From 59d6eb04a9e457ee1278128101ff6b8b845b2667 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: George-br <108298709+George-br@users.noreply.github.com> Date: Mon, 6 Apr 2026 09:49:19 +0300 Subject: [PATCH] update nvda.po updating the Ukrainian translation --- addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po | 204 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 130 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po index e81c521..be4c306 100644 --- a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,15 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the subtitle_reader package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#. Brief changelog for this version -#. Translators: what's new content for the add-on version to be shown in the add-on store -#: buildVars.py:35 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subtitle_reader 2.54\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-11 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-11 10:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@groups.io'\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-06 09:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-06 09:48+0300\n" "Last-Translator: Nazarii Balanda \n" "Language-Team: Ukrainian NVDA Community\n" "Language: uk_UA\n" @@ -19,206 +16,265 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" - -#. Translators: Script category for Subtitle Reader -#. Add-on summary/title, usually the user visible name of the add-on -#. Translators: Summary/title for this add-on -#. to be shown on installation and add-on information found in add-on store -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:52 buildVars.py:23 -msgid "字幕閱讀器" -msgstr "Читач субтитрів" - -#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned on -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:163 -msgid "開始閱讀字幕" -msgstr "Почато читання субтитрів" - -#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned off -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:167 -msgid "停止閱讀字幕" -msgstr "Зупинено читання субтитрів" - -#. Translators: Reader's toggle switch -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/__init__.py:172 -msgid "閱讀器開關" -msgstr "Перемкнути читача" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #. Translators: Subtitle Reader menu on the NVDA tools menu -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:21 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:21 msgid "字幕閱讀器 (&R)" msgstr "Читач субтитрів (&r)" #. Translators: Reader toggle switch on the Subtitle Reader menu -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:23 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:23 msgid "閱讀器開關 (&S)" msgstr "Перемкнути читача (&s)" #. Translators: toggle reading when video window not in foreground on the Subtitle Reader menu -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:27 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:27 msgid "背景閱讀 (&B)" msgstr "Фонове читання (&B)" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:31 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:31 msgid "Youtube 相關設定" msgstr "Налаштування, пов'язані з Youtube" #. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat message when the new chat message already appeared -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:34 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:34 msgid "閱讀聊天室(&R)" msgstr "Читати чат (&R)" #. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat message sender. -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:38 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:38 msgid "閱讀聊天室訊息發送者(&A)" msgstr "Читати відправника повідомлення в чаті (&A)" #. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the manager's chat message only. -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:42 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:42 msgid "僅閱讀管理員訊息(&M)" msgstr "Лише повідомлення адміністратора (&M)" #. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat gift sponser message. -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:46 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:46 msgid "閱讀會籍贈送(&G)" msgstr "Читати роздачу членства (&G)" #. Translators: toggle Youtube menu item whether to omit graphic when reading the chats -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:50 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:50 msgid "閱讀聊天室時掠過圖片名稱(&G)" msgstr "Пропускати назву зображення, читаючи чат (&G)" #. Translators: toggle menu item whether to prompt wher Youtube info card is already appear -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:54 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:54 msgid "資訊卡提示(&I)" msgstr "Підказка інформаційної картки (&I)" +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:59 +msgid "Crunchyroll 安裝設定 (&K)" +msgstr "Налаштування встановлення Crunchyroll (&K)" + +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:62 +msgid "安裝 Tampermonkey (&T)" +msgstr "Встановити Tampermonkey (&T)" + +#. Install userscript +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:67 +msgid "安裝腳本 (&I)" +msgstr "Встановити скрипт (&I)" + +#. Help +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:70 +msgid "使用說明 (&H)" +msgstr "Інструкція з використання (&H)" + #. Translators: This menu item performs a check for updates to the reader -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:58 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:73 msgid "立即檢查更新(&C)" msgstr "Перевірити оновлення (&c)" #. Translators: This is menu item that open the current version's changelog -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:60 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:75 msgid "開啟當前版本更新日誌(&O)" msgstr "Відкрити журнал змін поточної версії (&o)" #. Translators: This is menu item that open the latest version's changelog -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:62 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:77 msgid "開啟最新版本更新日誌(&L)" msgstr "Відкрити журнал змін останньої версії (&o)" #. Translators: This menu item that can toggle automatic check for update when Subtitle Reader is start #. Translators: This is Menu item that can toggle automatic check for update on Subtitle Reader is start -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:64 -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:68 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:79 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:69 msgid "自動檢查更新(&A)" msgstr "Автоматично перевіряти оновлення (&a)" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:68 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:83 msgid "聯絡開發者 (&C)" msgstr "Зв'язатися з розробником (&C)" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:71 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:86 msgid "Facebook 個人檔案" msgstr "Профіль у Facebook" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:72 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:87 msgid "QQ, id:2231691423" msgstr "QQ, id:2231691423" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:73 -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:74 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:88 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:89 msgid "點此複製到剪貼簿" msgstr "Скопіювати в буфер обміну" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:75 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:90 msgid "X, ID:Maxe0310" msgstr "X, ID:Maxe0310" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:78 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:95 msgid "支援影音平台 (&P)" msgstr "Підтримувані аудіо та відео платформи (&P)" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:80 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:97 msgid " 狀態:" msgstr " статус:" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:86 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:103 msgid "字幕閱讀器 V" msgstr "Читач субтитрів V" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:86 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:103 msgid " 新版資訊" msgstr " Інформація про нову версію" #. Translators: This label means the edit box content is changelog -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:89 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:106 msgid "更新日誌" msgstr "Журнал змін" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:94 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:111 msgid "字幕" msgstr "субтитри" #. Translators: This button means now run the update process -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:107 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:124 msgid "現在更新(&U)" msgstr "Оновити зараз (&u)" #. Translators: This button means that the automatic check for updates will skip this version -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:111 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:128 msgid "跳過此版本(&S)" msgstr "Пропустити цю версію (&s)" #. Translators: This button means close window until next automatic or manual check for update -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/gui.py:115 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:132 msgid "晚點再說(&L)" msgstr "Пізніше (&l)" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/subtitle_alg.py:80 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\subtitle_alg.py:80 msgid "失效" msgstr "не підтримується" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/subtitle_alg.py:81 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\subtitle_alg.py:81 msgid "正常" msgstr "підтримується" +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\twitch.py:201 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\youtube.py:323 +msgid "意見調查:" +msgstr "Опитування:" + #. Translators: This is a prompt to confirm that the reader is the latest version -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:135 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:126 msgid "您已升級到最新版本,祝您觀影愉快!" -msgstr "Ви оновили додаток до останньої версії. Приємного перегляду!" +msgstr "Ви оновили додаток до останньої версії. Приємного перегляду!" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:135 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:126 msgid "恭喜" msgstr "Подяки" #. Translators: This is the prompt when checking for updates fails -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:140 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:131 msgid "檢查更新失敗" msgstr "Не вдалося перевірити оновлення" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:140 -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:194 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:131 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:207 msgid "錯誤" msgstr "Помилка" #. Translators: This is the prompt when downloading updates fails -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/update.py:194 +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:207 msgid "下載更新失敗" msgstr "Не вдалося завантажити оновлення" -#: addon/globalPlugins/subtitle_reader/youtube.py:321 -msgid "意見調查:" -msgstr "Опитування:" +#. Translators: Script category for Subtitle Reader +#. Add-on summary/title, usually the user visible name of the add-on +#. Translators: Summary/title for this add-on +#. to be shown on installation and add-on information found in add-on store +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:53 buildVars.py:23 +msgid "字幕閱讀器" +msgstr "Читач субтитрів" + +#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned on +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:170 +msgid "開始閱讀字幕" +msgstr "Почато читання субтитрів" + +#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned off +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:174 +msgid "停止閱讀字幕" +msgstr "Зупинено читання субтитрів" + +#. Translators: Reader's toggle switch +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:179 +msgid "閱讀器開關" +msgstr "Перемкнути читача" + +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:480 +msgid "" +"Crunchyroll 字幕支援安裝說明\n" +"\n" +"步驟一:安裝 Tampermonkey\n" +"在選單中選擇您的瀏覽器(Chrome、Firefox 或 Edge),\n" +"從開啟的頁面安裝 Tampermonkey 擴充功能。\n" +"\n" +"步驟二:安裝腳本\n" +"點選「安裝腳本」,瀏覽器會開啟安裝頁面,\n" +"Tampermonkey 會自動提示安裝。\n" +"點選「安裝」,完成後關閉該分頁。\n" +"\n" +"步驟三:使用\n" +"開啟 Crunchyroll 影片並啟用字幕,\n" +"按 NVDA+Y 開始閱讀字幕。\n" +"\n" +"注意:支援 Chrome、Firefox 和 Edge。" +msgstr "" +"Інструкція з встановлення підтримки субтитрів на Crunchyroll\n" +"\n" +"Крок 1: Встановлення Tampermonkey\n" +"У меню виберіть свій браузер (Chrome, Firefox або Edge),\n" +"а потім на відкритій сторінці встановіть розширення Tampermonkey.\n" +"\n" +"Крок 2: Встановлення скрипту\n" +"Натисніть «Встановити скрипт», браузер відкриє сторінку встановлення,\n" +"Tampermonkey автоматично запропонує встановити скрипт.\n" +"Натисніть «Встановити», після завершення закрийте цю вкладку.\n" +"\n" +"Крок 3: Використання\n" +"Відкрийте відео на Crunchyroll і увімкніть субтитри,\n" +"натисніть NVDA+Y, щоб почати читати субтитри.\n" +"\n" +"Примітка: Підтримується в Chrome, Firefox та Edge." + +#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:492 +msgid "Crunchyroll 使用說明" +msgstr "Інструкція з використання Crunchyroll" #. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-on store #: buildVars.py:26 msgid "當焦點位於網頁上的影片播放器時,讓 NVDA 讀出字幕。" msgstr "" -"Дозволяє NVDA зачитувати субтитри, коли фокус знаходиться на відеоплеєрі " -"веб-сторінки." +"Дозволяє NVDA зачитувати субтитри, коли фокус знаходиться на відеоплеєрі веб-" +"сторінки." #~ msgid "讀出章節(&C)" #~ msgstr "Прочитати розділ (&C)"