field name
+ tmp_move[move_id].append({
+ 'line_id': line.id,
+ 'error': True,
+ 'field_error': field_name,
+ })
else:
continue
- tmp_move[move_id].append(tmp)
if len(tmp_move[move_id]) > 0:
tracking_values.update(tmp_move)
@@ -4237,6 +4314,17 @@ def name_get(self):
result.append((line.id, name))
return result
+ @api.model
+ def invalidate_cache(self, fnames=None, ids=None):
+ # Invalidate cache of related moves
+ if fnames is None or 'move_id' in fnames:
+ field = self._fields['move_id']
+ lines = self.env.cache.get_records(self, field) if ids is None else self.browse(ids)
+ move_ids = {id_ for id_ in self.env.cache.get_values(lines, field) if id_}
+ if move_ids:
+ self.env['account.move'].invalidate_cache(ids=move_ids)
+ return super().invalidate_cache(fnames=fnames, ids=ids)
+
# -------------------------------------------------------------------------
# TRACKING METHODS
# -------------------------------------------------------------------------
@@ -4259,7 +4347,7 @@ def _get_formated_values(self, tracked_field):
}
def _get_tracking_field_string(self, fields):
- ARROW_RIGHT = ''
+ ARROW_RIGHT = ''
msg = '
'
for field in fields:
redirect_link = '#%d' % (field['line_id'], field['line_id']) # Account move line link
@@ -4283,6 +4371,12 @@ def _prepare_reconciliation_partials(self):
:return: A recordset of account.partial.reconcile.
'''
+ def fix_remaining_cent(currency, abs_residual, partial_amount):
+ if abs_residual - currency.rounding <= partial_amount <= abs_residual + currency.rounding:
+ return abs_residual
+ else:
+ return partial_amount
+
debit_lines = iter(self.filtered(lambda line: line.balance > 0.0 or line.amount_currency > 0.0))
credit_lines = iter(self.filtered(lambda line: line.balance < 0.0 or line.amount_currency < 0.0))
debit_line = None
@@ -4373,12 +4467,22 @@ def _prepare_reconciliation_partials(self):
credit_line.company_id,
credit_line.date,
)
+ min_debit_amount_residual_currency = fix_remaining_cent(
+ debit_line.currency_id,
+ debit_amount_residual_currency,
+ min_debit_amount_residual_currency,
+ )
min_credit_amount_residual_currency = debit_line.company_currency_id._convert(
min_amount_residual,
credit_line.currency_id,
debit_line.company_id,
debit_line.date,
)
+ min_credit_amount_residual_currency = fix_remaining_cent(
+ credit_line.currency_id,
+ -credit_amount_residual_currency,
+ min_credit_amount_residual_currency,
+ )
debit_amount_residual -= min_amount_residual
debit_amount_residual_currency -= min_debit_amount_residual_currency
@@ -4509,7 +4613,7 @@ def _add_cash_basis_lines_to_exchange_difference_vals(lines, exchange_diff_move_
# to compute the residual amount for each of them.
# ==========================================================================
- for line in move_values['to_process_lines']:
+ for line in move_values['to_process_lines'].filtered(lambda x: not x.reconciled):
vals = {
'currency_id': line.currency_id.id,
@@ -4963,7 +5067,7 @@ def _query_get(self, domain=None):
state = context.get('state')
if state and state.lower() != 'all':
- domain += [('move_id.state', '=', state)]
+ domain += [('parent_state', '=', state)]
if context.get('company_id'):
domain += [('company_id', '=', context['company_id'])]
@@ -4998,7 +5102,7 @@ def _query_get(self, domain=None):
tables = ''
if domain:
domain.append(('display_type', 'not in', ('line_section', 'line_note')))
- domain.append(('move_id.state', '!=', 'cancel'))
+ domain.append(('parent_state', '!=', 'cancel'))
query = self._where_calc(domain)
@@ -5026,6 +5130,7 @@ def action_automatic_entry(self):
# Force the values of the move line in the context to avoid issues
ctx = dict(self.env.context)
ctx.pop('active_id', None)
+ ctx.pop('default_journal_id', None)
ctx['active_ids'] = self.ids
ctx['active_model'] = 'account.move.line'
action['context'] = ctx
diff --git a/addons/account/models/account_payment.py b/addons/account/models/account_payment.py
index c56c7d9743398..460b8bfb3dcca 100644
--- a/addons/account/models/account_payment.py
+++ b/addons/account/models/account_payment.py
@@ -1,4 +1,5 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
+from lxml import etree
from odoo import models, fields, api, _
from odoo.exceptions import UserError, ValidationError
@@ -44,10 +45,14 @@ def _get_default_journal(self):
is_matched = fields.Boolean(string="Is Matched With a Bank Statement", store=True,
compute='_compute_reconciliation_status',
help="Technical field indicating if the payment has been matched with a statement line.")
+ available_partner_bank_ids = fields.Many2many(
+ comodel_name='res.partner.bank',
+ compute='_compute_available_partner_bank_ids',
+ )
partner_bank_id = fields.Many2one('res.partner.bank', string="Recipient Bank Account",
readonly=False, store=True,
compute='_compute_partner_bank_id',
- domain="[('partner_id', '=', partner_id)]",
+ domain="[('id', 'in', available_partner_bank_ids)]",
check_company=True)
is_internal_transfer = fields.Boolean(string="Is Internal Transfer",
readonly=False, store=True,
@@ -170,6 +175,18 @@ def _seek_for_lines(self):
return liquidity_lines, counterpart_lines, writeoff_lines
+ def _prepare_payment_display_name(self):
+ '''
+ Hook method for inherit
+ When you want to set a new name for payment, you can extend this method
+ '''
+ return {
+ 'outbound-customer': _("Customer Reimbursement"),
+ 'inbound-customer': _("Customer Payment"),
+ 'outbound-supplier': _("Vendor Payment"),
+ 'inbound-supplier': _("Vendor Reimbursement"),
+ }
+
def _prepare_move_line_default_vals(self, write_off_line_vals=None):
''' Prepare the dictionary to create the default account.move.lines for the current payment.
:param write_off_line_vals: Optional dictionary to create a write-off account.move.line easily containing:
@@ -225,12 +242,7 @@ def _prepare_move_line_default_vals(self, write_off_line_vals=None):
# Compute a default label to set on the journal items.
- payment_display_name = {
- 'outbound-customer': _("Customer Reimbursement"),
- 'inbound-customer': _("Customer Payment"),
- 'outbound-supplier': _("Vendor Payment"),
- 'inbound-supplier': _("Vendor Reimbursement"),
- }
+ payment_display_name = self._prepare_payment_display_name()
default_line_name = self.env['account.move.line']._get_default_line_name(
_("Internal Transfer") if self.is_internal_transfer else payment_display_name['%s-%s' % (self.payment_type, self.partner_type)],
@@ -324,16 +336,21 @@ def _compute_show_require_partner_bank(self):
payment.show_partner_bank_account = payment.payment_method_code in self._get_method_codes_using_bank_account()
payment.require_partner_bank_account = payment.state == 'draft' and payment.payment_method_code in self._get_method_codes_needing_bank_account()
- @api.depends('partner_id')
+ @api.depends('partner_id', 'company_id', 'payment_type')
+ def _compute_available_partner_bank_ids(self):
+ for pay in self:
+ if pay.payment_type == 'inbound':
+ pay.available_partner_bank_ids = pay.journal_id.bank_account_id
+ else:
+ pay.available_partner_bank_ids = pay.partner_id.bank_ids\
+ .filtered(lambda x: x.company_id.id in (False, pay.company_id.id))._origin
+
+ @api.depends('available_partner_bank_ids', 'journal_id')
def _compute_partner_bank_id(self):
''' The default partner_bank_id will be the first available on the partner. '''
for pay in self:
- available_partner_bank_accounts = pay.partner_id.bank_ids.filtered(lambda x: x.company_id in (False, pay.company_id))
- if available_partner_bank_accounts:
- if pay.partner_bank_id not in available_partner_bank_accounts:
- pay.partner_bank_id = available_partner_bank_accounts[0]._origin
- else:
- pay.partner_bank_id = False
+ if pay.partner_bank_id not in pay.available_partner_bank_ids._origin:
+ pay.partner_bank_id = pay.available_partner_bank_ids[:1]._origin
@api.depends('partner_id', 'destination_account_id', 'journal_id')
def _compute_is_internal_transfer(self):
@@ -426,7 +443,7 @@ def _compute_qr_code(self):
and pay.currency_id:
if pay.partner_bank_id:
- qr_code = pay.partner_bank_id.build_qr_code_url(pay.amount, pay.ref, pay.ref, pay.currency_id, pay.partner_id)
+ qr_code = pay.partner_bank_id.build_qr_code_base64(pay.amount, pay.ref, pay.ref, pay.currency_id, pay.partner_id)
else:
qr_code = None
@@ -540,6 +557,10 @@ def _onchange_journal_date(self):
if not self.move_id:
self.name = False
+ @api.onchange('journal_id')
+ def _onchange_journal(self):
+ self.move_id._onchange_journal()
+
# -------------------------------------------------------------------------
# CONSTRAINT METHODS
# -------------------------------------------------------------------------
@@ -557,6 +578,29 @@ def _check_payment_method_id(self):
# LOW-LEVEL METHODS
# -------------------------------------------------------------------------
+ @api.model
+ def fields_view_get(self, view_id=None, view_type='form', toolbar=False, submenu=False):
+ # OVERRIDE to add the 'available_partner_bank_ids' field dynamically inside the view.
+ # TO BE REMOVED IN MASTER
+ res = super().fields_view_get(view_id=view_id, view_type=view_type, toolbar=toolbar, submenu=submenu)
+ if view_type == 'form':
+ form_view_id = self.env['ir.model.data'].xmlid_to_res_id('account.view_account_payment_form')
+ if res.get('view_id') == form_view_id:
+ tree = etree.fromstring(res['arch'])
+ if len(tree.xpath("//field[@name='available_partner_bank_ids']")) == 0:
+ # Don't force people to update the account module.
+ form_view = self.env.ref('account.view_account_payment_form')
+ arch_tree = etree.fromstring(form_view.arch)
+ if arch_tree.tag == 'form':
+ arch_tree.insert(0, etree.Element('field', attrib={
+ 'name': 'available_partner_bank_ids',
+ 'invisible': '1',
+ }))
+ form_view.sudo().write({'arch': etree.tostring(arch_tree, encoding='unicode')})
+ return super().fields_view_get(view_id=view_id, view_type=view_type, toolbar=toolbar, submenu=submenu)
+
+ return res
+
@api.model_create_multi
def create(self, vals_list):
# OVERRIDE
@@ -679,10 +723,11 @@ def _synchronize_from_moves(self, changed_fields):
"To be consistent, the journal items must share the same partner."
) % move.display_name)
- if counterpart_lines.account_id.user_type_id.type == 'receivable':
- partner_type = 'customer'
- else:
- partner_type = 'supplier'
+ if not pay.is_internal_transfer:
+ if counterpart_lines.account_id.user_type_id.type == 'receivable':
+ payment_vals_to_write['partner_type'] = 'customer'
+ else:
+ payment_vals_to_write['partner_type'] = 'supplier'
liquidity_amount = liquidity_lines.amount_currency
@@ -692,7 +737,6 @@ def _synchronize_from_moves(self, changed_fields):
})
payment_vals_to_write.update({
'amount': abs(liquidity_amount),
- 'partner_type': partner_type,
'currency_id': liquidity_lines.currency_id.id,
'destination_account_id': counterpart_lines.account_id.id,
'partner_id': liquidity_lines.partner_id.id,
@@ -714,7 +758,7 @@ def _synchronize_to_moves(self, changed_fields):
if not any(field_name in changed_fields for field_name in (
'date', 'amount', 'payment_type', 'partner_type', 'payment_reference', 'is_internal_transfer',
- 'currency_id', 'partner_id', 'destination_account_id', 'partner_bank_id',
+ 'currency_id', 'partner_id', 'destination_account_id', 'partner_bank_id', 'journal_id',
)):
return
@@ -724,7 +768,8 @@ def _synchronize_to_moves(self, changed_fields):
# Make sure to preserve the write-off amount.
# This allows to create a new payment with custom 'line_ids'.
- if writeoff_lines:
+ if liquidity_lines and counterpart_lines and writeoff_lines:
+
counterpart_amount = sum(counterpart_lines.mapped('amount_currency'))
writeoff_amount = sum(writeoff_lines.mapped('amount_currency'))
@@ -747,10 +792,20 @@ def _synchronize_to_moves(self, changed_fields):
line_vals_list = pay._prepare_move_line_default_vals(write_off_line_vals=write_off_line_vals)
- line_ids_commands = [
- (1, liquidity_lines.id, line_vals_list[0]),
- (1, counterpart_lines.id, line_vals_list[1]),
- ]
+ line_ids_commands = []
+ if len(liquidity_lines) == 1:
+ line_ids_commands.append((1, liquidity_lines.id, line_vals_list[0]))
+ else:
+ for line in liquidity_lines:
+ line_ids_commands.append((2, line.id, 0))
+ line_ids_commands.append((0, 0, line_vals_list[0]))
+
+ if len(counterpart_lines) == 1:
+ line_ids_commands.append((1, counterpart_lines.id, line_vals_list[1]))
+ else:
+ for line in counterpart_lines:
+ line_ids_commands.append((2, line.id, 0))
+ line_ids_commands.append((0, 0, line_vals_list[1]))
for line in writeoff_lines:
line_ids_commands.append((2, line.id))
diff --git a/addons/account/models/account_reconcile_model.py b/addons/account/models/account_reconcile_model.py
index d651368901e5e..8fa984e4ac34b 100644
--- a/addons/account/models/account_reconcile_model.py
+++ b/addons/account/models/account_reconcile_model.py
@@ -277,7 +277,7 @@ def _get_taxes_move_lines_dict(self, tax, base_line_dict):
self.ensure_one()
balance = base_line_dict['balance']
tax_type = tax.type_tax_use
- is_refund = (tax_type == 'sale' and balance < 0) or (tax_type == 'purchase' and balance > 0)
+ is_refund = (tax_type == 'sale' and balance > 0) or (tax_type == 'purchase' and balance < 0)
res = tax.compute_all(balance, is_refund=is_refund)
@@ -291,12 +291,15 @@ def _get_taxes_move_lines_dict(self, tax, base_line_dict):
new_aml_dicts = []
for tax_res in res['taxes']:
+ if self.company_id.currency_id.is_zero(tax_res['amount']):
+ continue
tax = self.env['account.tax'].browse(tax_res['id'])
balance = tax_res['amount']
-
+ name = ' '.join([x for x in [base_line_dict.get('name', ''), tax_res['name']] if x])
new_aml_dicts.append({
'account_id': tax_res['account_id'] or base_line_dict['account_id'],
- 'name': tax_res['name'],
+ 'journal_id': base_line_dict.get('journal_id', False),
+ 'name': name,
'partner_id': base_line_dict.get('partner_id'),
'balance': balance,
'debit': balance > 0 and balance or 0,
@@ -366,13 +369,15 @@ def _get_write_off_move_lines_dict(self, st_line, residual_balance):
'analytic_account_id': line.analytic_account_id.id,
'analytic_tag_ids': [(6, 0, line.analytic_tag_ids.ids)],
'reconcile_model_id': self.id,
+ 'journal_id': line.journal_id.id,
+ 'tax_ids': [],
}
lines_vals_list.append(writeoff_line)
residual_balance -= balance
if line.tax_ids:
- writeoff_line['tax_ids'] = [(6, None, line.tax_ids.ids)]
+ writeoff_line['tax_ids'] += [(6, None, line.tax_ids.ids)]
tax = line.tax_ids
# Multiple taxes with force_tax_included results in wrong computation, so we
# only allow to set the force_tax_included field if we have one tax selected
@@ -455,6 +460,23 @@ def _prepare_reconciliation(self, st_line, aml_ids=[], partner=None):
return lines_vals_list + writeoff_vals_list
+ def _prepare_widget_writeoff_vals(self, st_line_id, write_off_vals):
+ fixed_write_off_vals = dict(write_off_vals, currency_id=st_line_id.company_id.currency_id.id)
+ counterpart_vals = st_line_id._prepare_counterpart_move_line_vals(fixed_write_off_vals)
+
+ return {
+ 'name': counterpart_vals['name'],
+ 'balance': counterpart_vals['amount_currency'],
+ 'debit': counterpart_vals['debit'],
+ 'credit': counterpart_vals['credit'],
+ 'account_id': counterpart_vals['account_id'],
+ 'currency_id': counterpart_vals['currency_id'],
+ 'analytic_account_id': counterpart_vals.get('analytic_account_id'),
+ 'analytic_tag_ids': counterpart_vals.get('analytic_tag_ids', []),
+ 'reconcile_model_id': self.id,
+ 'journal_id': counterpart_vals['journal_id']
+ }
+
####################################################
# RECONCILIATION CRITERIA
####################################################
@@ -648,30 +670,42 @@ def _get_invoice_matching_query(self, st_lines_with_partner, excluded_ids):
if partner:
st_line_subquery += r" AND aml.partner_id = %s" % partner.id
else:
- st_line_subquery += r"""
- AND
- (
- substring(REGEXP_REPLACE(st_line.payment_ref, '[^0-9\s]', '', 'g'), '\S(?:.*\S)*') != ''
- AND
+ st_line_fields_consideration = [
+ (self.match_text_location_label, 'st_line.payment_ref'),
+ (self.match_text_location_note, 'st_line_move.narration'),
+ (self.match_text_location_reference, 'st_line_move.ref'),
+ ]
+
+ no_partner_query = " OR ".join([
+ r"""
(
- (""" + self._get_select_communication_flag() + """)
- OR
- (""" + self._get_select_payment_reference_flag() + """)
+ substring(REGEXP_REPLACE(""" + sql_field + """, '[^0-9\s]', '', 'g'), '\S(?:.*\S)*') != ''
+ AND
+ (
+ (""" + self._get_select_communication_flag() + """)
+ OR
+ (""" + self._get_select_payment_reference_flag() + """)
+ )
)
- )
- OR
- (
- /* We also match statement lines without partners with amls
- whose partner's name's parts (splitting on space) are all present
- within the payment_ref, in any order, with any characters between them. */
-
- aml_partner.name IS NOT NULL
- AND """ + unaccent("st_line.payment_ref") + r""" ~* ('^' || (
- SELECT string_agg(concat('(?=.*\m', chunk[1], '\M)'), '')
- FROM regexp_matches(""" + unaccent("aml_partner.name") + r""", '\w{3,}', 'g') AS chunk
- ))
- )
- """
+ OR
+ (
+ /* We also match statement lines without partners with amls
+ whose partner's name's parts (splitting on space) are all present
+ within the payment_ref, in any order, with any characters between them. */
+
+ aml_partner.name IS NOT NULL
+ AND """ + unaccent(sql_field) + r""" ~* ('^' || (
+ SELECT string_agg(concat('(?=.*\m', chunk[1], '\M)'), '')
+ FROM regexp_matches(""" + unaccent("aml_partner.name") + r""", '\w{3,}', 'g') AS chunk
+ ))
+ )
+ """
+ for consider_field, sql_field in st_line_fields_consideration
+ if consider_field
+ ])
+
+ if no_partner_query:
+ st_line_subquery += " AND " + no_partner_query
st_lines_queries.append(r"st_line.id = %s AND (%s)" % (st_line.id, st_line_subquery))
diff --git a/addons/account/models/account_tax.py b/addons/account/models/account_tax.py
index a10de70885213..9a862412dd712 100644
--- a/addons/account/models/account_tax.py
+++ b/addons/account/models/account_tax.py
@@ -140,6 +140,10 @@ def _validate_repartition_lines(self):
if len(invoice_repartition_line_ids) != len(refund_repartition_line_ids):
raise ValidationError(_("Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."))
+ if not invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax') or \
+ not refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax'):
+ raise ValidationError(_("Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition line."))
+
index = 0
while index < len(invoice_repartition_line_ids):
inv_rep_ln = invoice_repartition_line_ids[index]
@@ -282,6 +286,8 @@ def _compute_amount(self, base_amount, price_unit, quantity=1.0, product=None, p
# <=> new_base * (1 - tax_amount) = base
if self.amount_type == 'division' and price_include:
return base_amount - (base_amount * (self.amount / 100))
+ # default value for custom amount_type
+ return 0.0
def json_friendly_compute_all(self, price_unit, currency_id=None, quantity=1.0, product_id=None, partner_id=None, is_refund=False):
""" Called by the reconciliation to compute taxes on writeoff during bank reconciliation
@@ -524,7 +530,7 @@ def recompute_base(base_amount, fixed_amount, percent_amount, division_amount):
price_include = self._context.get('force_price_include', tax.price_include)
#compute the tax_amount
- if not skip_checkpoint and price_include and total_included_checkpoints.get(i):
+ if not skip_checkpoint and price_include and total_included_checkpoints.get(i) is not None and sum_repartition_factor != 0:
# We know the total to reach for that tax, so we make a substraction to avoid any rounding issues
tax_amount = total_included_checkpoints[i] - (base + cumulated_tax_included_amount)
cumulated_tax_included_amount = 0
@@ -536,7 +542,7 @@ def recompute_base(base_amount, fixed_amount, percent_amount, division_amount):
tax_amount = round(tax_amount, precision_rounding=prec)
factorized_tax_amount = round(tax_amount * sum_repartition_factor, precision_rounding=prec)
- if price_include and not total_included_checkpoints.get(i):
+ if price_include and total_included_checkpoints.get(i) is None:
cumulated_tax_included_amount += factorized_tax_amount
# If the tax affects the base of subsequent taxes, its tax move lines must
diff --git a/addons/account/models/account_tax_report.py b/addons/account/models/account_tax_report.py
index d6a5fd2e73f19..2f7eefbd09da3 100644
--- a/addons/account/models/account_tax_report.py
+++ b/addons/account/models/account_tax_report.py
@@ -149,20 +149,23 @@ def _get_tags_create_vals(self, tag_name, country_id):
return [(0, 0, minus_tag_vals), (0, 0, plus_tag_vals)]
def write(self, vals):
- tag_name_postponed = None
-
# If tag_name was set, but not tag_ids, we postpone the write of
# tag_name, and perform it only after having generated/retrieved the tags.
# Otherwise, tag_name and tags' name would not match, breaking
# _validate_tags constaint.
- postpone_tag_name = 'tag_name' in vals and not 'tag_ids' in vals
+ postponed_vals = {}
- if postpone_tag_name:
- tag_name_postponed = vals.pop('tag_name')
+ if 'tag_name' in vals and 'tag_ids' not in vals:
+ postponed_vals = {'tag_name': vals.pop('tag_name')}
+ tag_name_postponed = postponed_vals['tag_name']
+ # if tag_name is posponed then we also postpone formula to avoid
+ # breaking _validate_formula constraint
+ if 'formula' in vals:
+ postponed_vals['formula'] = vals.pop('formula')
rslt = super(AccountTaxReportLine, self).write(vals)
- if postpone_tag_name:
+ if postponed_vals:
# If tag_name modification has been postponed,
# we need to search for existing tags corresponding to the new tag name
# (or create them if they don't exist yet) and assign them to the records
@@ -183,7 +186,7 @@ def write(self, vals):
minus_child_tags.write({'name': '-' + tag_name_postponed})
plus_child_tags = tags_to_update.filtered(lambda x: not x.tax_negate)
plus_child_tags.write({'name': '+' + tag_name_postponed})
- super(AccountTaxReportLine, to_update).write({'tag_name': tag_name_postponed})
+ super(AccountTaxReportLine, to_update).write(postponed_vals)
else:
existing_tags = self.env['account.account.tag']._get_tax_tags(tag_name_postponed, country_id)
@@ -195,7 +198,7 @@ def write(self, vals):
# linking it to the first report line of the record set
first_record = records_to_link[0]
tags_to_remove += first_record.tag_ids
- first_record.write({'tag_name': tag_name_postponed, 'tag_ids': [(5, 0, 0)] + self._get_tags_create_vals(tag_name_postponed, country_id)})
+ first_record.write({**postponed_vals, 'tag_ids': [(5, 0, 0)] + self._get_tags_create_vals(tag_name_postponed, country_id)})
existing_tags = first_record.tag_ids
records_to_link -= first_record
@@ -203,7 +206,7 @@ def write(self, vals):
tags_to_remove += records_to_link.mapped('tag_ids')
records_to_link = tags_to_remove.mapped('tax_report_line_ids')
tags_to_remove.mapped('tax_report_line_ids')._remove_tags_used_only_by_self()
- records_to_link.write({'tag_name': tag_name_postponed, 'tag_ids': [(2, tag.id) for tag in tags_to_remove] + [(6, 0, existing_tags.ids)]})
+ records_to_link.write({**postponed_vals, 'tag_ids': [(2, tag.id) for tag in tags_to_remove] + [(6, 0, existing_tags.ids)]})
else:
# tag_name was set empty, so we remove the tags on current lines
@@ -214,7 +217,7 @@ def write(self, vals):
if not other_lines_same_tag:
self._delete_tags_from_taxes(line_tags.ids)
orm_cmd_code = other_lines_same_tag and 3 or 2
- records.write({'tag_name': None, 'tag_ids': [(orm_cmd_code, tag.id) for tag in line_tags]})
+ records.write({**postponed_vals, 'tag_ids': [(orm_cmd_code, tag.id) for tag in line_tags]})
return rslt
diff --git a/addons/account/models/chart_template.py b/addons/account/models/chart_template.py
index ade616ceffd5e..ffbcf2bd62cad 100644
--- a/addons/account/models/chart_template.py
+++ b/addons/account/models/chart_template.py
@@ -166,7 +166,7 @@ def _create_liquidity_journal_suspense_account(self, company, code_digits):
return self.env['account.account'].create({
'name': _("Bank Suspense Account"),
'code': self.env['account.account']._search_new_account_code(company, code_digits, company.bank_account_code_prefix or ''),
- 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
'company_id': company.id,
})
@@ -933,6 +933,32 @@ def _get_tax_vals(self, company, tax_template_to_tax):
val['tax_group_id'] = self.tax_group_id.id
return val
+ def _get_tax_vals_complete(self, company):
+ """
+ Returns a dict of values to be used to create the tax corresponding to the template, assuming the
+ account.account objects were already created.
+ It differs from function _get_tax_vals because here, we replace the references to account.template by their
+ corresponding account.account ids ('cash_basis_transition_account_id' and 'account_id' in the invoice and
+ refund repartition lines)
+ (Used by upgrade/migrations/util/accounting)
+ """
+ vals = self._get_tax_vals(company, {})
+ vals.pop("children_tax_ids", None)
+
+ if self.cash_basis_transition_account_id.code:
+ cash_basis_account_id = self.env['account.account'].search([
+ ('code', '=like', self.cash_basis_transition_account_id.code + '%'),
+ ('company_id', '=', company.id)
+ ], limit=1)
+ if cash_basis_account_id:
+ vals.update({"cash_basis_transition_account_id": cash_basis_account_id.id})
+
+ vals.update({
+ "invoice_repartition_line_ids": self.invoice_repartition_line_ids._get_repartition_line_create_vals_complete(company),
+ "refund_repartition_line_ids": self.refund_repartition_line_ids._get_repartition_line_create_vals_complete(company),
+ })
+ return vals
+
def _generate_tax(self, company):
""" This method generate taxes from templates.
@@ -1066,10 +1092,7 @@ def validate_tags(self):
def get_repartition_line_create_vals(self, company):
rslt = [(5, 0, 0)]
for record in self:
- tags_to_add = self.env['account.account.tag']
- tags_to_add += record.plus_report_line_ids.mapped('tag_ids').filtered(lambda x: not x.tax_negate)
- tags_to_add += record.minus_report_line_ids.mapped('tag_ids').filtered(lambda x: x.tax_negate)
- tags_to_add += record.tag_ids
+ tags_to_add = record._get_tags_to_add()
rslt.append((0, 0, {
'factor_percent': record.factor_percent,
@@ -1080,6 +1103,40 @@ def get_repartition_line_create_vals(self, company):
}))
return rslt
+ def _get_repartition_line_create_vals_complete(self, company):
+ """
+ This function returns a list of values to create the repartition lines of a tax based on
+ one or several account.tax.repartition.line.template. It mimicks the function get_repartition_line_create_vals
+ but adds the missing field account_id (account.account)
+
+ Returns a list of (0,0, x) ORM commands to create the repartition lines starting with a (5,0,0)
+ command to clear the repartition.
+ """
+ rslt = self.get_repartition_line_create_vals(company)
+ for idx, template_line in zip(range(1, len(rslt)), self): # ignore first ORM command ( (5, 0, 0) )
+ account_id = False
+ if template_line.account_id:
+ # take the first account.account which code begins with the correct code
+ account_id = self.env['account.account'].search([
+ ('code', '=like', template_line.account_id.code + '%'),
+ ('company_id', '=', company.id)
+ ], limit=1).id
+ if not account_id:
+ _logger.warning("The account with code '%s' was not found but is supposed to be linked to a tax",
+ template_line.account_id.code)
+ rslt[idx][2].update({
+ "account_id": account_id,
+ })
+ return rslt
+
+ def _get_tags_to_add(self):
+ self.ensure_one()
+ tags_to_add = self.env["account.account.tag"]
+ tags_to_add += self.plus_report_line_ids.mapped("tag_ids").filtered(lambda x: not x.tax_negate)
+ tags_to_add += self.minus_report_line_ids.mapped("tag_ids").filtered(lambda x: x.tax_negate)
+ tags_to_add += self.tag_ids
+ return tags_to_add
+
# Fiscal Position Templates
class AccountFiscalPositionTemplate(models.Model):
diff --git a/addons/account/models/ir_actions_report.py b/addons/account/models/ir_actions_report.py
index 27deaa9fe7e28..eb4c758898050 100644
--- a/addons/account/models/ir_actions_report.py
+++ b/addons/account/models/ir_actions_report.py
@@ -3,6 +3,9 @@
from odoo import models, api, _
from odoo.exceptions import UserError
+from odoo.tools import float_compare
+
+
class IrActionsReport(models.Model):
_inherit = 'ir.actions.report'
@@ -33,3 +36,20 @@ def _postprocess_pdf_report(self, record, buffer):
if attachment:
attachment.register_as_main_attachment(force=False)
return res
+
+ def _render_qweb_pdf(self, res_ids=None, data=None):
+ # Overridden so that the print > invoices actions raises an error
+ # when trying to print a miscellaneous operation instead of an invoice.
+ if self.model == 'account.move' and res_ids:
+ invoice_reports = (self.env.ref('account.account_invoices_without_payment'), self.env.ref('account.account_invoices'))
+ if self in invoice_reports:
+ moves = self.env['account.move'].browse(res_ids)
+ if any(not move.is_invoice(include_receipts=True) for move in moves):
+ raise UserError(_("Only invoices could be printed."))
+
+ return super()._render_qweb_pdf(res_ids=res_ids, data=data)
+
+ def _get_rendering_context(self, docids, data):
+ data = data and dict(data) or {}
+ data.update({'float_compare': float_compare})
+ return super()._get_rendering_context(docids=docids, data=data)
diff --git a/addons/account/models/partner.py b/addons/account/models/partner.py
index f035494009875..533df3c1af2eb 100644
--- a/addons/account/models/partner.py
+++ b/addons/account/models/partner.py
@@ -168,11 +168,17 @@ def get_fiscal_position(self, partner_id, delivery_id=None):
# This can be easily overridden to apply more complex fiscal rules
PartnerObj = self.env['res.partner']
partner = PartnerObj.browse(partner_id)
+ delivery = PartnerObj.browse(delivery_id)
- # if no delivery use invoicing
- if delivery_id:
- delivery = PartnerObj.browse(delivery_id)
- else:
+ company = self.env.company
+ eu_country_codes = set(self.env.ref('base.europe').country_ids.mapped('code'))
+ intra_eu = vat_exclusion = False
+ if company.vat and partner.vat:
+ intra_eu = company.vat[:2] in eu_country_codes and partner.vat[:2] in eu_country_codes
+ vat_exclusion = company.vat[:2] == partner.vat[:2]
+
+ # If company and partner have the same vat prefix (and are both within the EU), use invoicing
+ if not delivery or (intra_eu and vat_exclusion):
delivery = partner
# partner manually set fiscal position always win
@@ -287,7 +293,7 @@ def _asset_difference_search(self, account_type, operator, operand):
AND NOT acc.deprecated AND acc.company_id = %s
AND move.state = 'posted'
GROUP BY partner.id
- HAVING %s * COALESCE(SUM(aml.amount_residual), 0) ''' + operator + ''' %s''', (account_type, self.env.user.company_id.id, sign, operand))
+ HAVING %s * COALESCE(SUM(aml.amount_residual), 0) ''' + operator + ''' %s''', (account_type, self.env.company.id, sign, operand))
res = self._cr.fetchall()
if not res:
return [('id', '=', '0')]
@@ -424,8 +430,8 @@ def _get_company_currency(self):
invoice_warn_msg = fields.Text('Message for Invoice')
# Computed fields to order the partners as suppliers/customers according to the
# amount of their generated incoming/outgoing account moves
- supplier_rank = fields.Integer(default=0)
- customer_rank = fields.Integer(default=0)
+ supplier_rank = fields.Integer(default=0, copy=False)
+ customer_rank = fields.Integer(default=0, copy=False)
def _get_name_search_order_by_fields(self):
res = super()._get_name_search_order_by_fields()
@@ -464,7 +470,7 @@ def action_view_partner_invoices(self):
('move_type', 'in', ('out_invoice', 'out_refund')),
('partner_id', 'child_of', self.id),
]
- action['context'] = {'default_move_type':'out_invoice', 'move_type':'out_invoice', 'journal_type': 'sale', 'search_default_unpaid': 1}
+ action['context'] = {'default_move_type':'out_invoice', 'move_type':'out_invoice', 'journal_type': 'sale', 'search_default_unpaid': 1, 'active_test': False}
return action
def can_edit_vat(self):
diff --git a/addons/account/models/product.py b/addons/account/models/product.py
index 14db12e45a4b7..7f9a49918a9d9 100644
--- a/addons/account/models/product.py
+++ b/addons/account/models/product.py
@@ -59,3 +59,76 @@ class ProductProduct(models.Model):
def _get_product_accounts(self):
return self.product_tmpl_id._get_product_accounts()
+
+ @api.model
+ def _get_tax_included_unit_price(self, company, currency, document_date, document_type,
+ is_refund_document=False, product_uom=None, product_currency=None,
+ product_price_unit=None, product_taxes=None, fiscal_position=None
+ ):
+ """ Helper to get the price unit from different models.
+ This is needed to compute the same unit price in different models (sale order, account move, etc.) with same parameters.
+ """
+
+ product = self
+
+ assert document_type
+
+ if product_uom is None:
+ product_uom = product.uom_id
+ if not product_currency:
+ if document_type == 'sale':
+ product_currency = product.currency_id
+ elif document_type == 'purchase':
+ product_currency = company.currency_id
+ if product_price_unit is None:
+ if document_type == 'sale':
+ product_price_unit = product.with_company(company).lst_price
+ elif document_type == 'purchase':
+ product_price_unit = product.with_company(company).standard_price
+ else:
+ return 0.0
+ if product_taxes is None:
+ if document_type == 'sale':
+ product_taxes = product.taxes_id.filtered(lambda x: x.company_id == company)
+ elif document_type == 'purchase':
+ product_taxes = product.supplier_taxes_id.filtered(lambda x: x.company_id == company)
+ # Apply unit of measure.
+ if product_uom and product.uom_id != product_uom:
+ product_price_unit = product.uom_id._compute_price(product_price_unit, product_uom)
+
+ # Apply fiscal position.
+ if product_taxes and fiscal_position:
+ product_taxes_after_fp = fiscal_position.map_tax(product_taxes)
+ flattened_taxes_after_fp = product_taxes_after_fp._origin.flatten_taxes_hierarchy()
+ flattened_taxes_before_fp = product_taxes._origin.flatten_taxes_hierarchy()
+ taxes_before_included = all(tax.price_include for tax in flattened_taxes_before_fp)
+
+ if set(product_taxes.ids) != set(product_taxes_after_fp.ids) and taxes_before_included:
+ taxes_res = flattened_taxes_before_fp.compute_all(
+ product_price_unit,
+ quantity=1.0,
+ currency=currency,
+ product=product,
+ is_refund=is_refund_document,
+ )
+ product_price_unit = taxes_res['total_excluded']
+
+ if any(tax.price_include for tax in flattened_taxes_after_fp):
+ taxes_res = flattened_taxes_after_fp.compute_all(
+ product_price_unit,
+ quantity=1.0,
+ currency=currency,
+ product=product,
+ is_refund=is_refund_document,
+ handle_price_include=False,
+ )
+ for tax_res in taxes_res['taxes']:
+ tax = self.env['account.tax'].browse(tax_res['id'])
+ if tax.price_include:
+ product_price_unit += tax_res['amount']
+
+ # Apply currency rate.
+ if currency != product_currency:
+ product_price_unit = product_currency._convert(product_price_unit, currency, company, document_date)
+
+ return product_price_unit
diff --git a/addons/account/models/res_bank.py b/addons/account/models/res_bank.py
index 226e1c889ad08..12f1a65af6640 100644
--- a/addons/account/models/res_bank.py
+++ b/addons/account/models/res_bank.py
@@ -1,13 +1,18 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
+import base64
from odoo import api, models, fields, _
from odoo.exceptions import UserError
+from odoo.tools.image import image_data_uri
+
+import werkzeug
+import werkzeug.exceptions
class ResPartnerBank(models.Model):
_inherit = 'res.partner.bank'
- def build_qr_code_url(self, amount, free_communication, structured_communication, currency, debtor_partner, qr_method=None, silent_errors=True):
- """ Returns the QR-code report URL to pay to this account with the given parameters,
+ def _build_qr_code_vals(self, amount, free_communication, structured_communication, currency, debtor_partner, qr_method=None, silent_errors=True):
+ """ Returns the QR-code vals needed to generate the QR-code report link to pay this account with the given parameters,
or None if no QR-code could be generated.
:param amount: The amount to be paid
@@ -33,7 +38,14 @@ def build_qr_code_url(self, amount, free_communication, structured_communication
error_message = self._check_for_qr_code_errors(candidate_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication)
if not error_message:
- return self._get_qr_code_url(candidate_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication)
+ return {
+ 'qr_method': candidate_method,
+ 'amount': amount,
+ 'currency': currency,
+ 'debtor_partner': debtor_partner,
+ 'free_communication': free_communication,
+ 'structured_communication': structured_communication,
+ }
elif not silent_errors:
error_header = _("The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was detected as eligible: ", candidate_name)
@@ -41,6 +53,38 @@ def build_qr_code_url(self, amount, free_communication, structured_communication
return None
+ def build_qr_code_url(self, amount, free_communication, structured_communication, currency, debtor_partner, qr_method=None, silent_errors=True):
+ vals = self._build_qr_code_vals(amount, free_communication, structured_communication, currency, debtor_partner, qr_method, silent_errors)
+ if vals:
+ return self._get_qr_code_url(
+ vals['qr_method'],
+ vals['amount'],
+ vals['currency'],
+ vals['debtor_partner'],
+ vals['free_communication'],
+ vals['structured_communication'],
+ )
+ return None
+
+ def build_qr_code_base64(self, amount, free_communication, structured_communication, currency, debtor_partner, qr_method=None, silent_errors=True):
+ vals = self._build_qr_code_vals(amount, free_communication, structured_communication, currency, debtor_partner, qr_method, silent_errors)
+ if vals:
+ return self._get_qr_code_base64(
+ vals['qr_method'],
+ vals['amount'],
+ vals['currency'],
+ vals['debtor_partner'],
+ vals['free_communication'],
+ vals['structured_communication']
+ )
+ return None
+
+ def _get_qr_vals(self, qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication):
+ return None
+
+ def _get_qr_code_generation_params(self, qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication):
+ return None
+
def _get_qr_code_url(self, qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication):
""" Hook for extension, to support the different QR generation methods.
This function uses the provided qr_method to try generation a QR-code for
@@ -54,6 +98,31 @@ def _get_qr_code_url(self, qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_com
:param free_communication: Free communication to add to the payment when generating one with the QR-code
:param structured_communication: Structured communication to add to the payment when generating one with the QR-code
"""
+ params = self._get_qr_code_generation_params(qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication)
+ if params:
+ params['type'] = params.pop('barcode_type')
+ return '/report/barcode/?' + werkzeug.urls.url_encode(params)
+ return None
+
+ def _get_qr_code_base64(self, qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication):
+ """ Hook for extension, to support the different QR generation methods.
+ This function uses the provided qr_method to try generation a QR-code for
+ the given data. It it succeeds, it returns QR code in base64 url; else None.
+
+ :param qr_method: The QR generation method to be used to make the QR-code.
+ :param amount: The amount to be paid
+ :param currency: The currency in which amount is expressed
+ :param debtor_partner: The partner to which this QR-code is aimed (so the one who will have to pay)
+ :param free_communication: Free communication to add to the payment when generating one with the QR-code
+ :param structured_communication: Structured communication to add to the payment when generating one with the QR-code
+ """
+ params = self._get_qr_code_generation_params(qr_method, amount, currency, debtor_partner, free_communication, structured_communication)
+ if params:
+ try:
+ barcode = self.env['ir.actions.report'].barcode(**params)
+ except (ValueError, AttributeError):
+ raise werkzeug.exceptions.HTTPException(description='Cannot convert into barcode.')
+ return image_data_uri(base64.b64encode(barcode))
return None
@api.model
diff --git a/addons/account/report/account_invoice_report.py b/addons/account/report/account_invoice_report.py
index 05be785647553..71adc047fecce 100644
--- a/addons/account/report/account_invoice_report.py
+++ b/addons/account/report/account_invoice_report.py
@@ -100,7 +100,7 @@ def _select(self):
-line.balance * currency_table.rate AS price_subtotal,
-COALESCE(
-- Average line price
- (line.balance / NULLIF(line.quantity, 0.0))
+ (line.balance / NULLIF(line.quantity, 0.0)) * (CASE WHEN move.move_type IN ('in_invoice','out_refund','in_receipt') THEN -1 ELSE 1 END)
-- convert to template uom
* (NULLIF(COALESCE(uom_line.factor, 1), 0.0) / NULLIF(COALESCE(uom_template.factor, 1), 0.0)),
0.0) * currency_table.rate AS price_average,
diff --git a/addons/account/static/src/js/bills_tree_upload.js b/addons/account/static/src/js/bills_tree_upload.js
index 2894b86844a60..14c02ec785e4f 100644
--- a/addons/account/static/src/js/bills_tree_upload.js
+++ b/addons/account/static/src/js/bills_tree_upload.js
@@ -42,6 +42,9 @@ odoo.define('account.upload.bill.mixin', function (require) {
context: this.initialState.context,
}).then(function(result) {
self.do_action(result);
+ }).catch(function () {
+ // Reset the file input, allowing to select again the same file if needed
+ self.$('.o_vendor_bill_upload .o_input_file').val('');
});
},
diff --git a/addons/account/static/src/js/tours/account.js b/addons/account/static/src/js/tours/account.js
index e854f1c3bd012..aaa710c1627eb 100644
--- a/addons/account/static/src/js/tours/account.js
+++ b/addons/account/static/src/js/tours/account.js
@@ -19,7 +19,7 @@ tour.register('account_tour', {
trigger: "button[name=action_save_onboarding_company_step]",
extra_trigger: "a.o_onboarding_step_action[data-method=action_open_base_onboarding_company]",
content: _t("Looks good. Let's continue."),
- position: "left",
+ position: "bottom",
}, {
trigger: "a.o_onboarding_step_action[data-method=action_open_base_document_layout]",
content: _t("Customize your layout."),
@@ -28,7 +28,7 @@ tour.register('account_tour', {
trigger: "button[name=document_layout_save]",
extra_trigger: "a.o_onboarding_step_action[data-method=action_open_base_document_layout]",
content: _t("Once everything is as you want it, validate."),
- position: "left",
+ position: "top",
}, {
trigger: "a.o_onboarding_step_action[data-method=action_open_account_onboarding_create_invoice]",
content: _t("Now, we'll create your first invoice."),
@@ -86,7 +86,7 @@ tour.register('account_tour', {
trigger: "button[name=send_and_print_action]",
extra_trigger: "[name=move_type][raw-value=out_invoice]",
content: _t("Let's send the invoice."),
- position: "left"
+ position: "top"
}
]);
diff --git a/addons/account/tests/common.py b/addons/account/tests/common.py
index 42aba78ee157e..d7e6ddbb06089 100644
--- a/addons/account/tests/common.py
+++ b/addons/account/tests/common.py
@@ -24,6 +24,8 @@ def copy_account(cls, account):
def setUpClass(cls, chart_template_ref=None):
super(AccountTestInvoicingCommon, cls).setUpClass()
+ assert 'post_install' in cls.test_tags, 'This test requires a CoA to be installed, it should be tagged "post_install"'
+
if chart_template_ref:
chart_template = cls.env.ref(chart_template_ref)
else:
diff --git a/addons/account/tests/test_account_account.py b/addons/account/tests/test_account_account.py
index cded3517c5503..f1d7ce4c60005 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_account.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_account.py
@@ -135,3 +135,21 @@ def test_toggle_reconcile_outstanding_account(self):
self.company_data['default_journal_bank'].payment_debit_account_id.reconcile = False
with self.assertRaises(ValidationError), self.cr.savepoint():
self.company_data['default_journal_bank'].payment_credit_account_id.reconcile = False
+
+ def test_remove_account_from_account_group(self):
+ """Test if an account is well removed from account group"""
+ group = self.env['account.group'].create({
+ 'name': 'test_group',
+ 'code_prefix_start': 401000,
+ 'code_prefix_end': 402000,
+ 'company_id': self.env.company.id
+ })
+
+ account_1 = self.company_data['default_account_revenue'].copy({'code': 401000})
+ account_2 = self.company_data['default_account_revenue'].copy({'code': 402000})
+
+ self.assertRecordValues(account_1 + account_2, [{'group_id': group.id}] * 2)
+
+ group.code_prefix_end = 401000
+
+ self.assertRecordValues(account_1 + account_2, [{'group_id': group.id}, {'group_id': False}])
diff --git a/addons/account/tests/test_account_bank_statement.py b/addons/account/tests/test_account_bank_statement.py
index 10ec0aba2c905..4c53c9a605600 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_bank_statement.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_bank_statement.py
@@ -334,11 +334,11 @@ def setUpClass(cls, chart_template_ref=None):
cls.expected_bank_line = {
'name': cls.statement_line.payment_ref,
'partner_id': cls.statement_line.partner_id.id,
- 'currency_id': cls.currency_2.id,
+ 'currency_id': cls.currency_1.id,
'account_id': cls.statement.journal_id.default_account_id.id,
'debit': 1250.0,
'credit': 0.0,
- 'amount_currency': 2500.0,
+ 'amount_currency': 1250.0,
}
cls.expected_counterpart_line = {
@@ -515,7 +515,7 @@ def test_edition_journal_curr_1_statement_curr_2(self):
self._test_edition_customer_and_supplier_flows(
80.0, 120.0,
self.currency_1, self.currency_2,
- {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
+ {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 80.0, 'currency_id': self.currency_1.id},
{'debit': 0.0, 'credit': 80.0, 'amount_currency': -120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
)
@@ -555,7 +555,7 @@ def test_zero_amount_journal_curr_1_statement_curr_2(self):
})
self.assertRecordValues(statement.line_ids.move_id.line_ids, [
- {'debit': 0.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 10.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 0.0, 'currency_id': self.currency_1.id},
{'debit': 0.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': -10.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
])
@@ -579,7 +579,7 @@ def test_zero_amount_currency_journal_curr_1_statement_curr_2(self):
})
self.assertRecordValues(statement.line_ids.move_id.line_ids, [
- {'debit': 10.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 0.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
+ {'debit': 10.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 10.0, 'currency_id': self.currency_1.id},
{'debit': 0.0, 'credit': 10.0, 'amount_currency': 0.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
])
@@ -775,8 +775,8 @@ def test_statement_line_move_onchange_1(self):
**self.expected_bank_line,
'debit': 0.0,
'credit': 2000.0,
- 'amount_currency': -4000.0,
- 'currency_id': self.currency_3.id,
+ 'amount_currency': -2000.0,
+ 'currency_id': self.currency_1.id,
},
{
**self.expected_counterpart_line,
@@ -807,8 +807,8 @@ def test_statement_line_move_onchange_1(self):
'partner_id': self.statement_line.partner_id.id,
'debit': 0.0,
'credit': 2000.0,
- 'amount_currency': -4000.0,
- 'currency_id': self.currency_3.id,
+ 'amount_currency': -2000.0,
+ 'currency_id': self.currency_1.id,
},
{
**self.expected_counterpart_line,
@@ -1059,7 +1059,7 @@ def test_reconciliation_journal_curr_1_statement_curr_2_counterpart_curr_2(self)
self._test_reconciliation_customer_and_supplier_flows(
80.0, 120.0, -120.0,
self.currency_1, self.currency_2, self.currency_2,
- {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
+ {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 80.0, 'currency_id': self.currency_1.id},
{'debit': 0.0, 'credit': 80.0, 'amount_currency': -120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
)
@@ -1067,7 +1067,7 @@ def test_reconciliation_journal_curr_1_statement_curr_2_counterpart_curr_3(self)
self._test_reconciliation_customer_and_supplier_flows(
80.0, 120.0, -480.0,
self.currency_1, self.currency_2, self.currency_3,
- {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
+ {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 80.0, 'currency_id': self.currency_1.id},
{'debit': 0.0, 'credit': 80.0, 'amount_currency': -120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
)
@@ -1115,7 +1115,7 @@ def test_reconciliation_journal_curr_1_statement_curr_2_counterpart_curr_1(self)
self._test_reconciliation_customer_and_supplier_flows(
80.0, 120.0, -80.0,
self.currency_1, self.currency_2, self.currency_1,
- {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
+ {'debit': 80.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 80.0, 'currency_id': self.currency_1.id},
{'debit': 0.0, 'credit': 80.0, 'amount_currency': -120.0, 'currency_id': self.currency_2.id},
)
@@ -1267,7 +1267,7 @@ def test_reconciliation_statement_line_state(self):
{
**self.expected_bank_line,
'amount_residual': 1250.0,
- 'amount_residual_currency': 2500.0,
+ 'amount_residual_currency': 1250.0,
},
])
@@ -1309,7 +1309,7 @@ def test_reconciliation_statement_line_state(self):
{
**self.expected_bank_line,
'amount_residual': 1250.0,
- 'amount_residual_currency': 2500.0,
+ 'amount_residual_currency': 1250.0,
},
])
@@ -1347,7 +1347,7 @@ def test_reconciliation_statement_line_state(self):
{
**self.expected_bank_line,
'amount_residual': 1250.0,
- 'amount_residual_currency': 2500.0,
+ 'amount_residual_currency': 1250.0,
},
])
@@ -1592,3 +1592,86 @@ def test_bank_statement_line_analytic(self):
self.assertRecordValues(statement_line.line_ids.analytic_line_ids, [
{'amount': 100.0, 'account_id': analytic_account.id},
])
+
+ def test_reconciliation_line_with_no_partner(self):
+ """
+ Ensure that entry lines and statement line have no partner when reconciling
+ lines without partner with others with partner
+ """
+ statement = self.env['account.bank.statement'].create({
+ 'name': 'test_statement',
+ 'date': '2019-01-01',
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'date': '2022-01-01',
+ 'payment_ref': "Happy new year",
+ 'amount': 200.0,
+ }),
+ ],
+ })
+ statement.button_post()
+
+ partner = self.env['res.partner'].create({'name': 'test'})
+
+ receivable_account = self.company_data['default_account_receivable']
+ outstanding_account = self.company_data['default_journal_bank']['payment_debit_account_id']
+
+ payments = self.env['account.payment'].create([
+ {
+ 'name': 'Payment without partner',
+ 'date': fields.Date.from_string('2022-01-01'),
+ 'is_internal_transfer': False,
+ 'amount': 100.0,
+ 'payment_type': 'inbound',
+ 'partner_type': 'customer',
+ 'destination_account_id': receivable_account.id,
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ },
+ {
+ 'name': 'Payment with partner',
+ 'date': fields.Date.from_string('2022-01-01'),
+ 'is_internal_transfer': False,
+ 'amount': 100.0,
+ 'payment_type': 'inbound',
+ 'partner_type': 'customer',
+ 'partner_id': partner.id,
+ 'destination_account_id': receivable_account.id,
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ },
+ ])
+ payments.action_post()
+
+ statement_line = statement.line_ids
+
+ statement_line.reconcile([
+ {'id': payments[0].move_id.line_ids.filtered(lambda line: line.account_id == outstanding_account).id},
+ {'id': payments[1].move_id.line_ids.filtered(lambda line: line.account_id == outstanding_account).id},
+ ])
+
+ self.assertRecordValues(
+ statement.line_ids.move_id.line_ids,
+ [
+ {
+ 'debit': 200.0,
+ 'credit': 0.0,
+ 'partner_id': False,
+ 'account_id': self.bank_journal_1.default_account_id.id
+ },
+ {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ 'partner_id': False,
+ 'account_id': outstanding_account.id
+ },
+ {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ 'partner_id': partner.id,
+ 'account_id': outstanding_account.id
+ },
+ ])
+
+ self.assertRecordValues(statement.line_ids, [{
+ 'partner_id': False,
+ }])
diff --git a/addons/account/tests/test_account_invoice_report.py b/addons/account/tests/test_account_invoice_report.py
index e136ef71a6f2d..6c6bb6bd38a0a 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_invoice_report.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_invoice_report.py
@@ -103,6 +103,7 @@ def assertInvoiceReportValues(self, expected_values_list):
'price_subtotal': vals[1],
'quantity': vals[2],
} for vals in expected_values_list]
+
self.assertRecordValues(reports, expected_values_dict)
def test_invoice_report_multiple_types(self):
@@ -112,7 +113,7 @@ def test_invoice_report_multiple_types(self):
[1000, 1000, 1],
[250, 750, 3],
[6, 6, 1],
- [-20, -20, -1],
- [-20, -20, -1],
- [-600, -600, -1],
+ [20, -20, -1],
+ [20, -20, -1],
+ [600, -600, -1],
])
diff --git a/addons/account/tests/test_account_journal.py b/addons/account/tests/test_account_journal.py
index b8644db037dc7..45d7f0a0a4c59 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_journal.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_journal.py
@@ -1,4 +1,5 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
+import odoo.tools
from odoo.addons.account.tests.common import AccountTestInvoicingCommon
from odoo.tests import tagged
from odoo.exceptions import UserError, ValidationError
@@ -82,3 +83,22 @@ def test_account_control_existing_journal_entry(self):
# Assigning both should be allowed
self.company_data['default_journal_misc'].account_control_ids = \
self.company_data['default_account_revenue'] + self.company_data['default_account_expense']
+
+ @odoo.tools.mute_logger('odoo.addons.account.models.account_journal')
+ def test_account_journal_alias_name(self):
+ journal = self.company_data['default_journal_misc']
+ self.assertEqual(journal._get_alias_values(journal.type)['alias_name'], 'Miscellaneous Operations-company_1_data')
+ self.assertEqual(journal._get_alias_values(journal.type, 'ぁ')['alias_name'], 'MISC-company_1_data')
+ journal.name = 'ぁ'
+ self.assertEqual(journal._get_alias_values(journal.type)['alias_name'], 'MISC-company_1_data')
+ journal.code = 'ぁ'
+ self.assertEqual(journal._get_alias_values(journal.type)['alias_name'], 'general-company_1_data')
+
+ self.company_data_2['company'].name = 'ぁ'
+ company_2_id = str(self.company_data_2['company'].id)
+ journal_2 = self.company_data_2['default_journal_sale']
+ self.assertEqual(journal_2._get_alias_values(journal_2.type)['alias_name'], 'Customer Invoices-' + company_2_id)
+ journal_2.name = 'ぁ'
+ self.assertEqual(journal_2._get_alias_values(journal_2.type)['alias_name'], 'INV-' + company_2_id)
+ journal_2.code = 'ぁ'
+ self.assertEqual(journal_2._get_alias_values(journal_2.type)['alias_name'], 'sale-' + company_2_id)
diff --git a/addons/account/tests/test_account_move_entry.py b/addons/account/tests/test_account_move_entry.py
index 336deab9fd7bd..592cc3f6e7a7d 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_move_entry.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_move_entry.py
@@ -11,6 +11,7 @@
import json
import psycopg2
+from collections import defaultdict
@tagged('post_install', '-at_install')
class TestAccountMove(AccountTestInvoicingCommon):
@@ -488,3 +489,190 @@ def test_misc_prevent_unlink_posted_items(self):
# You can remove journal items if the related journal entry is draft.
self.test_move.button_draft()
self.test_move.line_ids.unlink()
+
+ def test_invoice_like_entry_reverse_caba(self):
+ tax_waiting_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_WAIT',
+ 'code': 'TWAIT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'reconcile': True,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_final_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_TO_DEDUCT',
+ 'code': 'TDEDUCT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_base_amount_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_BASE',
+ 'code': 'TBASE',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ self.env.company.account_cash_basis_base_account_id = tax_base_amount_account
+ tax_tags = defaultdict(dict)
+ for line_type, repartition_type in [(l, r) for l in ('invoice', 'refund') for r in ('base', 'tax')]:
+ tax_tags[line_type][repartition_type] = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': '%s %s tag' % (line_type, repartition_type),
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.env.ref('base.us').id,
+ })
+ tax = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'cash basis 10%',
+ 'type_tax_use': 'sale',
+ 'amount': 10,
+ 'tax_exigibility': 'on_payment',
+ 'cash_basis_transition_account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'invoice_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ 'refund_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ })
+ move = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'entry',
+ 'date': fields.Date.from_string('2016-01-01'),
+ 'line_ids': [
+ (0, None, {
+ 'name': 'revenue line',
+ 'account_id': self.company_data['default_account_revenue'].id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 1000.0,
+ 'tax_ids': [(6, 0, tax.ids)],
+ 'tax_tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, None, {
+ 'name': 'tax line 1',
+ 'account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ 'tax_tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['tax'].ids)],
+ 'tax_repartition_line_id': tax.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ }),
+ (0, None, {
+ 'name': 'counterpart line',
+ 'account_id': self.company_data['default_account_receivable'].id,
+ 'debit': 1100.0,
+ 'credit': 0.0,
+ }),
+ ]
+ })
+ move.action_post()
+ # make payment
+ payment = self.env['account.payment'].create({
+ 'payment_type': 'inbound',
+ 'payment_method_id': self.env.ref('account.account_payment_method_manual_in').id,
+ 'partner_type': 'customer',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'amount': 1100,
+ 'date': move.date,
+ 'journal_id': self.company_data['default_journal_bank'].id,
+ })
+ payment.action_post()
+ (payment.move_id + move).line_ids.filtered(lambda x: x.account_id == self.company_data['default_account_receivable']).reconcile()
+ # check caba move
+ partial_rec = move.mapped('line_ids.matched_credit_ids')
+ caba_move = self.env['account.move'].search([('tax_cash_basis_rec_id', '=', partial_rec.id)])
+ expected_values = [
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 1000.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': tax.ids,
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['invoice']['base'].ids,
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 1000.0,
+ },
+
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'debit': 100.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': tax.id,
+ 'tax_repartition_line_id': tax.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['invoice']['tax'].ids,
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ },
+ ]
+ self.assertRecordValues(caba_move.line_ids, expected_values)
+ # unreconcile
+ debit_aml = move.line_ids.filtered('debit')
+ debit_aml.remove_move_reconcile()
+ # check caba move reverse is same as caba move with only debit/credit inverted
+ reversed_caba_move = self.env['account.move'].search([('reversed_entry_id', '=', caba_move.id)])
+ for value in expected_values:
+ value.update({
+ 'debit': value['credit'],
+ 'credit': value['debit'],
+ })
+ self.assertRecordValues(reversed_caba_move.line_ids, expected_values)
+
+ def _get_cache_count(self, model_name='account.move', field_name='name'):
+ model = self.env[model_name]
+ field = model._fields[field_name]
+ return len(self.env.cache.get_records(model, field))
+
+ def test_cache_invalidation(self):
+ self.env['account.move'].invalidate_cache()
+ lines = self.test_move.line_ids
+ # prefetch
+ lines.mapped('move_id.name')
+ # check account.move cache
+ self.assertEqual(self._get_cache_count(), 1)
+ self.env['account.move.line'].invalidate_cache(ids=lines.ids)
+ self.assertEqual(self._get_cache_count(), 0)
+
+ def test_misc_prevent_edit_tax_on_posted_moves(self):
+ # You cannot remove journal items if the related journal entry is posted.
+ self.test_move.action_post()
+ with self.assertRaisesRegex(UserError, "You cannot modify the taxes related to a posted journal item"),\
+ self.cr.savepoint():
+ self.test_move.line_ids.filtered(lambda l: l.tax_ids).tax_ids = False
+
+ with self.assertRaisesRegex(UserError, "You cannot modify the taxes related to a posted journal item"),\
+ self.cr.savepoint():
+ self.test_move.line_ids.filtered(lambda l: l.tax_line_id).tax_line_id = False
+
+ # You can remove journal items if the related journal entry is draft.
+ self.test_move.button_draft()
+ self.assertTrue(self.test_move.line_ids.unlink())
diff --git a/addons/account/tests/test_account_move_in_invoice.py b/addons/account/tests/test_account_move_in_invoice.py
index 4b43a4314800d..f721050dd588b 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_move_in_invoice.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_move_in_invoice.py
@@ -1,10 +1,13 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
+from freezegun import freeze_time
+
from odoo.addons.account.tests.common import AccountTestInvoicingCommon
from odoo.tests.common import Form
from odoo.tests import tagged
from odoo import fields
from odoo.exceptions import UserError, ValidationError
+from collections import defaultdict
@tagged('post_install', '-at_install')
class TestAccountMoveInInvoiceOnchanges(AccountTestInvoicingCommon):
@@ -149,6 +152,22 @@ def test_in_invoice_onchange_invoice_date(self):
move_form.invoice_date = invoice_date
self.assertEqual(self.invoice.date, fields.Date.to_date(accounting_date))
+ @freeze_time('2021-09-16')
+ def test_in_invoice_onchange_invoice_date_2(self):
+ invoice_form = Form(self.env['account.move'].with_context(default_move_type='in_invoice', account_predictive_bills_disable_prediction=True))
+ invoice_form.partner_id = self.partner_a
+ invoice_form.invoice_payment_term_id = self.env.ref('account.account_payment_term_30days')
+ with invoice_form.invoice_line_ids.new() as line_form:
+ line_form.product_id = self.product_a
+ invoice_form.invoice_date = fields.Date.from_string('2021-09-01')
+ invoice = invoice_form.save()
+
+ self.assertRecordValues(invoice, [{
+ 'date': fields.Date.from_string('2021-09-16'),
+ 'invoice_date': fields.Date.from_string('2021-09-01'),
+ 'invoice_date_due': fields.Date.from_string('2021-10-01'),
+ }])
+
def test_in_invoice_line_onchange_product_1(self):
move_form = Form(self.invoice)
with move_form.invoice_line_ids.edit(0) as line_form:
@@ -839,6 +858,7 @@ def test_in_invoice_line_onchange_taxes_1(self):
})
def test_in_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
+ # Test 'add_invoice_line' rounding
move_form = Form(self.invoice)
# Add a cash rounding having 'add_invoice_line'.
move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_a
@@ -893,12 +913,45 @@ def test_in_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
self.term_line_vals_1,
], self.move_vals)
- move_form = Form(self.invoice)
- # Change the cash rounding to one having 'biggest_tax'.
- move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_b
- move_form.save()
+ # Test 'biggest_tax' rounding
- self.assertInvoiceValues(self.invoice, [
+ self.company_data['company'].country_id = self.env.ref('base.us')
+
+ # Add a tag to product_a's default tax
+ tax_line_tag = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': "Tax tag",
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.company_data['company'].country_id.id,
+ })
+
+ repartition_line = self.tax_purchase_a.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax')
+ repartition_line.write({'tag_ids': [(4, tax_line_tag.id, 0)]})
+
+ # Create the invoice
+ biggest_tax_invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'in_invoice',
+ 'invoice_date': '2019-01-01',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_cash_rounding_id': self.cash_rounding_b.id,
+ 'invoice_payment_term_id': self.pay_terms_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'price_unit': 799.99,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_a.supplier_taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_a.uom_id.id,
+ }),
+
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_b.id,
+ 'price_unit': self.product_b.standard_price,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_b.supplier_taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_b.uom_id.id,
+ }),
+ ],
+ })
+
+ self.assertInvoiceValues(biggest_tax_invoice, [
{
**self.product_line_vals_1,
'price_unit': 799.99,
@@ -906,10 +959,24 @@ def test_in_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': 919.99,
'amount_currency': 799.99,
'debit': 799.99,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.product_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_1,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': self.tax_purchase_b.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
- self.product_line_vals_2,
- self.tax_line_vals_1,
- self.tax_line_vals_2,
{
'name': '%s (rounding)' % self.tax_purchase_a.name,
'product_id': False,
@@ -923,6 +990,8 @@ def test_in_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -0.04,
'tax_ids': [],
'tax_line_id': self.tax_purchase_a.id,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
'currency_id': self.company_data['currency'].id,
'amount_currency': -0.04,
'debit': 0.0,
@@ -937,6 +1006,8 @@ def test_in_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -1127.95,
'amount_currency': -1127.95,
'credit': 1127.95,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
], {
**self.move_vals,
@@ -1484,9 +1555,9 @@ def test_in_invoice_duplicate_supplier_reference(self):
''' Ensure two vendor bills can't share the same vendor reference. '''
self.invoice.ref = 'a supplier reference'
invoice2 = self.invoice.copy(default={'invoice_date': self.invoice.invoice_date})
-
+ invoice2.ref = 'a supplier reference'
with self.assertRaises(ValidationError):
- invoice2.ref = 'a supplier reference'
+ invoice2.action_post()
def test_in_invoice_switch_in_refund_1(self):
# Test creating an account_move with an in_invoice_type and switch it in an in_refund.
@@ -1772,3 +1843,144 @@ def test_in_invoice_change_period_accrual_1(self):
{'amount_currency': 96.0, 'debit': 48.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
{'amount_currency': -96.0, 'debit': 0.0, 'credit': 48.0, 'account_id': wizard.expense_accrual_account.id, 'reconciled': True},
])
+
+ def test_in_invoice_reverse_caba(self):
+ tax_waiting_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_WAIT',
+ 'code': 'TWAIT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'reconcile': True,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_final_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_TO_DEDUCT',
+ 'code': 'TDEDUCT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_base_amount_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_BASE',
+ 'code': 'TBASE',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ self.env.company.account_cash_basis_base_account_id = tax_base_amount_account
+ tax_tags = defaultdict(dict)
+ for line_type, repartition_type in [(l, r) for l in ('invoice', 'refund') for r in ('base', 'tax')]:
+ tax_tags[line_type][repartition_type] = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': '%s %s tag' % (line_type, repartition_type),
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.env.ref('base.us').id,
+ })
+ tax = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'cash basis 10%',
+ 'type_tax_use': 'purchase',
+ 'amount': 10,
+ 'tax_exigibility': 'on_payment',
+ 'cash_basis_transition_account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'invoice_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ 'refund_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ })
+ # create invoice
+ move_form = Form(self.env['account.move'].with_context(default_move_type='in_invoice'))
+ move_form.partner_id = self.partner_a
+ move_form.invoice_date = fields.Date.from_string('2017-01-01')
+ with move_form.invoice_line_ids.new() as line_form:
+ line_form.product_id = self.product_a
+ line_form.tax_ids.clear()
+ line_form.tax_ids.add(tax)
+ invoice = move_form.save()
+ invoice.action_post()
+ # make payment
+ self.env['account.payment.register'].with_context(active_model='account.move', active_ids=invoice.ids).create({
+ 'payment_date': invoice.date,
+ })._create_payments()
+ # check caba move
+ partial_rec = invoice.mapped('line_ids.matched_debit_ids')
+ caba_move = self.env['account.move'].search([('tax_cash_basis_rec_id', '=', partial_rec.id)])
+ expected_values = [
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 800.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': tax.ids,
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['invoice']['base'].ids,
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 800.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 80.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': tax.id,
+ 'tax_repartition_line_id': tax.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['invoice']['tax'].ids,
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'debit': 80.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ ]
+ self.assertRecordValues(caba_move.line_ids, expected_values)
+ # unreconcile
+ credit_aml = invoice.line_ids.filtered('credit')
+ credit_aml.remove_move_reconcile()
+ # check caba move reverse is same as caba move with only debit/credit inverted
+ reversed_caba_move = self.env['account.move'].search([('reversed_entry_id', '=', caba_move.id)])
+ for value in expected_values:
+ value.update({
+ 'debit': value['credit'],
+ 'credit': value['debit'],
+ })
+ self.assertRecordValues(reversed_caba_move.line_ids, expected_values)
+
+ def test_in_invoice_line_tax_line_delete(self):
+ with Form(self.invoice) as invoice_form:
+ lines_count = len(invoice_form.line_ids)
+ with invoice_form.line_ids.edit(0) as line_form:
+ tax = line_form.tax_line_id
+ invoice_form.line_ids.remove(0)
+ # check that the tax line is recreated
+ self.assertEqual(len(invoice_form.line_ids), lines_count)
+
+ # Assert the tax line is recreated for the tax
+ self.assertIn(tax, self.invoice.line_ids.tax_line_id)
diff --git a/addons/account/tests/test_account_move_in_refund.py b/addons/account/tests/test_account_move_in_refund.py
index 593cdde3a411c..3f499bf181e60 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_move_in_refund.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_move_in_refund.py
@@ -4,6 +4,8 @@
from odoo.tests import tagged
from odoo import fields
+from collections import defaultdict
+
@tagged('post_install', '-at_install')
class TestAccountMoveInRefundOnchanges(AccountTestInvoicingCommon):
@@ -539,6 +541,7 @@ def test_in_refund_line_onchange_taxes_1(self):
})
def test_in_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
+ # Test 'add_invoice_line' rounding
move_form = Form(self.invoice)
# Add a cash rounding having 'add_invoice_line'.
move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_a
@@ -593,12 +596,45 @@ def test_in_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
self.term_line_vals_1,
], self.move_vals)
- move_form = Form(self.invoice)
- # Change the cash rounding to one having 'biggest_tax'.
- move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_b
- move_form.save()
+ # Test 'biggest_tax' rounding
- self.assertInvoiceValues(self.invoice, [
+ self.company_data['company'].country_id = self.env.ref('base.us')
+
+ # Add a tag to product_a's default tax
+ tax_line_tag = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': "Tax tag",
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.company_data['company'].country_id.id,
+ })
+
+ repartition_line = self.tax_purchase_a.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax')
+ repartition_line.write({'tag_ids': [(4, tax_line_tag.id, 0)]})
+
+ # Create the invoice
+ biggest_tax_invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'in_refund',
+ 'invoice_date': '2019-01-01',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_cash_rounding_id': self.cash_rounding_b.id,
+ 'invoice_payment_term_id': self.pay_terms_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'price_unit': 799.99,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_a.supplier_taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_a.uom_id.id,
+ }),
+
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_b.id,
+ 'price_unit': self.product_b.standard_price,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_b.supplier_taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_b.uom_id.id,
+ }),
+ ],
+ })
+
+ self.assertInvoiceValues(biggest_tax_invoice, [
{
**self.product_line_vals_1,
'price_unit': 799.99,
@@ -606,10 +642,24 @@ def test_in_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': 919.99,
'amount_currency': -799.99,
'credit': 799.99,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.product_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_1,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': self.tax_purchase_b.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
- self.product_line_vals_2,
- self.tax_line_vals_1,
- self.tax_line_vals_2,
{
'name': '%s (rounding)' % self.tax_purchase_a.name,
'product_id': False,
@@ -623,6 +673,8 @@ def test_in_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -0.04,
'tax_ids': [],
'tax_line_id': self.tax_purchase_a.id,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
'currency_id': self.company_data['currency'].id,
'amount_currency': 0.04,
'debit': 0.04,
@@ -637,6 +689,8 @@ def test_in_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -1127.95,
'amount_currency': 1127.95,
'debit': 1127.95,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
], {
**self.move_vals,
@@ -948,3 +1002,132 @@ def test_in_refund_write_1(self):
**self.move_vals,
'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
})
+
+ def test_in_refund_reverse_caba(self):
+ tax_waiting_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_WAIT',
+ 'code': 'TWAIT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'reconcile': True,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_final_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_TO_DEDUCT',
+ 'code': 'TDEDUCT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_base_amount_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_BASE',
+ 'code': 'TBASE',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ self.env.company.account_cash_basis_base_account_id = tax_base_amount_account
+ tax_tags = defaultdict(dict)
+ for line_type, repartition_type in [(l, r) for l in ('invoice', 'refund') for r in ('base', 'tax')]:
+ tax_tags[line_type][repartition_type] = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': '%s %s tag' % (line_type, repartition_type),
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.env.ref('base.us').id,
+ })
+ tax = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'cash basis 10%',
+ 'type_tax_use': 'purchase',
+ 'amount': 10,
+ 'tax_exigibility': 'on_payment',
+ 'cash_basis_transition_account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'invoice_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ 'refund_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ })
+ # create invoice
+ move_form = Form(self.env['account.move'].with_context(default_move_type='in_refund'))
+ move_form.partner_id = self.partner_a
+ move_form.invoice_date = fields.Date.from_string('2017-01-01')
+ with move_form.invoice_line_ids.new() as line_form:
+ line_form.product_id = self.product_a
+ line_form.tax_ids.clear()
+ line_form.tax_ids.add(tax)
+ invoice = move_form.save()
+ invoice.action_post()
+ # make payment
+ self.env['account.payment.register'].with_context(active_model='account.move', active_ids=invoice.ids).create({
+ 'payment_date': invoice.date,
+ })._create_payments()
+ # check caba move
+ partial_rec = invoice.mapped('line_ids.matched_credit_ids')
+ caba_move = self.env['account.move'].search([('tax_cash_basis_rec_id', '=', partial_rec.id)])
+ expected_values = [
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 800.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': tax.ids,
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['refund']['base'].ids,
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 800.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'debit': 80.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': tax.id,
+ 'tax_repartition_line_id': tax.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['refund']['tax'].ids,
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 80.0,
+ },
+ ]
+ self.assertRecordValues(caba_move.line_ids, expected_values)
+ # unreconcile
+ debit_aml = invoice.line_ids.filtered('debit')
+ debit_aml.remove_move_reconcile()
+ # check caba move reverse is same as caba move with only debit/credit inverted
+ reversed_caba_move = self.env['account.move'].search([('reversed_entry_id', '=', caba_move.id)])
+ for value in expected_values:
+ value.update({
+ 'debit': value['credit'],
+ 'credit': value['debit'],
+ })
+ self.assertRecordValues(reversed_caba_move.line_ids, expected_values)
diff --git a/addons/account/tests/test_account_move_out_invoice.py b/addons/account/tests/test_account_move_out_invoice.py
index ce8fe16612a01..70cc3c1bbe944 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_move_out_invoice.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_move_out_invoice.py
@@ -5,6 +5,7 @@
from odoo import fields
from odoo.exceptions import UserError
+from collections import defaultdict
from unittest.mock import patch
from datetime import timedelta
@@ -1460,6 +1461,7 @@ def test_out_invoice_line_onchange_analytic_2(self):
])
def test_out_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
+ # Test 'add_invoice_line' rounding
move_form = Form(self.invoice)
# Add a cash rounding having 'add_invoice_line'.
move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_a
@@ -1514,12 +1516,45 @@ def test_out_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
self.term_line_vals_1,
], self.move_vals)
- move_form = Form(self.invoice)
- # Change the cash rounding to one having 'biggest_tax'.
- move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_b
- move_form.save()
+ # Test 'biggest_tax' rounding
- self.assertInvoiceValues(self.invoice, [
+ self.company_data['company'].country_id = self.env.ref('base.us')
+
+ # Add a tag to product_a's default tax
+ tax_line_tag = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': "Tax tag",
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.company_data['company'].country_id.id,
+ })
+
+ repartition_line = self.tax_sale_a.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax')
+ repartition_line.write({'tag_ids': [(4, tax_line_tag.id, 0)]})
+
+ # Create the invoice
+ biggest_tax_invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'invoice_date': '2019-01-01',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_cash_rounding_id': self.cash_rounding_b.id,
+ 'invoice_payment_term_id': self.pay_terms_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'price_unit': 999.99,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_a.taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_a.uom_id.id,
+ }),
+
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_b.id,
+ 'price_unit': self.product_b.lst_price,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_b.taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_b.uom_id.id,
+ }),
+ ],
+ })
+
+ self.assertInvoiceValues(biggest_tax_invoice, [
{
**self.product_line_vals_1,
'price_unit': 999.99,
@@ -1527,10 +1562,24 @@ def test_out_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': 1149.99,
'amount_currency': -999.99,
'credit': 999.99,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.product_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_1,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': self.tax_sale_b.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
- self.product_line_vals_2,
- self.tax_line_vals_1,
- self.tax_line_vals_2,
{
'name': '%s (rounding)' % self.tax_sale_a.name,
'product_id': False,
@@ -1544,6 +1593,8 @@ def test_out_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -0.04,
'tax_ids': [],
'tax_line_id': self.tax_sale_a.id,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
'currency_id': self.company_data['currency'].id,
'amount_currency': 0.04,
'debit': 0.04,
@@ -1558,6 +1609,8 @@ def test_out_invoice_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -1409.95,
'amount_currency': 1409.95,
'debit': 1409.95,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
], {
**self.move_vals,
@@ -1749,6 +1802,75 @@ def test_out_invoice_line_onchange_currency_1(self):
'amount_total': 260.01,
})
+ def test_out_invoice_line_tax_fixed_price_include_free_product(self):
+ ''' Check that fixed tax include are correctly computed while the price_unit is 0
+ '''
+ fixed_tax_price_include = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'BEBAT 0.05',
+ 'type_tax_use': 'sale',
+ 'amount_type': 'fixed',
+ 'amount': 0.05,
+ 'price_include': True,
+ 'include_base_amount': True,
+ })
+ invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'invoice_date': '2022-03-03',
+ 'date': '2022-03-03',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [(0, 0, {
+ 'name': 'Free product',
+ 'price_unit': 0.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_revenue'].id,
+ 'tax_ids': [(6, 0, fixed_tax_price_include.ids)],
+ })],
+ })
+ self.assertRecordValues(invoice, [{
+ 'amount_untaxed': -0.05,
+ 'amount_tax': 0.05,
+ 'amount_total': 0.0,
+ }])
+
+ def test_out_invoice_line_taxes_fixed_price_include_free_product(self):
+ ''' Check that fixed tax include are correctly computed while the price_unit is 0
+ '''
+ # please ensure this test remains consistent with
+ # test_free_product_and_price_include_fixed_tax in the sale module
+ fixed_tax_price_include_1 = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'BEBAT 0.05',
+ 'type_tax_use': 'sale',
+ 'amount_type': 'fixed',
+ 'amount': 0.05,
+ 'price_include': True,
+ 'include_base_amount': True,
+ })
+ fixed_tax_price_include_2 = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'Recupel 0.25',
+ 'type_tax_use': 'sale',
+ 'amount_type': 'fixed',
+ 'amount': 0.25,
+ 'price_include': True,
+ 'include_base_amount': True,
+ })
+ invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'invoice_date': '2022-03-03',
+ 'date': '2022-03-03',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [(0, 0, {
+ 'name': 'Free product',
+ 'price_unit': 0.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_revenue'].id,
+ 'tax_ids': [(6, 0, (fixed_tax_price_include_1 + fixed_tax_price_include_2).ids)],
+ })],
+ })
+
+ self.assertRecordValues(invoice, [{
+ 'amount_untaxed': -0.30,
+ 'amount_tax': 0.30,
+ 'amount_total': 0.0,
+ }])
+
def test_out_invoice_create_refund(self):
self.invoice.action_post()
@@ -2719,6 +2841,140 @@ def test_out_invoice_change_period_accrual_1(self):
{'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
])
+ def test_out_invoice_multi_date_change_period_accrual(self):
+ dates = ['2017-01-01', '2017-01-01', '2017-02-01']
+ values = []
+ for date in dates:
+ values.append({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'date': date,
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_date': fields.Date.from_string(date),
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'invoice_payment_term_id': self.pay_terms_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, None, {
+ 'name': self.product_line_vals_1['name'],
+ 'product_id': self.product_line_vals_1['product_id'],
+ 'product_uom_id': self.product_line_vals_1['product_uom_id'],
+ 'quantity': self.product_line_vals_1['quantity'],
+ 'price_unit': self.product_line_vals_1['price_unit'],
+ 'tax_ids': self.product_line_vals_1['tax_ids'],
+ }),
+ (0, None, {
+ 'name': self.product_line_vals_2['name'],
+ 'product_id': self.product_line_vals_2['product_id'],
+ 'product_uom_id': self.product_line_vals_2['product_uom_id'],
+ 'quantity': self.product_line_vals_2['quantity'],
+ 'price_unit': self.product_line_vals_2['price_unit'],
+ 'tax_ids': self.product_line_vals_2['tax_ids'],
+ }),
+ ]
+ })
+
+ moves = self.env['account.move'].create(values)
+ moves.action_post()
+
+ wizard = self.env['account.automatic.entry.wizard'].with_context(
+ active_model='account.move.line',
+ active_ids=moves.invoice_line_ids.ids,
+ ).create({
+ 'action': 'change_period',
+ 'date': '2018-01-01',
+ 'percentage': 60,
+ 'journal_id': self.company_data['default_journal_misc'].id,
+ 'expense_accrual_account': self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'Accrual Expense Account',
+ 'code': '234567',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_expenses').id,
+ 'reconcile': True,
+ }).id,
+ 'revenue_accrual_account': self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'Accrual Revenue Account',
+ 'code': '765432',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_expenses').id,
+ 'reconcile': True,
+ }).id,
+ })
+ wizard_res = wizard.do_action()
+
+ for date, move, ref in zip(dates, moves, ['INV/2017/01/0001', 'INV/2017/01/0002', 'INV/2017/02/0001']):
+ self.assertInvoiceValues(move, [
+ {
+ **self.product_line_vals_1,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'amount_currency': -1000.0,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 500.0,
+ },
+ {
+ **self.product_line_vals_2,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'amount_currency': -200.0,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_1,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'amount_currency': -180.0,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 90.0,
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_2,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'amount_currency': -30.0,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 15.0,
+ },
+ {
+ **self.term_line_vals_1,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'name': ref,
+ 'amount_currency': 1410.0,
+ 'debit': 705.0,
+ 'credit': 0.0,
+ 'date_maturity': fields.Date.from_string(date),
+ },
+ ], {
+ **self.move_vals,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'date': fields.Date.from_string(date),
+ 'payment_reference': ref,
+ })
+
+ moves = self.env['account.move'].browse(wizard_res['domain'][0][2])
+
+ accrual_lines = moves.line_ids.sorted('date')
+ self.assertRecordValues(accrual_lines, [
+ {'amount_currency': 600.0, 'debit': 300.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_1['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': -600.0, 'debit': 0.0, 'credit': 300.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': -120.0, 'debit': 0.0, 'credit': 60.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': 600.0, 'debit': 300.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_1['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': -600.0, 'debit': 0.0, 'credit': 300.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': -120.0, 'debit': 0.0, 'credit': 60.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': 600.0, 'debit': 300.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_1['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': -600.0, 'debit': 0.0, 'credit': 300.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': -120.0, 'debit': 0.0, 'credit': 60.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+
+ {'amount_currency': -600.0, 'debit': 0.0, 'credit': 300.0, 'account_id': self.product_line_vals_1['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': 600.0, 'debit': 300.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': -120.0, 'debit': 0.0, 'credit': 60.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': -600.0, 'debit': 0.0, 'credit': 300.0, 'account_id': self.product_line_vals_1['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': 600.0, 'debit': 300.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': -120.0, 'debit': 0.0, 'credit': 60.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': -600.0, 'debit': 0.0, 'credit': 300.0, 'account_id': self.product_line_vals_1['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': 600.0, 'debit': 300.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ {'amount_currency': -120.0, 'debit': 0.0, 'credit': 60.0, 'account_id': self.product_line_vals_2['account_id'], 'reconciled': False},
+ {'amount_currency': 120.0, 'debit': 60.0, 'credit': 0.0, 'account_id': wizard.revenue_accrual_account.id, 'reconciled': True},
+ ])
+
def test_out_invoice_filter_zero_balance_lines(self):
zero_balance_payment_term = self.env['account.payment.term'].create({
'name': 'zero_balance_payment_term',
@@ -2931,3 +3187,207 @@ def test_out_invoice_multiple_switch_payment_terms(self):
with Form(self.invoice) as move_form:
move_form.invoice_payment_term_id = self.pay_terms_b # Switch to 30% in advance payment terms
move_form.invoice_payment_term_id = self.pay_terms_a # Back to immediate payment term
+
+ def test_out_invoice_copy_custom_date(self):
+ """ When creating a refund for a given invoice, the invoice is copied first. This test ensures the payment
+ terms are well recomputed in order to take the new date into account.
+ """
+ invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'invoice_date': '2017-01-01',
+ 'invoice_date_due': '2017-01-01',
+ 'date': '2017-01-01',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, None, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'product_uom_id': self.product_a.uom_id.id,
+ 'quantity': 1.0,
+ 'price_unit': 1000.0,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_a.taxes_id.ids)],
+ }),
+ ]
+ })
+
+ copy_invoice = invoice.copy(default={'invoice_date_due': '2018-01-01'})
+ self.assertRecordValues(copy_invoice, [
+ {'invoice_date_due': fields.Date.from_string('2018-01-01')},
+ ])
+ self.assertRecordValues(copy_invoice.line_ids.filtered('date_maturity'), [
+ {'date_maturity': fields.Date.from_string('2018-01-01')},
+ ])
+
+ def test_select_specific_product_account(self):
+ """ When a product has a specific income account, the latter should be used on the related account move
+ lines.
+ """
+ sale_journal = self.company_data['default_journal_sale']
+ other_income_account = sale_journal.default_account_id.copy()
+ self.product_a.property_account_income_id = other_income_account
+
+ invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'journal_id': sale_journal.id,
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'invoice_line_ids': [(0, 0, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'quantity': 1.0,
+ 'price_unit': 16,
+ })],
+ })
+ self.assertRecordValues(invoice.invoice_line_ids, [{'account_id': other_income_account.id}])
+
+ def test_out_invoice_note_and_tax_partner_is_set(self):
+ # Make sure that, when creating an invoice by giving a list of lines with the last one being a note,
+ # the partner_id of the tax line is properly set.
+ invoice_vals_list = [{
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'journal_id': self.company_data['default_journal_sale'].id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'name': 'My super product.',
+ 'quantity': 1.0,
+ 'price_unit': 750.0,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_a.taxes_id.ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'display_type': 'line_note',
+ 'name': 'This is a note',
+ 'account_id': False,
+ }),
+ ],
+ }]
+ moves = self.env['account.move'].create(invoice_vals_list)
+ tax_line = moves.line_ids.filtered('tax_line_id')
+ self.assertEqual(tax_line.partner_id.id, self.partner_a.id)
+
+ def test_out_invoice_reverse_caba(self):
+ tax_waiting_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_WAIT',
+ 'code': 'TWAIT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'reconcile': True,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_final_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_TO_DEDUCT',
+ 'code': 'TDEDUCT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_base_amount_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_BASE',
+ 'code': 'TBASE',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ self.env.company.account_cash_basis_base_account_id = tax_base_amount_account
+ tax_tags = defaultdict(dict)
+ for line_type, repartition_type in [(l, r) for l in ('invoice', 'refund') for r in ('base', 'tax')]:
+ tax_tags[line_type][repartition_type] = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': '%s %s tag' % (line_type, repartition_type),
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.env.ref('base.us').id,
+ })
+ tax = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'cash basis 10%',
+ 'type_tax_use': 'sale',
+ 'amount': 10,
+ 'tax_exigibility': 'on_payment',
+ 'cash_basis_transition_account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'invoice_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ 'refund_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ })
+ # create invoice
+ move_form = Form(self.env['account.move'].with_context(default_move_type='out_invoice'))
+ move_form.partner_id = self.partner_a
+ move_form.invoice_date = fields.Date.from_string('2017-01-01')
+ with move_form.invoice_line_ids.new() as line_form:
+ line_form.product_id = self.product_a
+ line_form.tax_ids.clear()
+ line_form.tax_ids.add(tax)
+ invoice = move_form.save()
+ invoice.action_post()
+ # make payment
+ self.env['account.payment.register'].with_context(active_model='account.move', active_ids=invoice.ids).create({
+ 'payment_date': invoice.date,
+ })._create_payments()
+ # check caba move
+ partial_rec = invoice.mapped('line_ids.matched_credit_ids')
+ caba_move = self.env['account.move'].search([('tax_cash_basis_rec_id', '=', partial_rec.id)])
+ expected_values = [
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 1000.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': tax.ids,
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['invoice']['base'].ids,
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 1000.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'debit': 100.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': tax.id,
+ 'tax_repartition_line_id': tax.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['invoice']['tax'].ids,
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ },
+ ]
+ self.assertRecordValues(caba_move.line_ids, expected_values)
+ # unreconcile
+ debit_aml = invoice.line_ids.filtered('debit')
+ debit_aml.remove_move_reconcile()
+ # check caba move reverse is same as caba move with only debit/credit inverted
+ reversed_caba_move = self.env['account.move'].search([('reversed_entry_id', '=', caba_move.id)])
+ for value in expected_values:
+ value.update({
+ 'debit': value['credit'],
+ 'credit': value['debit'],
+ })
+ self.assertRecordValues(reversed_caba_move.line_ids, expected_values)
diff --git a/addons/account/tests/test_account_move_out_refund.py b/addons/account/tests/test_account_move_out_refund.py
index 967eb2326a650..6cf54489adea6 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_move_out_refund.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_move_out_refund.py
@@ -4,6 +4,7 @@
from odoo.tests import tagged
from odoo import fields
+from collections import defaultdict
@tagged('post_install', '-at_install')
class TestAccountMoveOutRefundOnchanges(AccountTestInvoicingCommon):
@@ -539,6 +540,7 @@ def test_out_refund_line_onchange_taxes_1(self):
})
def test_out_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
+ # Test 'add_invoice_line' rounding
move_form = Form(self.invoice)
# Add a cash rounding having 'add_invoice_line'.
move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_a
@@ -593,12 +595,45 @@ def test_out_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
self.term_line_vals_1,
], self.move_vals)
- move_form = Form(self.invoice)
- # Change the cash rounding to one having 'biggest_tax'.
- move_form.invoice_cash_rounding_id = self.cash_rounding_b
- move_form.save()
+ # Test 'biggest_tax' rounding
- self.assertInvoiceValues(self.invoice, [
+ self.company_data['company'].country_id = self.env.ref('base.us')
+
+ # Add a tag to product_a's default tax
+ tax_line_tag = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': "Tax tag",
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.company_data['company'].country_id.id,
+ })
+
+ repartition_line = self.tax_sale_a.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax')
+ repartition_line.write({'tag_ids': [(4, tax_line_tag.id, 0)]})
+
+ # Create the invoice
+ biggest_tax_invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_refund',
+ 'invoice_date': '2019-01-01',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'invoice_cash_rounding_id': self.cash_rounding_b.id,
+ 'invoice_payment_term_id': self.pay_terms_a.id,
+ 'invoice_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'price_unit': 999.99,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_a.taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_a.uom_id.id,
+ }),
+
+ (0, 0, {
+ 'product_id': self.product_b.id,
+ 'price_unit': self.product_b.lst_price,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.product_b.taxes_id.ids)],
+ 'product_uom_id': self.product_b.uom_id.id,
+ }),
+ ],
+ })
+
+ self.assertInvoiceValues(biggest_tax_invoice, [
{
**self.product_line_vals_1,
'price_unit': 999.99,
@@ -606,10 +641,24 @@ def test_out_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': 1149.99,
'amount_currency': 999.99,
'debit': 999.99,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.product_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_1,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
+ },
+ {
+ **self.tax_line_vals_2,
+ 'tax_repartition_line_id': self.tax_sale_b.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
- self.product_line_vals_2,
- self.tax_line_vals_1,
- self.tax_line_vals_2,
{
'name': '%s (rounding)' % self.tax_sale_a.name,
'product_id': False,
@@ -623,6 +672,8 @@ def test_out_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -0.04,
'tax_ids': [],
'tax_line_id': self.tax_sale_a.id,
+ 'tax_repartition_line_id': repartition_line.id,
+ 'tax_tag_ids': tax_line_tag.ids,
'currency_id': self.company_data['currency'].id,
'amount_currency': -0.04,
'debit': 0.0,
@@ -637,6 +688,8 @@ def test_out_refund_line_onchange_cash_rounding_1(self):
'price_total': -1409.95,
'amount_currency': -1409.95,
'credit': 1409.95,
+ 'tax_repartition_line_id': None,
+ 'tax_tag_ids': [],
},
], {
**self.move_vals,
@@ -931,3 +984,132 @@ def test_out_refund_write_1(self):
**self.move_vals,
'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
})
+
+ def test_out_refund_reverse_caba(self):
+ tax_waiting_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_WAIT',
+ 'code': 'TWAIT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'reconcile': True,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_final_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_TO_DEDUCT',
+ 'code': 'TDEDUCT',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ tax_base_amount_account = self.env['account.account'].create({
+ 'name': 'TAX_BASE',
+ 'code': 'TBASE',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_assets').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ })
+ self.env.company.account_cash_basis_base_account_id = tax_base_amount_account
+ tax_tags = defaultdict(dict)
+ for line_type, repartition_type in [(l, r) for l in ('invoice', 'refund') for r in ('base', 'tax')]:
+ tax_tags[line_type][repartition_type] = self.env['account.account.tag'].create({
+ 'name': '%s %s tag' % (line_type, repartition_type),
+ 'applicability': 'taxes',
+ 'country_id': self.env.ref('base.us').id,
+ })
+ tax = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': 'cash basis 10%',
+ 'type_tax_use': 'sale',
+ 'amount': 10,
+ 'tax_exigibility': 'on_payment',
+ 'cash_basis_transition_account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'invoice_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['invoice']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ 'refund_repartition_line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['base'].ids)],
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'tag_ids': [(6, 0, tax_tags['refund']['tax'].ids)],
+ }),
+ ],
+ })
+ # create invoice
+ move_form = Form(self.env['account.move'].with_context(default_move_type='out_refund'))
+ move_form.partner_id = self.partner_a
+ move_form.invoice_date = fields.Date.from_string('2017-01-01')
+ with move_form.invoice_line_ids.new() as line_form:
+ line_form.product_id = self.product_a
+ line_form.tax_ids.clear()
+ line_form.tax_ids.add(tax)
+ invoice = move_form.save()
+ invoice.action_post()
+ # make payment
+ self.env['account.payment.register'].with_context(active_model='account.move', active_ids=invoice.ids).create({
+ 'payment_date': invoice.date,
+ })._create_payments()
+ # check caba move
+ partial_rec = invoice.mapped('line_ids.matched_debit_ids')
+ caba_move = self.env['account.move'].search([('tax_cash_basis_rec_id', '=', partial_rec.id)])
+ expected_values = [
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 1000.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': tax.ids,
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['refund']['base'].ids,
+ 'account_id': tax_base_amount_account.id,
+ 'debit': 1000.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': False,
+ 'tax_repartition_line_id': False,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': [],
+ 'account_id': tax_waiting_account.id,
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ },
+ {
+ 'tax_line_id': tax.id,
+ 'tax_repartition_line_id': tax.refund_repartition_line_ids.filtered(lambda x: x.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_ids': [],
+ 'tax_tag_ids': tax_tags['refund']['tax'].ids,
+ 'account_id': tax_final_account.id,
+ 'debit': 100.0,
+ 'credit': 0.0,
+ },
+ ]
+ self.assertRecordValues(caba_move.line_ids, expected_values)
+ # unreconcile
+ credit_aml = invoice.line_ids.filtered('credit')
+ credit_aml.remove_move_reconcile()
+ # check caba move reverse is same as caba move with only debit/credit inverted
+ reversed_caba_move = self.env['account.move'].search([('reversed_entry_id', '=', caba_move.id)])
+ for value in expected_values:
+ value.update({
+ 'debit': value['credit'],
+ 'credit': value['debit'],
+ })
+ self.assertRecordValues(reversed_caba_move.line_ids, expected_values)
diff --git a/addons/account/tests/test_account_move_reconcile.py b/addons/account/tests/test_account_move_reconcile.py
index 140d97d0fc6b6..fce9b31cecb40 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_move_reconcile.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_move_reconcile.py
@@ -905,6 +905,63 @@ def test_reconcile_asymetric_rate_change(self):
{'amount_residual': 0.0, 'amount_residual_currency': 0.0, 'reconciled': True},
])
+ def test_reverse_with_multiple_lines(self):
+ """
+ Test if all lines from a reversed entry are fully reconciled
+ """
+ move = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'entry',
+ 'line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'debit': 1200.0,
+ 'credit': 0.0,
+ 'amount_currency': 3600.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_receivable'].id,
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 200.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_payable'].id,
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 400.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_payable'].id,
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 600.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_payable'].id,
+ }),
+ ],
+ })
+
+ move.action_post()
+
+ lines_to_reconcile = move.line_ids.filtered(lambda x: (x.account_id.reconcile or x.account_id.internal_type == 'liquidity') and not x.reconciled)
+
+ self.assertRecordValues(lines_to_reconcile, [
+ {'debit': 1200.0, 'credit': 0.0, 'reconciled': False},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 200.0, 'reconciled': False},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 400.0, 'reconciled': False},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 600.0, 'reconciled': False},
+ ])
+
+ reversed_move = move._reverse_moves(cancel=True)
+
+ reversed_lines = reversed_move.line_ids.filtered(lambda x: (
+ x.account_id.reconcile or x.account_id.internal_type == 'liquidity'
+ ))
+
+ self.assertRecordValues(reversed_lines, [
+ {'debit': 0.0, 'credit': 1200.0, 'reconciled': True},
+ {'debit': 200.0, 'credit': 0.0, 'reconciled': True},
+ {'debit': 400.0, 'credit': 0.0, 'reconciled': True},
+ {'debit': 600.0, 'credit': 0.0, 'reconciled': True},
+ ])
+
+ self.assertTrue(all([line.full_reconcile_id for line in reversed_lines]))
+
def test_reverse_exchange_difference_same_foreign_currency(self):
move_2016 = self.env['account.move'].create({
'move_type': 'entry',
@@ -1192,6 +1249,39 @@ def test_reverse_exchange_multiple_foreign_currencies(self):
},
])
+ def test_reconcile_rounding_issue(self):
+ rate = 1/1.5289
+ currency = self.setup_multi_currency_data(default_values={
+ 'name': 'XXX',
+ 'symbol': 'XXX',
+ 'currency_unit_label': 'XX',
+ 'currency_subunit_label': 'X',
+ 'rounding': 0.01,
+ }, rate2016=rate, rate2017=rate)['currency']
+
+ # Create an invoice 26.45 XXX = 40.43 USD
+ invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'currency_id': currency.id,
+ 'date': '2017-01-01',
+ 'invoice_date': '2017-01-01',
+ 'invoice_line_ids': [(0, 0, {
+ 'product_id': self.product_a.id,
+ 'price_unit': 23.0,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.company_data['default_tax_sale'].ids)],
+ })],
+ })
+ invoice.action_post()
+
+ # Pay it with 100.0 USD
+ self.env['account.payment.register']\
+ .with_context(active_model='account.move', active_ids=invoice.ids)\
+ .create({'amount': 100.0, 'currency_id': self.company_data['currency'].id})\
+ ._create_payments()
+
+ self.assertTrue(invoice.payment_state in ('in_payment', 'paid'))
+
# -------------------------------------------------------------------------
# Test creation of extra journal entries during the reconciliation to
# deal with taxes that are exigible on payment (cash basis).
@@ -1942,9 +2032,125 @@ def test_reconcile_cash_basis_exchange_difference_transfer_account_check_entries
(self.tax_account_1, -20.0, -13.33),
])
+ def test_reconcile_cash_basis_exchange_difference_transfer_account_check_entries_4(self):
+ ''' Test the generation of the exchange difference for a tax cash basis journal entry when the tax
+ account is a reconcile one.
+ '''
+ currency_id = self.currency_data['currency'].id
+ cash_basis_transition_account = self.env['account.account'].create({
+ 'code': '209.01.01',
+ 'name': 'Cash Basis Transition Account',
+ 'user_type_id': self.env.ref('account.data_account_type_current_liabilities').id,
+ 'company_id': self.company_data['company'].id,
+ 'reconcile': True,
+ })
+ self.cash_basis_tax_a_third_amount.write({
+ 'cash_basis_transition_account_id': cash_basis_transition_account.id,
+ })
+
+ # Rate 1/3 in 2016.
+ cash_basis_move = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'entry',
+ 'date': '2016-01-01',
+ 'line_ids': [
+ # Base Tax line
+ (0, 0, {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 100.0,
+ 'amount_currency': -300.0,
+ 'currency_id': currency_id,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_revenue'].id,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.cash_basis_tax_a_third_amount.ids)],
+ 'tax_exigible': False,
+ }),
+
+ # Tax line
+ (0, 0, {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 33.33,
+ 'amount_currency': -100.0,
+ 'currency_id': currency_id,
+ 'account_id': cash_basis_transition_account.id,
+ 'tax_repartition_line_id': self.cash_basis_tax_a_third_amount.invoice_repartition_line_ids.filtered(lambda line: line.repartition_type == 'tax').id,
+ 'tax_exigible': False,
+ }),
+
+ # Receivable lines
+ (0, 0, {
+ 'debit': 133.33,
+ 'credit': 0.0,
+ 'amount_currency': 400.0,
+ 'currency_id': currency_id,
+ 'account_id': self.extra_receivable_account_1.id,
+ }),
+ ]
+ })
+
+ # Rate 1/2 in 2017.
+ payment_move = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'entry',
+ 'date': '2017-01-01',
+ 'line_ids': [
+ (0, 0, {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 200.0,
+ 'amount_currency': -400.0,
+ 'currency_id': currency_id,
+ 'account_id': self.extra_receivable_account_1.id,
+ }),
+ (0, 0, {
+ 'debit': 200.0,
+ 'credit': 0.0,
+ 'amount_currency': 400.0,
+ 'currency_id': currency_id,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_revenue'].id,
+ }),
+ ]
+ })
+
+ (cash_basis_move + payment_move).action_post()
+
+ self.assertAmountsGroupByAccount([
+ # Account Balance Amount Currency
+ (cash_basis_transition_account, -33.33, -100.0),
+ (self.tax_account_1, 0.0, 0.0),
+ ])
+
+ receivable_lines = (cash_basis_move + payment_move).line_ids\
+ .filtered(lambda line: line.account_id == self.extra_receivable_account_1)
+ res = receivable_lines.reconcile()
+
+ self.assertEqual(len(res.get('tax_cash_basis_moves', [])), 1)
+
+ # Tax values based on payment
+ # Invoice amount 300 (amount currency) with payment rate 2 (400 payment amount divided by 200 invoice balance)
+ # - Base amount: 150 company currency
+ # - Tax amount: 50 company currency
+ self.assertRecordValues(res['tax_cash_basis_moves'].line_ids, [
+ # Base amount:
+ {'debit': 150.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 300.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.cash_basis_base_account.id},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 150.0, 'amount_currency': -300.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.cash_basis_base_account.id},
+ # tax:
+ {'debit': 50.0, 'credit': 0.0, 'amount_currency': 100.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': cash_basis_transition_account.id},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 50.0, 'amount_currency': -100.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.tax_account_1.id},
+ ])
+
+ exchange_diff = res['full_reconcile'].exchange_move_id
+
+ # Exchange difference
+ # 66.67 amount residual on the payment line after reconciling receivable line of the cash basis move with the payment counterpart
+ # 50.00 difference of the cash_basis_move base line and the CABA entry created by the system
+ self.assertRecordValues(exchange_diff.line_ids, [
+ {'debit': 66.67, 'credit': 0.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.extra_receivable_account_1.id},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 66.67, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.company_data['company'].income_currency_exchange_account_id.id},
+ {'debit': 50.0, 'credit': 0.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.cash_basis_base_account.id},
+ {'debit': 0.0, 'credit': 50.0, 'currency_id': currency_id, 'account_id': self.cash_basis_base_account.id},
+ ])
+
def test_reconcile_cash_basis_revert(self):
''' Ensure the cash basis journal entry can be reverted. '''
self.cash_basis_transfer_account.reconcile = True
+ self.cash_basis_tax_a_third_amount.cash_basis_transition_account_id = self.tax_account_1
invoice_move = self.env['account.move'].create({
'move_type': 'entry',
diff --git a/addons/account/tests/test_account_payment.py b/addons/account/tests/test_account_payment.py
index b2a0df0449231..ec17fe9ee270a 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_payment.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_payment.py
@@ -14,23 +14,37 @@ def setUpClass(cls, chart_template_ref=None):
cls.payment_debit_account_id = cls.copy_account(cls.company_data['default_journal_bank'].payment_debit_account_id)
cls.payment_credit_account_id = cls.copy_account(cls.company_data['default_journal_bank'].payment_credit_account_id)
- cls.partner_bank_account = cls.env['res.partner.bank'].create({
- 'acc_number': 'BE32707171912447',
+ cls.bank_journal_1 = cls.company_data['default_journal_bank']
+ cls.bank_journal_2 = cls.company_data['default_journal_bank'].copy()
+
+ cls.partner_bank_account1 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "0123456789",
'partner_id': cls.partner_a.id,
'acc_type': 'bank',
})
+ cls.partner_bank_account2 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "9876543210",
+ 'partner_id': cls.partner_a.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
+ cls.comp_bank_account1 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "985632147",
+ 'partner_id': cls.env.company.partner_id.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
+ cls.comp_bank_account2 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "741258963",
+ 'partner_id': cls.env.company.partner_id.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
- cls.company_data['default_journal_bank'].write({
+ cls.bank_journal_1.write({
'payment_debit_account_id': cls.payment_debit_account_id.id,
'payment_credit_account_id': cls.payment_credit_account_id.id,
'inbound_payment_method_ids': [(6, 0, cls.env.ref('account.account_payment_method_manual_in').ids)],
'outbound_payment_method_ids': [(6, 0, cls.env.ref('account.account_payment_method_manual_out').ids)],
})
- cls.partner_a.write({
- 'bank_ids': [(6, 0, cls.partner_bank_account.ids)],
- })
-
def test_payment_move_sync_create_write(self):
copy_receivable = self.copy_account(self.company_data['default_account_receivable'])
@@ -51,12 +65,10 @@ def test_payment_move_sync_create_write(self):
'partner_id': False,
'destination_account_id': copy_receivable.id,
'payment_method_id': self.env.ref('account.account_payment_method_manual_in').id,
- 'partner_bank_id': False,
}
expected_move_values = {
'currency_id': self.company_data['currency'].id,
'partner_id': False,
- 'partner_bank_id': False,
}
expected_liquidity_line = {
'debit': 50.0,
@@ -94,13 +106,11 @@ def test_payment_move_sync_create_write(self):
'destination_account_id': self.partner_a.property_account_payable_id.id,
'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
'partner_id': self.partner_a.id,
- 'partner_bank_id': self.partner_bank_account.id,
}])
self.assertRecordValues(payment.move_id, [{
**expected_move_values,
'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
'partner_id': self.partner_a.id,
- 'partner_bank_id': self.partner_bank_account.id,
}])
self.assertRecordValues(payment.line_ids.sorted('balance'), [
{
@@ -124,7 +134,6 @@ def test_payment_move_sync_create_write(self):
liquidity_lines, counterpart_lines, writeoff_lines = payment._seek_for_lines()
payment.move_id.write({
- 'partner_bank_id': False,
'line_ids': [
(1, counterpart_lines.id, {
'debit': 0.0,
@@ -707,3 +716,123 @@ def test_reconciliation_payment_states(self):
'is_reconciled': True,
'is_matched': True,
}])
+
+ def test_payment_name(self):
+ AccountPayment = self.env['account.payment']
+ AccountPayment.search([]).unlink()
+
+ payment = AccountPayment.create({
+ 'journal_id': self.company_data['default_journal_bank'].id,
+ })
+ self.assertRegex(payment.name, 'BNK1/\d{4}/\d{2}/0001')
+
+ with Form(AccountPayment.with_context(default_move_journal_types=('bank', 'cash'))) as payment_form:
+ self.assertEqual(payment_form._values['name'], '/')
+ payment_form.journal_id = self.company_data['default_journal_cash']
+ self.assertRegex(payment_form._values['name'], 'CSH1/\d{4}/\d{2}/0001')
+ payment_form.journal_id = self.company_data['default_journal_bank']
+ payment = payment_form.save()
+ self.assertEqual(payment.name, '/')
+ payment.action_post()
+ self.assertRegex(payment.name, 'BNK1/\d{4}/\d{2}/0002')
+
+ def test_payment_form_onchange_journal(self):
+ pay_form = Form(self.env['account.payment'])
+ pay_form.journal_id = self.company_data['default_journal_bank']
+ pay_form.partner_id = self.partner_a
+ pay_form.name = '/'
+ pay_form.amount = 123
+ pay = pay_form.save()
+
+ self.assertRecordValues(pay.line_ids.sorted('balance'), [
+ {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 123.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_receivable'].id,
+ },
+ {
+ 'debit': 123.0,
+ 'credit': 0.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_journal_bank'].payment_debit_account_id.id,
+ },
+ ])
+
+ with Form(pay) as pay_form:
+ pay_form.journal_id = self.company_data['default_journal_cash']
+ pay_form.name = '/'
+
+ self.assertRecordValues(pay.line_ids.sorted('balance'), [
+ {
+ 'debit': 0.0,
+ 'credit': 123.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_account_receivable'].id,
+ },
+ {
+ 'debit': 123.0,
+ 'credit': 0.0,
+ 'account_id': self.company_data['default_journal_cash'].payment_debit_account_id.id,
+ },
+ ])
+
+ def test_suggested_default_partner_bank(self):
+ """ Ensure the 'partner_bank_id' is well computed on payments. When the payment is inbound, the money must be
+ received by a bank account linked to the company. In case of outbound payment, the bank account must be found
+ on the partner.
+ """
+ payment = self.env['account.payment'].create({
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'amount': 50.0,
+ 'payment_type': 'outbound',
+ 'partner_type': 'supplier',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ })
+ self.assertRecordValues(payment, [{
+ 'available_partner_bank_ids': self.partner_a.bank_ids.ids,
+ 'partner_bank_id': self.partner_bank_account1.id,
+ }])
+
+ payment.payment_type = 'inbound'
+ self.assertRecordValues(payment, [{
+ 'available_partner_bank_ids': [],
+ 'partner_bank_id': False,
+ }])
+
+ self.bank_journal_2.bank_account_id = self.comp_bank_account2
+ # A sequence is automatically added on the first move. We need to clean it before changing the journal.
+ payment.name = False
+ payment.journal_id = self.bank_journal_2
+ self.assertRecordValues(payment, [{
+ 'available_partner_bank_ids': self.comp_bank_account2.ids,
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ }])
+
+ def test_internal_transfer_custom_partner_bank_id(self):
+ """ Ensure partner_bank_id user choice is not systematically ignored by compute method. """
+ self.bank_journal_1.bank_account_id = self.comp_bank_account1
+
+ payment = self.env['account.payment'].create({
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'amount': 50.0,
+ 'is_internal_transfer': True,
+ 'payment_type': 'outbound',
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ })
+ self.assertRecordValues(payment, [{
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ }])
+
+ def test_internal_transfer_change_journal(self):
+ self.bank_journal_1.bank_account_id = self.comp_bank_account1
+
+ payment = self.env['account.payment'].create({
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'amount': 50.0,
+ 'is_internal_transfer': True,
+ 'payment_type': 'outbound',
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ })
+
+ # This should not raise an error.
+ payment.write({
+ 'journal_id': self.company_data['default_journal_cash'].id
+ })
diff --git a/addons/account/tests/test_account_payment_register.py b/addons/account/tests/test_account_payment_register.py
index 1515ca4822c30..45b60a958631d 100644
--- a/addons/account/tests/test_account_payment_register.py
+++ b/addons/account/tests/test_account_payment_register.py
@@ -1,7 +1,7 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
from odoo.addons.account.tests.common import AccountTestInvoicingCommon
from odoo.exceptions import UserError
-from odoo.tests import tagged
+from odoo.tests import tagged, Form
@tagged('post_install', '-at_install')
@@ -10,7 +10,7 @@ class TestAccountPaymentRegister(AccountTestInvoicingCommon):
@classmethod
def setUpClass(cls, chart_template_ref=None):
super().setUpClass(chart_template_ref=chart_template_ref)
-
+
cls.currency_data_3 = cls.setup_multi_currency_data({
'name': "Umbrella",
'symbol': '☂',
@@ -35,7 +35,10 @@ def setUpClass(cls, chart_template_ref=None):
})
cls.manual_payment_method_out = cls.env.ref('account.account_payment_method_manual_out')
- cls.company_data['default_journal_bank'].write({
+ cls.bank_journal_1 = cls.company_data['default_journal_bank']
+ cls.bank_journal_2 = cls.company_data['default_journal_bank'].copy()
+
+ cls.bank_journal_1.write({
'payment_debit_account_id': cls.payment_debit_account_id.id,
'payment_credit_account_id': cls.payment_credit_account_id.id,
'inbound_payment_method_ids': [(6, 0, (
@@ -49,6 +52,27 @@ def setUpClass(cls, chart_template_ref=None):
))],
})
+ cls.partner_bank_account1 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "0123456789",
+ 'partner_id': cls.partner_a.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
+ cls.partner_bank_account2 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "9876543210",
+ 'partner_id': cls.partner_a.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
+ cls.comp_bank_account1 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "985632147",
+ 'partner_id': cls.env.company.partner_id.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
+ cls.comp_bank_account2 = cls.env['res.partner.bank'].create({
+ 'acc_number': "741258963",
+ 'partner_id': cls.env.company.partner_id.id,
+ 'acc_type': 'bank',
+ })
+
# Customer invoices sharing the same batch.
cls.out_invoice_1 = cls.env['account.move'].create({
'move_type': 'out_invoice',
@@ -461,6 +485,9 @@ def test_register_payment_multi_batches_not_grouped(self):
''' Choose to pay multiple batches, one with two customer invoices (1000 + 2000)
and one with a vendor bill of 600, by splitting payments.
'''
+ self.in_invoice_1.partner_bank_id = self.partner_bank_account1
+ self.in_invoice_2.partner_bank_id = self.partner_bank_account2
+
active_ids = (self.in_invoice_1 + self.in_invoice_2 + self.in_invoice_3).ids
payments = self.env['account.payment.register'].with_context(active_model='account.move', active_ids=active_ids).create({
'group_payment': False,
@@ -468,16 +495,22 @@ def test_register_payment_multi_batches_not_grouped(self):
self.assertRecordValues(payments, [
{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
'ref': 'BILL/2017/01/0001',
'payment_method_id': self.manual_payment_method_out.id,
+ 'partner_bank_id': self.partner_bank_account1.id,
},
{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
'ref': 'BILL/2017/01/0002',
'payment_method_id': self.manual_payment_method_out.id,
+ 'partner_bank_id': self.partner_bank_account2.id,
},
{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
'ref': 'BILL/2017/01/0003',
'payment_method_id': self.manual_payment_method_out.id,
+ 'partner_bank_id': False,
},
])
self.assertRecordValues(payments[0].line_ids.sorted('balance') + payments[1].line_ids.sorted('balance') + payments[2].line_ids.sorted('balance'), [
@@ -798,3 +831,82 @@ def test_register_payment_multi_currency_rounding_issue_writeoff_higher_amount_r
'reconciled': False,
},
])
+
+ def test_suggested_default_partner_bank_inbound_payment(self):
+ """ Test the suggested bank account on the wizard for inbound payment. """
+ self.out_invoice_1.partner_bank_id = False
+
+ ctx = {'active_model': 'account.move', 'active_ids': self.out_invoice_1.ids}
+ wizard = self.env['account.payment.register'].with_context(**ctx).create({})
+ self.assertRecordValues(wizard, [{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'available_partner_bank_ids': [],
+ 'partner_bank_id': False,
+ }])
+
+ self.bank_journal_2.bank_account_id = self.out_invoice_1.partner_bank_id = self.comp_bank_account2
+ wizard = self.env['account.payment.register'].with_context(**ctx).create({})
+ self.assertRecordValues(wizard, [{
+ 'journal_id': self.bank_journal_2.id,
+ 'available_partner_bank_ids': self.comp_bank_account2.ids,
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ }])
+
+ wizard.journal_id = self.bank_journal_1
+ self.assertRecordValues(wizard, [{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'available_partner_bank_ids': [],
+ 'partner_bank_id': False,
+ }])
+
+ def test_suggested_default_partner_bank_outbound_payment(self):
+ """ Test the suggested bank account on the wizard for outbound payment. """
+ self.in_invoice_1.partner_bank_id = False
+
+ ctx = {'active_model': 'account.move', 'active_ids': self.in_invoice_1.ids}
+ wizard = self.env['account.payment.register'].with_context(**ctx).create({})
+ self.assertRecordValues(wizard, [{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'available_partner_bank_ids': self.partner_a.bank_ids.ids,
+ 'partner_bank_id': self.partner_bank_account1.id,
+ }])
+
+ self.in_invoice_1.partner_bank_id = self.partner_bank_account2
+ wizard = self.env['account.payment.register'].with_context(**ctx).create({})
+ self.assertRecordValues(wizard, [{
+ 'journal_id': self.bank_journal_1.id,
+ 'available_partner_bank_ids': self.partner_a.bank_ids.ids,
+ 'partner_bank_id': self.partner_bank_account2.id,
+ }])
+
+ wizard.journal_id = self.bank_journal_2
+ self.assertRecordValues(wizard, [{
+ 'journal_id': self.bank_journal_2.id,
+ 'available_partner_bank_ids': self.partner_a.bank_ids.ids,
+ 'partner_bank_id': self.partner_bank_account2.id,
+ }])
+
+ def test_register_payment_inbound_multiple_bank_account(self):
+ """ Pay customer invoices with different bank accounts. """
+ self.out_invoice_1.partner_bank_id = self.comp_bank_account1
+ self.out_invoice_2.partner_bank_id = self.comp_bank_account2
+ self.bank_journal_2.bank_account_id = self.comp_bank_account2
+
+ ctx = {'active_model': 'account.move', 'active_ids': (self.out_invoice_1 + self.out_invoice_2).ids}
+ wizard = self.env['account.payment.register'].with_context(**ctx).create({'journal_id': self.bank_journal_2.id})
+ payments = wizard._create_payments()
+
+ self.assertRecordValues(payments, [
+ {
+ 'journal_id': self.bank_journal_2.id,
+ 'ref': 'INV/2017/01/0001',
+ 'payment_method_id': self.manual_payment_method_in.id,
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ },
+ {
+ 'journal_id': self.bank_journal_2.id,
+ 'ref': 'INV/2017/01/0002',
+ 'payment_method_id': self.manual_payment_method_in.id,
+ 'partner_bank_id': self.comp_bank_account2.id,
+ },
+ ])
diff --git a/addons/account/tests/test_fiscal_position.py b/addons/account/tests/test_fiscal_position.py
index 0607d99b1b0ea..5e4d7dc36ff8b 100644
--- a/addons/account/tests/test_fiscal_position.py
+++ b/addons/account/tests/test_fiscal_position.py
@@ -22,7 +22,9 @@ def setUpClass(cls):
cls.be = be = cls.env.ref('base.be')
cls.fr = fr = cls.env.ref('base.fr')
cls.mx = mx = cls.env.ref('base.mx')
- cls.eu = eu = cls.env.ref('base.europe')
+ cls.eu = cls.env.ref('base.europe')
+ cls.nl = cls.env.ref('base.nl')
+ cls.us = cls.env.ref('base.us')
cls.state_fr = cls.env['res.country.state'].create(dict(
name="State",
code="ST",
@@ -154,3 +156,114 @@ def test_20_fp_one_tax_2m(self):
mapped_taxes = self.fp2m.map_tax(self.src_tax)
self.assertEqual(mapped_taxes, self.dst1_tax | self.dst2_tax)
+
+ def test_30_fp_delivery_address(self):
+ # Make sure the billing company is from Belgium (within the EU)
+ self.env.company.vat = 'BE0477472701'
+ self.env.company.country_id = self.be
+
+ # Reset any existing FP
+ self.env['account.fiscal.position'].search([]).auto_apply = False
+
+ # Create the fiscal positions
+ fp_be_nat = self.env['account.fiscal.position'].create({
+ 'name': 'Régime National',
+ 'auto_apply': True,
+ 'country_id': self.be.id,
+ 'vat_required': True,
+ 'sequence': 10,
+ })
+ fp_eu_priv = self.env['account.fiscal.position'].create({
+ 'name': 'EU privé',
+ 'auto_apply': True,
+ 'country_group_id': self.eu.id,
+ 'vat_required': False,
+ 'sequence': 20,
+ })
+ fp_eu_intra = self.env['account.fiscal.position'].create({
+ 'name': 'Régime Intra-Communautaire',
+ 'auto_apply': True,
+ 'country_group_id': self.eu.id,
+ 'vat_required': True,
+ 'sequence': 30,
+ })
+ fp_eu_extra = self.env['account.fiscal.position'].create({
+ 'name': 'Régime Extra-Communautaire',
+ 'auto_apply': True,
+ 'vat_required': False,
+ 'sequence': 40,
+ })
+
+ # Create the partners
+ partner_be_vat = self.env['res.partner'].create({
+ 'name': 'BE VAT',
+ 'vat': 'BE0477472701',
+ 'country_id': self.be.id,
+ })
+ partner_nl_vat = self.env['res.partner'].create({
+ 'name': 'NL VAT',
+ 'vat': 'NL123456782B90',
+ 'country_id': self.nl.id,
+ })
+ partner_nl_no_vat = self.env['res.partner'].create({
+ 'name': 'NL NO VAT',
+ 'country_id': self.nl.id,
+ })
+ partner_us_no_vat = self.env['res.partner'].create({
+ 'name': 'US NO VAT',
+ 'country_id': self.us.id,
+ })
+
+ # Case : 1
+ # Billing (VAT/country) : BE/BE
+ # Delivery (VAT/country) : NL/NL
+ # Expected FP : Régime National
+ self.assertEqual(
+ self.env['account.fiscal.position'].get_fiscal_position(partner_be_vat.id, partner_nl_vat.id),
+ fp_be_nat
+ )
+
+ # Case : 2
+ # Billing (VAT/country) : NL/NL
+ # Delivery (VAT/country) : BE/BE
+ # Expected FP : Régime National
+ self.assertEqual(
+ self.env['account.fiscal.position'].get_fiscal_position(partner_nl_vat.id, partner_be_vat.id),
+ fp_be_nat
+ )
+
+ # Case : 3
+ # Billing (VAT/country) : BE/BE
+ # Delivery (VAT/country) : None/NL
+ # Expected FP : Régime National
+ self.assertEqual(
+ self.env['account.fiscal.position'].get_fiscal_position(partner_be_vat.id, partner_nl_no_vat.id),
+ fp_be_nat
+ )
+
+ # Case : 4
+ # Billing (VAT/country) : NL/NL
+ # Delivery (VAT/country) : NL/NL
+ # Expected FP : Régime Intra-Communautaire
+ self.assertEqual(
+ self.env['account.fiscal.position'].get_fiscal_position(partner_nl_vat.id, partner_nl_vat.id),
+ fp_eu_intra
+ )
+
+ # Case : 5
+ # Billing (VAT/country) : None/NL
+ # Delivery (VAT/country) : None/NL
+ # Expected FP : EU privé
+ self.assertEqual(
+ self.env['account.fiscal.position'].get_fiscal_position(partner_nl_no_vat.id, partner_nl_no_vat.id),
+ fp_eu_priv
+ )
+
+ # Case : 6
+ # Billing (VAT/country) : None/US
+ # Delivery (VAT/country) : None/US
+ # Expected FP : Régime Extra-Communautaire
+ self.assertEqual(
+ self.env['account.fiscal.position'].get_fiscal_position(partner_us_no_vat.id, partner_us_no_vat.id),
+ fp_eu_extra
+ )
diff --git a/addons/account/tests/test_invoice_taxes.py b/addons/account/tests/test_invoice_taxes.py
index 83b9faa26bc63..a38b545cc3a72 100644
--- a/addons/account/tests/test_invoice_taxes.py
+++ b/addons/account/tests/test_invoice_taxes.py
@@ -667,3 +667,47 @@ def test_ensure_no_unbalanced_entry(self):
(50, self.percent_tax_3_incl),
], currency_id=self.currency_data['currency'], invoice_payment_term_id=self.pay_terms_a)
invoice.action_post()
+
+ def test_tax_calculation_multi_currency(self):
+ self.env['res.currency.rate'].create({
+ 'name': '2018-01-01',
+ 'rate': 0.273748,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'company_id': self.env.company.id,
+ })
+ self.currency_data['currency'].rounding = 0.01
+
+ invoice = self.env['account.move'].create({
+ 'move_type': 'out_invoice',
+ 'partner_id': self.partner_a.id,
+ 'currency_id': self.currency_data['currency'].id,
+ 'invoice_date': '2018-01-01',
+ 'date': '2018-01-01',
+ 'invoice_line_ids': [(0, 0, {
+ 'name': 'xxxx',
+ 'quantity': 1,
+ 'price_unit': 155.32,
+ 'tax_ids': [(6, 0, self.percent_tax_1.ids)],
+ })]
+ })
+
+ self.assertRecordValues(invoice.line_ids.filtered('tax_line_id'), [{
+ 'tax_base_amount': 567.38, # 155.32 * 1 / (1 / 0.273748)
+ 'balance': -119.16, # tax_base_amount * 0.21
+ }])
+
+ self.assertRecordValues(invoice.line_ids.filtered(lambda l: not l.name), [{
+ 'balance': 686.54
+ }])
+
+ with Form(invoice) as invoice_form:
+ invoice_form.currency_id = self.currency_data['currency']
+
+ self.assertRecordValues(invoice.line_ids.filtered('tax_line_id'), [{
+ 'tax_base_amount': 567.38,
+ 'balance': -119.16,
+ }])
+
+ self.assertRecordValues(invoice.line_ids.filtered(lambda l: l.account_id.internal_type == 'receivable'), [{
+ 'balance': 686.54
+ }])
diff --git a/addons/account/tests/test_reconciliation.py b/addons/account/tests/test_reconciliation.py
index 98559eab908ab..484e37c7c928a 100644
--- a/addons/account/tests/test_reconciliation.py
+++ b/addons/account/tests/test_reconciliation.py
@@ -1012,9 +1012,6 @@ def test_inv_refund_foreign_payment_writeoff_domestic6(self):
self.assertEqual(inv1_receivable.full_reconcile_id, inv2_receivable.full_reconcile_id)
self.assertEqual(inv1_receivable.full_reconcile_id, payment_receivable.full_reconcile_id)
- exchange_rcv = inv1_receivable.full_reconcile_id.exchange_move_id.line_ids.filtered(lambda l: l.account_id.internal_type == 'receivable')
- self.assertEqual(exchange_rcv.amount_currency, 0.01)
-
self.assertTrue(inv1.payment_state in ('in_payment', 'paid'), "Invoice should be paid")
self.assertEqual(inv2.payment_state, 'paid')
@@ -1082,14 +1079,6 @@ def test_inv_refund_foreign_payment_writeoff_domestic6bis(self):
self.assertEqual(inv1_receivable.full_reconcile_id, inv2_receivable.full_reconcile_id)
self.assertEqual(inv1_receivable.full_reconcile_id, payment_receivable.full_reconcile_id)
- # Before saas-13.4, there was no exchange difference entry generated because the amount was
- # wrongly converted in the _amount_residual method at the invoice date like this:
- # 315.15 * (600.0 / 540.25) = 515.15 * 1.110596946 = 350.004627487 ~= 350.0
- # Now, the conversion is made using the payment rate using the _convert method and the
- # encoded currency rate:
- # 315.15 * 1.1106 = 350.00559 ~= 350.01
- self.assertTrue(inv1_receivable.full_reconcile_id.exchange_move_id)
-
self.assertTrue(inv1.payment_state in ('in_payment', 'paid'), "Invoice should be paid")
self.assertEqual(inv2.payment_state, 'paid')
@@ -1202,7 +1191,4 @@ def test_inv_refund_foreign_payment_writeoff_domestic8(self):
self.assertEqual(inv1_receivable.full_reconcile_id, payment_receivable.full_reconcile_id)
self.assertEqual(move_balance_receiv.full_reconcile_id, inv1_receivable.full_reconcile_id)
- exchange_rcv = inv1_receivable.full_reconcile_id.exchange_move_id.line_ids.filtered(lambda l: l.account_id.internal_type == 'receivable')
- self.assertEqual(exchange_rcv.amount_currency, 0.01)
-
self.assertTrue(inv1.payment_state in ('in_payment', 'paid'), "Invoice should be paid")
diff --git a/addons/account/tests/test_reconciliation_matching_rules.py b/addons/account/tests/test_reconciliation_matching_rules.py
index ffe18d63ec018..c6b32dcf78481 100644
--- a/addons/account/tests/test_reconciliation_matching_rules.py
+++ b/addons/account/tests/test_reconciliation_matching_rules.py
@@ -258,6 +258,51 @@ def test_matching_fields_match_text_location(self):
self.bank_line_5.id: {'aml_ids': [self.invoice_line_6.id], 'model': self.rule_1, 'partner': self.bank_line_5.partner_id},
}, statements=self.bank_st_2)
+ def test_matching_fields_match_text_location_no_partner(self):
+ self.bank_line_2.unlink() # One line is enough for this test
+ self.bank_line_1.partner_id = None
+
+ self.partner_1.name = "Bernard Gagnant"
+
+ self.rule_1.write({
+ 'match_partner': False,
+ 'match_partner_ids': [(5, 0, 0)],
+ 'line_ids': [(5, 0, 0)],
+ })
+
+ st_line_initial_vals = {'ref': None, 'payment_ref': 'nothing', 'narration': None}
+ recmod_initial_vals = {'match_text_location_label': False, 'match_text_location_note': False, 'match_text_location_reference': False}
+
+ rec_mod_options_to_fields = {
+ 'match_text_location_label': 'payment_ref',
+ 'match_text_location_note': 'narration',
+ 'match_text_location_reference': 'ref',
+ }
+
+ for rec_mod_field, st_line_field in rec_mod_options_to_fields.items():
+ self.rule_1.write({**recmod_initial_vals, rec_mod_field: True})
+ # Fully reinitialize the statement line
+ self.bank_line_1.write(st_line_initial_vals)
+
+ # Nothing should match
+ self._check_statement_matching(self.rule_1, {
+ self.bank_line_1.id: {'aml_ids': []},
+ }, statements=self.bank_st)
+
+ # Test matching with the invoice ref
+ self.bank_line_1.write({st_line_field: self.invoice_line_1.move_id.payment_reference})
+
+ self._check_statement_matching(self.rule_1, {
+ self.bank_line_1.id: {'aml_ids': self.invoice_line_1.ids, 'model': self.rule_1, 'partner': self.env['res.partner']},
+ }, statements=self.bank_st)
+
+ # Test matching with the partner name (reinitializing the statement line first)
+ self.bank_line_1.write({**st_line_initial_vals, st_line_field: self.partner_1.name})
+
+ self._check_statement_matching(self.rule_1, {
+ self.bank_line_1.id: {'aml_ids': self.invoice_line_1.ids, 'model': self.rule_1, 'partner': self.env['res.partner']},
+ }, statements=self.bank_st)
+
def test_matching_fields_match_journal_ids(self):
self.rule_1.match_journal_ids |= self.cash_st.journal_id
self._check_statement_matching(self.rule_1, {
diff --git a/addons/account/tests/test_sequence_mixin.py b/addons/account/tests/test_sequence_mixin.py
index 6280533b15ed7..31102725ff2cb 100644
--- a/addons/account/tests/test_sequence_mixin.py
+++ b/addons/account/tests/test_sequence_mixin.py
@@ -7,6 +7,7 @@
from odoo.tools import mute_logger
from dateutil.relativedelta import relativedelta
+from freezegun import freeze_time
from functools import reduce
import json
import psycopg2
@@ -168,7 +169,7 @@ def test_journal_sequence_multiple_type(self):
for i in range(6)
)
(invoice + invoice2 + refund + refund2).write({
- 'journal_id': self.company_data['default_journal_sale'],
+ 'journal_id': self.company_data['default_journal_sale'].id,
'partner_id': 1,
'invoice_date': '2016-01-01',
})
@@ -394,3 +395,35 @@ def test_sequence_concurency(self):
journal.unlink()
account.unlink()
env0.cr.commit()
+
+ def test_resequence_clash(self):
+ """Resequence doesn't clash when it uses a name set in the same batch
+ but that will be overriden later."""
+ moves = self.env['account.move']
+ for i in range(3):
+ moves += self.create_move(name=str(i))
+ moves.action_post()
+
+ mistake = moves[1]
+ mistake.button_draft()
+ mistake.posted_before = False
+ mistake.unlink()
+ moves -= mistake
+
+ self.env['account.resequence.wizard'].create({
+ 'move_ids': moves.ids,
+ 'first_name': '2',
+ }).resequence()
+
+ @freeze_time('2021-10-01 00:00:00')
+ def test_change_journal_on_first_account_move(self):
+ """Changing the journal on the first move is allowed"""
+ journal = self.env['account.journal'].create({
+ 'name': 'awesome journal',
+ 'type': 'general',
+ 'code': 'AJ',
+ })
+ move = self.env['account.move'].create({})
+ self.assertEqual(move.name, 'MISC/2021/10/0001')
+ with Form(move) as move_form:
+ move_form.journal_id = journal
diff --git a/addons/account/tests/test_tax.py b/addons/account/tests/test_tax.py
index 068031ceac024..7d01eefcc05ad 100644
--- a/addons/account/tests/test_tax.py
+++ b/addons/account/tests/test_tax.py
@@ -1073,3 +1073,61 @@ def test_mixing_price_included_excluded_with_affect_base(self):
],
(tax_10_fix + tax_21).compute_all(1210),
)
+
+ def test_price_included_repartition_sum_0(self):
+ """ Tests the case where a tax with a non-zero value has a sum
+ of tax repartition factors of zero and is included in price. It
+ shouldn't behave in the same way as a 0% tax.
+ """
+ test_tax = self.env['account.tax'].create({
+ 'name': "Definitely not a 0% tax",
+ 'amount_type': 'percent',
+ 'amount': 42,
+ 'price_include': True,
+ 'invoice_repartition_line_ids': [
+ (0,0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ }),
+
+ (0,0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ }),
+
+ (0,0, {
+ 'factor_percent': -100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ }),
+ ],
+ 'refund_repartition_line_ids': [
+ (0,0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'base',
+ }),
+
+ (0,0, {
+ 'factor_percent': 100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ }),
+
+ (0,0, {
+ 'factor_percent': -100,
+ 'repartition_type': 'tax',
+ }),
+ ],
+ })
+
+ compute_all_res = test_tax.compute_all(100)
+ self._check_compute_all_results(
+ 100, # 'total_included'
+ 100, # 'total_excluded'
+ [
+ # base , amount
+ # ---------------
+ (100, 42),
+ (100, -42),
+ # ---------------
+ ],
+ compute_all_res
+ )
diff --git a/addons/account/views/account_move_views.xml b/addons/account/views/account_move_views.xml
index 7a56c58916914..61f85dbcaccc2 100644
--- a/addons/account/views/account_move_views.xml
+++ b/addons/account/views/account_move_views.xml
@@ -91,7 +91,7 @@
account.move.line.kanbanaccount.move.line
-
+
@@ -332,18 +332,18 @@
-
-
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
@@ -401,7 +401,9 @@
+ sample="1"
+ decoration-info="state == 'draft'"
+ decoration-muted="state == 'cancel'">
+
+
@@ -1078,7 +1088,7 @@
widget="email"
attrs="{'invisible': ['|', ('move_type', 'not in', ('in_invoice', 'in_refund')), ('invoice_source_email', '=', False)]}"/>
+ attrs="{'readonly': [('state','!=','draft')]}"/>
@@ -1088,7 +1098,7 @@
+ attrs="{'invisible': [('move_type', '!=', 'entry')], 'readonly': [('state','!=','draft')]}"/>
{'journal_type':'general', 'search_default_posted':1}Journal Itemsaccount.move.line
- [('display_type', 'not in', ('line_section', 'line_note')), ('move_id.state', '!=', 'cancel')]
+ [('display_type', 'not in', ('line_section', 'line_note')), ('parent_state', '!=', 'cancel')]tree,pivot,graph,form,kanban
diff --git a/addons/account/views/account_payment_view.xml b/addons/account/views/account_payment_view.xml
index 9d1c2422479d0..830f09247b142 100644
--- a/addons/account/views/account_payment_view.xml
+++ b/addons/account/views/account_payment_view.xml
@@ -158,6 +158,7 @@
+
diff --git a/addons/account/views/account_reconcile_model_views.xml b/addons/account/views/account_reconcile_model_views.xml
index ae7883fcd6079..1dc5134715dab 100644
--- a/addons/account/views/account_reconcile_model_views.xml
+++ b/addons/account/views/account_reconcile_model_views.xml
@@ -156,7 +156,7 @@
attrs="{'invisible': [('match_partner', '=', False)]}"/>
-
+ Match Invoice/bill with