diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po old mode 100644 new mode 100755 index 75f8c17e..38606d85 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,110 +7,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tilda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sloutri@iit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:11+0000\n" -"Last-Translator: François Boulogne \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 09:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 17:39+0200\n" +"Last-Translator: Lorsoen \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-28 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: src/tilda.ui:69 -#, fuzzy msgid "Close Tilda" -msgstr "_Fermer l'onglet" +msgstr "Fermer l'onglet" #: src/tilda.ui:72 msgid "Open a new terminal" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un nouveau terminal" #: src/tilda.ui:75 msgid "Open a new terminal and hide" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un nouveau terminal caché" #: src/tilda.ui:86 src/tilda.ui:194 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Au dessus" #: src/tilda.ui:89 src/tilda.ui:197 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Au dessous" #: src/tilda.ui:92 src/tilda.ui:200 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "À gauche" #: src/tilda.ui:95 src/tilda.ui:203 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "À droite" #: src/tilda.ui:98 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Masqué" #: src/tilda.ui:109 msgid "Focus Terminal" -msgstr "" +msgstr "Focus sur le terminal" #: src/tilda.ui:112 msgid "Hide Terminal" -msgstr "" +msgstr "Masquer le terminal" #: src/tilda.ui:123 msgid "Block Cursor" -msgstr "" +msgstr "Bloquer le curseur" #: src/tilda.ui:126 msgid "IBeam Cursor" -msgstr "" +msgstr "Curseur IBeam" #: src/tilda.ui:129 msgid "Underline Cursor" -msgstr "" +msgstr "Surligner le curseur" #: src/tilda.ui:140 msgid "Show whole tab title" -msgstr "" +msgstr "Afficher le titre complet" #: src/tilda.ui:143 msgid "Show first n chars of title" -msgstr "" +msgstr "Afficher les n derniers caractères du titre" #: src/tilda.ui:146 msgid "Show last n chars of title" -msgstr "" +msgstr "Afficher les n premiers caractères du titre" #: src/tilda.ui:157 msgid "Isn't displayed" -msgstr "" +msgstr "Non affiché" #: src/tilda.ui:160 msgid "Goes after initial title" -msgstr "" +msgstr "Après le titre initial" #: src/tilda.ui:163 msgid "Goes before initial title" -msgstr "" +msgstr "Avant le titre initial" #: src/tilda.ui:166 -#, fuzzy msgid "Replace initial title" -msgstr "Titre initial :" +msgstr "Remplacer le titre initial" #: src/tilda.ui:177 msgid "Drop to the default shell" -msgstr "" +msgstr "Revenir dans le shell par défaut" #: src/tilda.ui:180 msgid "Restart the command" -msgstr "" +msgstr "Relancer la commande" #: src/tilda.ui:183 msgid "Exit the terminal" -msgstr "" +msgstr "Quitter le terminal" #: src/tilda.ui:214 src/tilda.ui:246 msgid "Custom" @@ -118,559 +116,562 @@ msgstr "Personnalisé" #: src/tilda.ui:217 msgid "Green on Black" -msgstr "" +msgstr "Vert sur noir" #: src/tilda.ui:220 msgid "Black on White" -msgstr "" +msgstr "Noir sur blanc" #: src/tilda.ui:223 msgid "White on Black" -msgstr "" +msgstr "Blanc sur noir" #: src/tilda.ui:226 msgid "Zenburn" -msgstr "" +msgstr "Bronzé" #: src/tilda.ui:229 msgid "Solarized Light" -msgstr "" +msgstr "Blanc solaire" #: src/tilda.ui:232 msgid "Solarized Dark" -msgstr "" +msgstr "Noir solaire" #: src/tilda.ui:235 msgid "Snazzy" -msgstr "" +msgstr "Classe" #: src/tilda.ui:257 msgid "On the Left" -msgstr "" +msgstr "Sur la droite" #: src/tilda.ui:260 msgid "On the Right" -msgstr "" +msgstr "Sur la gauche" #: src/tilda.ui:263 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: src/tilda.ui:274 src/tilda.ui:291 msgid "ASCII DEL" -msgstr "" +msgstr "Suppr. ASCII" #: src/tilda.ui:277 src/tilda.ui:294 -#, fuzzy msgid "Escape sequence" -msgstr "" -"Suppression ASCII\n" -"Séquence d'échappement\n" -"Ctrl-H" +msgstr "Échap." #: src/tilda.ui:280 src/tilda.ui:297 msgid "Control-H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl - H" -#: src/tilda.ui:314 +#: src/tilda.ui:315 msgid "Tilda Config" -msgstr "Configuration de Tilda" +msgstr "Configurer Tilda" + +#: src/tilda.ui:337 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/tilda.ui:395 +#: src/tilda.ui:398 msgid "Start Tilda hidden" -msgstr "Démarrer Tilda caché" +msgstr "Démarrer Tilda masqué" -#: src/tilda.ui:409 +#: src/tilda.ui:412 msgid "Always on top" -msgstr "Toujours en avant plan" +msgstr "Toujours au dessus" -#: src/tilda.ui:423 +#: src/tilda.ui:426 msgid "Display on all workspaces" msgstr "Afficher sur tous les espaces de travail" -#: src/tilda.ui:437 +#: src/tilda.ui:440 msgid "Do not show in taskbar" msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tâches" -#: src/tilda.ui:451 +#: src/tilda.ui:454 msgid "Show Notebook Border" msgstr "Afficher les contours de la fenêtre" -#: src/tilda.ui:465 +#: src/tilda.ui:468 msgid "Set as Desktop window" -msgstr "" +msgstr "Afficher en tant que fenêtre" -#: src/tilda.ui:480 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:483 msgid "Start in fullscreen" -msgstr "Passer en mode plein écran" +msgstr "Lancer en plein écran" -#: src/tilda.ui:509 +#: src/tilda.ui:512 msgid "Non-focus Pull Up Behaviour:" -msgstr "" +msgstr "Lors d'un déploiement hors-focus :" -#: src/tilda.ui:560 +#: src/tilda.ui:561 msgid "Window Display" msgstr "Affichage de la fenêtre" -#: src/tilda.ui:598 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:593 msgid "Cursor Blinks" msgstr "Curseur clignotant" -#: src/tilda.ui:612 +#: src/tilda.ui:607 msgid "Audible Terminal Bell" -msgstr "" +msgstr "Son du terminal" -#: src/tilda.ui:628 +#: src/tilda.ui:623 msgid "Cursor Shape: " -msgstr "" +msgstr "Forme du curseur : " -#: src/tilda.ui:663 +#: src/tilda.ui:656 msgid "Terminal Display" msgstr "Affichage du terminal" -#: src/tilda.ui:703 +#: src/tilda.ui:690 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: src/tilda.ui:733 +#: src/tilda.ui:718 msgid "Font" msgstr "Police de caractères" -#: src/tilda.ui:782 +#: src/tilda.ui:752 src/tilda.ui:1243 src/tilda.ui:1594 src/tilda.ui:1762 +#: src/tilda.ui:1838 src/tilda.ui:1850 src/tilda.ui:2053 src/tilda.ui:2846 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/tilda.ui:762 msgid "Hide Tilda when mouse leaves it" -msgstr "Masquer Tilda lorsque le pointeur le quitte" +msgstr "Masquer Tilda lorsque la souris le quitte" -#: src/tilda.ui:799 +#: src/tilda.ui:779 msgid "Auto Hide Delay:" -msgstr "Délais de masquage automatique" +msgstr "Délai de masquage automatique :" -#: src/tilda.ui:809 +#: src/tilda.ui:789 msgid "Hide when Tilda loses focus" msgstr "Masquer lorsque Tilda perd le focus" -#: src/tilda.ui:829 +#: src/tilda.ui:807 msgid "Auto Hide" msgstr "Masquage automatique" -#: src/tilda.ui:868 +#: src/tilda.ui:840 msgid "When last terminal is closed:" -msgstr "" +msgstr "À la fermeture du dernier onglet :" -#: src/tilda.ui:895 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:867 msgid "Always prompt on exit" -msgstr "Toujours en avant plan" +msgstr "Toujours demander avant de quitter" -#: src/tilda.ui:918 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:888 msgid "Program Exit" -msgstr "Position" +msgstr "Fermeture du programme" -#: src/tilda.ui:936 +#: src/tilda.ui:907 msgid "" "Note: Some options require that tilda is restarted." msgstr "" +"Note : Certaines options nécessitent de redémarrer Tilda." -#: src/tilda.ui:953 +#: src/tilda.ui:928 msgid "General" msgstr "Généralités" -#: src/tilda.ui:998 +#: src/tilda.ui:979 msgid "Word Characters:" -msgstr "" +msgstr "Caractères de mots :" -#: src/tilda.ui:1026 +#: src/tilda.ui:1005 msgid "Select by Word" -msgstr "Sélectionner par mots" +msgstr "Sélection par mots" -#: src/tilda.ui:1062 +#: src/tilda.ui:1036 msgid "Match Numbers" -msgstr "" +msgstr "Correspondance des numéros" -#: src/tilda.ui:1077 +#: src/tilda.ui:1051 msgid "Match Email Addresses" -msgstr "" +msgstr "Correspondance des courriels" -#: src/tilda.ui:1091 +#: src/tilda.ui:1065 msgid "Match File URIs" -msgstr "" +msgstr "Correspondance des emplacements de fichiers" -#: src/tilda.ui:1120 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:1094 msgid "Web Browser *:" -msgstr "Navigateur Web" +msgstr "Navigateur Web* :" -#: src/tilda.ui:1130 +#: src/tilda.ui:1104 msgid "Press and hold CTRL to activate match" -msgstr "" +msgstr "Maintenez CTRL pour activer la correspondance" -#: src/tilda.ui:1144 +#: src/tilda.ui:1118 msgid "Use custom web browser command" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une commande de navigateur personnalisée" -#: src/tilda.ui:1159 +#: src/tilda.ui:1133 msgid "Match Web URIs" +msgstr "Correspondance des URLs" + +#: src/tilda.ui:1150 +msgid "" +"* A valid command that can open a browser must be entered here. It is " +"possible to use the name of a specific browser such as 'firefox' and 'google-" +"chrome' or to use the generic commands 'x-www-browser' and 'xdg-open'. The " +"best command may be different depending on the system." msgstr "" +"* Une commande valide capable d'ouvrir un navigateur doit être entrée ici. " +"Les noms typiques, tel que 'firefox' ou 'google-chrome' ou les commandes " +"génériques 'x-www-browser' ou 'xdg-open' sont acceptées. La meilleure " +"commande à utiliser peut varier selon le système." -#: src/tilda.ui:1199 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:1177 msgid "Match Handling" -msgstr "Traitement des URL" +msgstr "Traitement des URLs" -#: src/tilda.ui:1234 +#: src/tilda.ui:1208 msgid "Initial Title:" msgstr "Titre initial :" -#: src/tilda.ui:1256 +#: src/tilda.ui:1230 msgid "Title Max Length:" -msgstr "" +msgstr "Longueur max. du titre" -#: src/tilda.ui:1297 +#: src/tilda.ui:1272 msgid "Dynamically-set Title:" -msgstr "Titre paramétré dynamiquement :" +msgstr "Titre adaptatif :" -#: src/tilda.ui:1309 +#: src/tilda.ui:1284 msgid "Title Behaviour:" -msgstr "" +msgstr "Comportement du titre :" -#: src/tilda.ui:1342 +#: src/tilda.ui:1315 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/tilda.ui:1403 +#: src/tilda.ui:1372 msgid "Run a custom command instead of the shell" msgstr "Exécuter une commande personnalisée au lieu du terminal" -#: src/tilda.ui:1419 +#: src/tilda.ui:1388 msgid "Custom Command:" msgstr "Commande personnalisée :" -#: src/tilda.ui:1431 +#: src/tilda.ui:1400 msgid "When Command Exits:" msgstr "Lorsque la commande se termine :" -#: src/tilda.ui:1441 +#: src/tilda.ui:1410 msgid "Use a login shell" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un shell d'authentification" -#: src/tilda.ui:1467 +#: src/tilda.ui:1434 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/tilda.ui:1494 -msgid "" -"* A valid command that can open a browser must be entered here. It is " -"possible to use the name of a specific browser such as 'firefox' and 'google-" -"chrome' or to use the generic commands 'x-www-browser' and 'xdg-open'. The " -"best command may be different depending on the system." -msgstr "" - -#: src/tilda.ui:1531 +#: src/tilda.ui:1463 msgid "Show confirmation dialog when closing tab" -msgstr "" +msgstr "Demander une confirmation à la fermeture d'un onglet" -#: src/tilda.ui:1551 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:1481 msgid "Close Action" -msgstr "_Fermer l'onglet" +msgstr "Fermeture des onglets" -#: src/tilda.ui:1572 +#: src/tilda.ui:1506 msgid "Title and Command" msgstr "Titre et commande" -#: src/tilda.ui:1616 src/tilda.ui:1794 +#: src/tilda.ui:1557 src/tilda.ui:1725 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" -#: src/tilda.ui:1640 src/tilda.ui:1806 +#: src/tilda.ui:1569 src/tilda.ui:1749 +msgid "0.00" +msgstr "" + +#: src/tilda.ui:1582 src/tilda.ui:1737 msgid "In Pixels" msgstr "En pixels" -#: src/tilda.ui:1667 +#: src/tilda.ui:1608 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/tilda.ui:1703 +#: src/tilda.ui:1640 msgid "Monitor:" -msgstr "" +msgstr "Moniteur :" -#: src/tilda.ui:1758 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:1693 msgid "Select monitor" -msgstr "Sélectionner par mots" +msgstr "Sélection de l'écran" -#: src/tilda.ui:1845 +#: src/tilda.ui:1776 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/tilda.ui:1881 +#: src/tilda.ui:1808 msgid "Centered Horizontally" msgstr "Centré horizontalement" -#: src/tilda.ui:1899 +#: src/tilda.ui:1826 msgid "Y Position" msgstr "Position Y" -#: src/tilda.ui:1933 +#: src/tilda.ui:1862 msgid "X Position" msgstr "Position X" -#: src/tilda.ui:1943 +#: src/tilda.ui:1872 msgid "Centered Vertically" msgstr "Centré verticalement" -#: src/tilda.ui:1971 +#: src/tilda.ui:1898 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/tilda.ui:2009 +#: src/tilda.ui:1932 msgid "Position of Tabs:" msgstr "Position des onglets :" -#: src/tilda.ui:2036 +#: src/tilda.ui:1959 msgid "Expand Tabs" -msgstr "" +msgstr "Étendre les onglets" -#: src/tilda.ui:2050 +#: src/tilda.ui:1973 msgid "Show single Tab" -msgstr "" +msgstr "Montrer un seul onglet" -#: src/tilda.ui:2064 +#: src/tilda.ui:1987 msgid "Display Title in Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Afficher le titre dans l'infobulle" -#: src/tilda.ui:2078 +#: src/tilda.ui:2001 msgid "Insert New Tabs after Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux onglets après l'onglet courant" -#: src/tilda.ui:2098 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:2019 msgid "Tabs" -msgstr "Ajouter un onglet" +msgstr "Onglets" -#: src/tilda.ui:2147 +#: src/tilda.ui:2065 msgid "Animation Delay (usec)" msgstr "Durée de l'animation (µsec)" -#: src/tilda.ui:2159 +#: src/tilda.ui:2077 msgid "Animation Orientation" -msgstr "Orientation de l'animation" +msgstr "Sens du déploiement" + +#: src/tilda.ui:2089 +msgid "1" +msgstr "" -#: src/tilda.ui:2197 +#: src/tilda.ui:2117 msgid "Animated Pulldown" -msgstr "Arrivée animée" +msgstr "Animation de déploiement" -#: src/tilda.ui:2213 +#: src/tilda.ui:2133 msgid "Level of Transparency" msgstr "Degré de transparence" -#: src/tilda.ui:2223 +#: src/tilda.ui:2143 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activer la transparence" -#: src/tilda.ui:2246 +#: src/tilda.ui:2164 msgid "Extras" msgstr "Compléments" -#: src/tilda.ui:2265 +#: src/tilda.ui:2187 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/tilda.ui:2334 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:2267 msgid "Cursor Color" msgstr "Curseur clignotant" -#: src/tilda.ui:2382 +#: src/tilda.ui:2315 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" -#: src/tilda.ui:2394 +#: src/tilda.ui:2327 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: src/tilda.ui:2406 +#: src/tilda.ui:2339 msgid "Built-in Schemes" -msgstr "" +msgstr "Thèmes pré-faits" -#: src/tilda.ui:2420 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:2353 msgid "Foreground and Background Colors" msgstr "Couleurs de premier et d'arrière plan" -#: src/tilda.ui:2452 +#: src/tilda.ui:2385 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" +"Note : Les émulateurs de terminaux ont également droit à " +"ces couleurs." -#: src/tilda.ui:2495 +#: src/tilda.ui:2430 msgid "Choose Color 14" -msgstr "" +msgstr "Couleur 14" -#: src/tilda.ui:2508 +#: src/tilda.ui:2443 msgid "Choose Color 13" -msgstr "" +msgstr "Couleur 13" -#: src/tilda.ui:2521 +#: src/tilda.ui:2456 msgid "Choose Color 15" -msgstr "" +msgstr "Couleur 12" -#: src/tilda.ui:2534 +#: src/tilda.ui:2469 msgid "Choose Color 12" -msgstr "" +msgstr "Couleur 11" -#: src/tilda.ui:2547 +#: src/tilda.ui:2482 msgid "Choose Color 10" -msgstr "" +msgstr "Couleur 10" -#: src/tilda.ui:2560 +#: src/tilda.ui:2495 msgid "Choose Color 11" -msgstr "" +msgstr "Couleur 9" -#: src/tilda.ui:2573 +#: src/tilda.ui:2508 msgid "Choose Color 9" -msgstr "" +msgstr "Couleur 8" -#: src/tilda.ui:2586 +#: src/tilda.ui:2521 msgid "Choose Color 7" -msgstr "" +msgstr "Couleur 7" -#: src/tilda.ui:2599 +#: src/tilda.ui:2534 msgid "Choose Color 6" -msgstr "" +msgstr "Couleur 6" -#: src/tilda.ui:2612 +#: src/tilda.ui:2547 msgid "Choose Color 5" -msgstr "" +msgstr "Couleur 5" -#: src/tilda.ui:2625 +#: src/tilda.ui:2560 msgid "Choose Color 4" -msgstr "" +msgstr "Couleur 4" -#: src/tilda.ui:2638 +#: src/tilda.ui:2573 msgid "Choose Color 3" -msgstr "" +msgstr "Couleur 3" -#: src/tilda.ui:2651 +#: src/tilda.ui:2586 msgid "Choose Color 2" -msgstr "" +msgstr "Couleur 2" -#: src/tilda.ui:2664 +#: src/tilda.ui:2599 msgid "Choose Color 1" -msgstr "" +msgstr "Couleur 1" -#: src/tilda.ui:2677 +#: src/tilda.ui:2612 msgid "Choose Color 0" -msgstr "" +msgstr "Couleur 0" -#: src/tilda.ui:2691 +#: src/tilda.ui:2626 msgid "Choose Color 8" -msgstr "" +msgstr "Couleur 8" -#: src/tilda.ui:2708 +#: src/tilda.ui:2644 msgid "Built-in schemes:" -msgstr "" +msgstr "Thèmes pré-faits" -#: src/tilda.ui:2723 +#: src/tilda.ui:2660 msgid "Color palette:" msgstr "Palette de couleurs :" -#: src/tilda.ui:2748 +#: src/tilda.ui:2672 msgid "Show bold text in bright colors" -msgstr "" +msgstr "Afficher le texte gras avec des couleurs claires" -#: src/tilda.ui:2766 +#: src/tilda.ui:2693 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: src/tilda.ui:2785 +#: src/tilda.ui:2716 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/tilda.ui:2842 +#: src/tilda.ui:2785 msgid "Scrollbar is:" msgstr "La barre de défilement est :" -#: src/tilda.ui:2851 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:2794 msgid "Limit scrollback to:" -msgstr "Capacité de défilement :" +msgstr "Capacité de défilement :" -#: src/tilda.ui:2855 +#: src/tilda.ui:2798 msgid "Unselect for unlimited scrollback." -msgstr "" +msgstr "Désélectionner pour une capacité infinie." -#: src/tilda.ui:2867 +#: src/tilda.ui:2809 msgid "Scroll on Output" msgstr "Faire défiler sur la sortie standard" -#: src/tilda.ui:2881 +#: src/tilda.ui:2823 msgid "Scroll on Keystroke" -msgstr "" - -#: src/tilda.ui:2903 -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Défilement par appui de touche" -#: src/tilda.ui:2915 +#: src/tilda.ui:2858 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: src/tilda.ui:2941 +#: src/tilda.ui:2884 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: src/tilda.ui:2962 +#: src/tilda.ui:2908 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: src/tilda.ui:3001 +#: src/tilda.ui:2959 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal behavior." msgstr "" -"Note : ces options peuvent gêner le fonctionnement de " +"Note : Ces options peuvent gêner le fonctionnement de " "certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire " "fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent " "un comportement du terminal différent." -#: src/tilda.ui:3017 +#: src/tilda.ui:2975 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :" -#: src/tilda.ui:3031 +#: src/tilda.ui:2989 msgid "_Delete key generates:" msgstr "La touche « _Suppr » émet :" -#: src/tilda.ui:3043 +#: src/tilda.ui:3001 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut" -#: src/tilda.ui:3097 +#: src/tilda.ui:3055 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" -#: src/tilda.ui:3116 +#: src/tilda.ui:3078 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" -#: src/tilda.ui:3168 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:3128 msgid "Keybindings" -msgstr "Raccourcis clavier" +msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/tilda.ui:3180 -#, fuzzy +#: src/tilda.ui:3140 msgid "Clear Keybinding" -msgstr "Intercepter les raccourcis clavier" +msgstr "Réinitialiser les raccourcis" -#: src/tilda.ui:3199 +#: src/tilda.ui:3163 msgid "Keybindings" msgstr "Raccourcis clavier" @@ -680,66 +681,66 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de configuration sur le disque\n" #: src/configsys.c:376 msgid "Unable to close the config file\n" -msgstr "Ne peut pas fermer le fichier de configuration\n" +msgstr "Impossible de fermer le fichier de configuration\n" #: src/configsys.c:389 #, c-format msgid "Unable to write the config file to %s\n" -msgstr "Ne peut pas écrire le fichier de configuration dans %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration dans %s\n" #: src/tilda.c:149 #, c-format msgid "Creating directory:'%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Création du répertoire : « %s »\n" #: src/tilda.c:195 msgid "" "Found style.css in the user config directory, applying user css style.\n" -msgstr "" +msgstr "Style CSS trouvé dans le dossier de configuration, application...\n" #: src/tilda.c:272 #, c-format msgid "Specified config file '%s' does not exist. Reverting to default path.\n" msgstr "" +"Le fichier de configuration spécifié « %s » n'existe pas. Retour au chemin " +"pas défaut.\n" #: src/tilda.c:357 src/tilda-keybinding.c:503 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding you chose for \"Pull Down Terminal\" is invalid. Please " "choose another." msgstr "" -"Le raccourcis clavier que vous avez choisi est invalide. S'il-vous-plaît, " -"choisissez en un autre." +"Le raccourci clavier que vous avez choisi est invalide. Veuillez en choisir " +"un autre." #: src/tilda-keybinding.c:175 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "_Fermer l'onglet" +msgstr "Action" #: src/tilda-keybinding.c:181 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Raccourci" #: src/tilda-keybinding.c:369 msgid "Enter keyboard shortcut" -msgstr "" +msgstr "Entrez un raccourci clavier" #: src/tilda-keybinding.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The keybinding you chose for \"%s\" is invalid. Please choose another." msgstr "" -"Le raccourcis clavier que vous avez choisi est invalide. S'il-vous-plaît, " -"choisissez en un autre." +"Le raccourci clavier que vous avez chois pour « %s » est invalide. Veuillez " +"en choisir un autre." #: src/tilda_terminal.c:436 #, c-format msgid "Problem reading link %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Problème lors de la lecture du lien %s : %s\n" #: src/tilda_terminal.c:459 #, c-format msgid "Unable to launch default shell: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lancer le terminal par défaut : %s\n" #: src/tilda_terminal.c:461 #, c-format @@ -747,18 +748,18 @@ msgid "Unable to launch custom command: %s\n" msgstr "Impossible de lancer la commande personnalisée : %s\n" #: src/tilda_terminal.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Launching custom command failed with error: %s\n" -msgstr "Exécuter une commande personnalisée au lieu du terminal" +msgstr "La commande personnalisée a échoué avec l'erreur : %s\n" #: src/tilda_terminal.c:463 src/tilda_terminal.c:497 msgid "Launching default shell instead\n" -msgstr "" +msgstr "Lancement du terminal par défaut à la place\n" #: src/tilda_terminal.c:496 #, c-format msgid "Problem parsing custom command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Problème a l'analyse de la commande personnalisée : %s\n" #: src/tilda_terminal.c:929 msgid "Untitled" @@ -771,64 +772,67 @@ msgstr "" #: src/tilda_window.c:108 msgid "Are you sure you want to close this tab?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer cet onglet ?" #: src/tilda_window.c:155 msgid "You have a bad tab_pos in your configuration file\n" msgstr "" -"Vous avez un mauvais positionnement des onglets dans votre fichier de " -"configuration\n" +"Vous avez un mauvais positionnement des onglets (tab_pos) dans votre fichier " +"de configuration\n" #: src/tilda_window.c:803 #, c-format msgid "Unable to set tilda's icon: %s\n" -msgstr "Ne peut pas paramétrer l'icône de tilda : %s\n" +msgstr "Ne peut pas paramétrer l'icône de Tilda : %s\n" #: src/tilda_window.c:1133 msgid "Out of memory, cannot create tab\n" -msgstr "Plus de mémoire, ne peut pas créer l'onglet\n" +msgstr "Plus de mémoire disponible, création de l'onglet avortée\n" #: src/tilda_window.c:1252 msgid "Are you sure you want to Quit?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" #: src/wizard.c:139 #, c-format msgid "Tilda %d Config" -msgstr "" +msgstr "Configuration de Tilda %d" #: src/wizard.c:562 msgid "Invalid Cursor Type, resetting to default\n" -msgstr "" +msgstr "Type de curseur invalide, retour à celui par défaut\n" #: src/wizard.c:580 msgid "Invalid non-focus pull up behaviour, ignoring\n" -msgstr "" +msgstr "Comportement invalide du déploiement hors-focus ignoré \n" #: src/wizard.c:1138 msgid "Invalid tab position setting, ignoring\n" msgstr "" +"Option de position de l'onglet invalide ignorée\n" +" \n" #: src/tilda-search-box.ui:15 msgid "" "Search term not found, search again to continue the search at the beginning." msgstr "" +"Critère de recherche introuvable, cherchez à nouveau pour continuer du début." #: src/tilda-search-box.ui:49 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Suivant" #: src/tilda-search-box.ui:64 msgid "_Prev" -msgstr "" +msgstr "_Précédent" #: src/tilda-search-box.ui:79 msgid "_Match Case" -msgstr "" +msgstr "_Correspondre à la casse" #: src/tilda-search-box.ui:96 msgid "_Regex" -msgstr "" +msgstr "_Regex" #: src/tilda-context-menu.c:174 msgid "_New Tab" @@ -840,56 +844,55 @@ msgstr "_Fermer l'onglet" #: src/tilda-context-menu.c:181 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copier" #: src/tilda-context-menu.c:182 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Coller" #: src/tilda-context-menu.c:209 -#, fuzzy msgid "_Toggle Fullscreen" -msgstr "Passer en mode plein écran" +msgstr "_Plein écran" #: src/tilda-context-menu.c:210 msgid "_Toggle Searchbar" -msgstr "" +msgstr "_Barre de recherche" #: src/tilda-context-menu.c:216 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Préférences" #: src/tilda-context-menu.c:222 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Quitter" #: src/tilda-match-registry.c:54 src/tilda-match-registry.c:55 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Copier le lien" #: src/tilda-match-registry.c:54 src/tilda-match-registry.c:55 msgid "Open Link" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le lien" #: src/tilda-match-registry.c:56 msgid "Copy File" -msgstr "" +msgstr "Copier le fichier" #: src/tilda-match-registry.c:56 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le fichier" #: src/tilda-match-registry.c:57 msgid "Copy Email" -msgstr "" +msgstr "Copier le courriel" #: src/tilda-match-registry.c:57 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer le courriel" #: src/tilda-match-registry.c:58 msgid "Copy Number" -msgstr "" +msgstr "Copier le numéro" #, c-format #~ msgid "Unable to run command: `%s'\n"