diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index caad01ff..7aaaa609 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,27 +8,33 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-08 02:46+0000\n" +"Last-Translator: x9a \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ويرهاوس" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" msgstr "" +"فلاتباك;الحزم;التطبيقات;المتحكمات;التحكمات;اللقطات;التقاطات;warehouse; " +"flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "" +msgstr "أدِر كل ما يتعلق بفلاتباك" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" @@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "" #: src/main.py:249 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "تبرَّع" #: src/main.py:251 msgid "Contributors" @@ -203,7 +209,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ألغِ" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 @@ -238,18 +244,18 @@ msgstr "" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "التفاصيل" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "انسخ" #: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 #: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "حسنًا" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" @@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "" #: src/main_window/window.blp:50 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "القائمة الرئيسة" #: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20 #: src/packages_page/packages_page.blp:55 @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" @@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "لم يُعثر على نتائج" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 @@ -710,7 +716,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "انقل للمهملات" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 msgid "Send data to the trash" @@ -1070,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" @@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "فعِّل" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 msgid "Disable" @@ -1308,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 msgid "Could not open folder" -msgstr "" +msgstr "تعذَّر فتح المجلد" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "Trash {}'s Data?" @@ -1430,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "أنشئ" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 msgid "Creating Snapshot" @@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "" +msgstr "لم يُعيَّن اسم" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" @@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c098a124..f50bc49b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-09 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Lordus Kordus \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-25 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Písek Pískovec \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "Warehouse" +msgstr "Sklad" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1453a15e..c49bca68 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-24 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Pascal Dietrich \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-22 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Ryke \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;Pakete;Apps;Quellen;Snapshots;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" -"Warehouse bietet eine simple Oberfläche um komplexe Flatpak Optionen zu " +"Warehouse bietet eine einfache Oberfläche um komplexe Flatpak Optionen zu " "nutzen, ganz ohne die Kommandozeile." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 @@ -289,8 +289,9 @@ msgid "Open Menu" msgstr "Menü öffnen" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 +#, fuzzy msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Verknüpfungen anzeigen" +msgstr "Tastenkürzel anzeigen" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Erlaube das Wiederherstellen der Einstellungen und Inhalte" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 msgid "Trash" -msgstr "Müll" +msgstr "Mülleimer" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 msgid "Send data to the trash" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Verbliebene Daten" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "Apps durchsuchen" +msgstr "Anwendungen suchen" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a6f7bf6e..f2e6826e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-24 19:46+0000\n" -"Last-Translator: carpinchitu \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-31 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Jose Daniel Rodriguez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;paquetes;aplicaciones;origenes;instantáneas;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" -"Warehouse te da una interfaz simple para controlar opciones complejas de " +"Warehouse te da una interfaz simple para controlar opciones avanzadas de " "Flatpak, sin tener que utilizar comandos." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 @@ -47,18 +47,16 @@ msgstr "Características:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" -msgstr "" -"Gestiona tus Flatpaks intsalados y las propiedades de qualquier paquete" +msgstr "Gestiona tus Flatpaks instalados y las propiedades de cualquier paquete" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" -"Cambia la versión de un Flatpak para revertir cualquier actualización no " -"deseada" +"Cambia la versión de un Flatpak para revertir actualizaciones no deseadas" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "Fijar tiempos de ejecución y enmascarar Flatpaks" +msgstr "Fijar entornos de ejecución y marcar Flatpaks" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" @@ -68,15 +66,15 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" -"Ver los datos actuales del usuario de la aplicación y eliminar cualquier " -"dato no utilizado restante" +"Ver los datos actuales de usuario de la aplicación y limpiar cualquier dato " +"no utilizado que haya quedado" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" -"Agregar repositorios Flatpak populares con unos pocos clics o agregar " -"repositorios personalizados en su lugar" +"Agrega orígenes populares de Flatpak con unos pocos clics o agrega orígenes " +"personalizados en su lugar" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" @@ -86,46 +84,45 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" -"Instalar nuevos paquetes desde cualquier repositorio remoto o desde tu " -"sistema" +msgstr "Instalar nuevos paquetes desde cualquier origen o desde tu sistema" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "Interfaz adaptable para ajustarse a pantallas grandes y pequeñas" +msgstr "" +"Interfaz de usuario adaptativa para ajustarse a pantallas grandes y pequeñas" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "Gestionar paquetes instalados en una interfaz de tres paneles" +msgstr "Gestiona Paquetes Instalados en una Interfaz de Usuario de Tres Paneles" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "Página de propiedades en ventana estrecha" +msgstr "Página de Propiedades en Ventana una Estrecha" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "Gestionar repositorios remotos instalados y agregar nuevos" +msgstr "Gestionar Origenes Instalados y Agrega Nuevos Origenes" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Gestionar datos de usuario de las aplicaciones" +msgstr "Gestionar Datos de Usuario de las Aplicaciones" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Copia de seguridad de los datos de usuario de las apps" +msgstr "Copia de Seguridad de los Datos de Usuario de las Aplicaciones" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "Instalar nuevos paquetes desde archivos o repositorios remotos" +msgstr "Instalar Nuevos Paquetes desde Archivos u Orígenes Remotos" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "Página de instalación en ventana estrecha" +msgstr "Página de Instalación en Ventana Estrecha" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 msgid "Could not add files" -msgstr "No se han podido añadir los archivos" +msgstr "No se han Podido Agregar los Archivos" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" @@ -133,12 +130,14 @@ msgstr "No se han encontrado archivos" #: src/main.py:99 msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Flatpaks & Repositorios" +msgstr "Flatpaks & Orígenes" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 msgid "translator-credits" -msgstr "Racsu " +msgstr "" +"Racsu \n" +"Jarvisbot01 " #: src/main.py:249 msgid "Donate" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "Donar" #: src/main.py:251 msgid "Contributors" -msgstr "Contribuidores" +msgstr "Colaboradores" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 msgid "Could not load packages" @@ -185,19 +184,19 @@ msgstr "No se ha solicitado la instalación de paquetes." #: src/properties_page/properties_page.blp:179 msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"{} Este paquete ha llegado al final de su vida útil y no recibirá " +"Este paquete ha llegado al final de su vida útil y no recibirá " "actualizaciones de seguridad" #: src/gtk/app_row.blp:21 msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"El tiempo de ejecución de esta aplicación es el final de su vida útil y no " -"recibirá ninguna actualización de seguridad" +"El entorno de ejecución de esta aplicación ha llegado al fin de su vida útil " +"y no recibirá actualizaciones de seguridad" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "Este tiempo de ejecución nunca se eliminará automáticamente" +msgstr "Este entorno de ejecución nunca se eliminará automáticamente" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" @@ -205,13 +204,11 @@ msgstr "Las actualizaciones están deshabilitadas para este paquete" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 msgid "Attempt an Install?" -msgstr "¿Intentar una instalar?" +msgstr "¿Intentar Instalar?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"Warehouse intentará instalar aplicaciones que coincidan con los paquetes de " -"datos seleccionados." +msgstr "Warehouse intentará instalar los paquetes que coincidan." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 @@ -238,11 +235,11 @@ msgstr "Instalar" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 msgid "Choose a Remote" -msgstr "Elige un repositorio remoto" +msgstr "Elige un Origen" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "Seleccione un control remoto para intentar la instalación" +msgstr "Seleccione un origen para intentar la instalación" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "No se encuentran paquetes compatibles" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "Su sistema no tiene controles remotos agregados" +msgstr "Su sistema no tiene orígenes remotos agregados" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 @@ -284,15 +281,15 @@ msgstr "Refrescar" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 msgid "Open Files" -msgstr "Abrir archivos" +msgstr "Abrir Archivos" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" -msgstr "Abrir menú" +msgstr "Abrir Menú" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Mostrar atajos" +msgstr "Mostrar Atajos" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" @@ -304,69 +301,69 @@ msgstr "Navegación" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "Mostrar página de paquetes" +msgstr "Mostrar Página de Paquetes" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Mostrar la página de repositorios remotos" +msgstr "Mostrar la Página de Orígenes Remotos" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 msgid "Show User Data Page" -msgstr "Mostrar la página de datos de usuario" +msgstr "Mostrar la Página de Datos de Usuario" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Mostrar página de Instantáneas" +msgstr "Mostrar Página de Instantáneas" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 msgid "Show Install Page" -msgstr "Mostrar la página de instalación" +msgstr "Mostrar la Página de Instalación" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "Pagina de paquetes" +msgstr "Pagina de Paquetes" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 msgid "Search Mode" -msgstr "Modo de búsqueda" +msgstr "Modo de Búsqueda" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "Editar Filtros" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de Selección" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "Página de Remotos" +msgstr "Página de Orígenes Remotos" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Mostrar u ocultar Remotos desactivados" +msgstr "Mostrar u Ocultar Orígenes Desactivados" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 msgid "New Remote" -msgstr "Nuevo Remoto" +msgstr "Origen Nuevo" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" -msgstr "Página de datos de usuario" +msgstr "Página de Datos de Usuario" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "Editar modos de clasificación" +msgstr "Editar Modos de Clasificación" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 msgid "Show Active Data" -msgstr "Mostrar datos activos" +msgstr "Mostrar Datos Activos" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Mostrar datos residuales" +msgstr "Mostrar Datos Sobrantes" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 msgid "Snapshots Page" @@ -374,11 +371,11 @@ msgstr "Página de Instantáneas" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 msgid "New Snapshots" -msgstr "Nueva Instantánea" +msgstr "Instantáneas Nuevas" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 msgid "Choose Installation" -msgstr "Elegir instalación" +msgstr "Elegir Instalación" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -390,15 +387,15 @@ msgstr "Sistema" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 msgid "Custom installation" -msgstr "Instalación personalizada" +msgstr "Instalación Personalizada" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 msgid "Other Installation" -msgstr "Otra instalación" +msgstr "Otra Instalación" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "Elija una instalación personalizada" +msgstr "Elija una Instalación Personalizada" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 msgid "These {} will only be available to you" @@ -422,23 +419,23 @@ msgstr "Esta {} estará disponible para todos" #: src/gtk/installation_chooser.py:37 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "Eliga comó estos {} se instalaran" +msgstr "Elija comó este {} se instalará" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" -msgstr "Mostrar barra lateral" +msgstr "Mostrar Barra Lateral" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" -msgstr "Soltar para abrir" +msgstr "Soltar para Abrir" #: src/main_window/window.blp:27 msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Instalar Flatpaks o agregar un Remoto" +msgstr "Instalar Flatpaks o Agregar un Origen" #: src/main_window/window.blp:45 msgid "Refresh List" -msgstr "Actualizar lista" +msgstr "Refrescar Lista" #: src/main_window/window.blp:50 msgid "Main Menu" @@ -454,12 +451,12 @@ msgstr "Paquetes" #: src/main_window/window.blp:83 msgid "Remotes" -msgstr "Remotos" +msgstr "Orígenes" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 msgid "User Data" -msgstr "Datos del usuario" +msgstr "Datos de Usuario" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 @@ -471,15 +468,15 @@ msgstr "Instantáneas" #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 msgid "Install Packages" -msgstr "Instalar paquetes" +msgstr "Instalar Paquetes" #: src/main_window/window.blp:161 msgid "_Open Files" -msgstr "_Abrir archivos" +msgstr "_Abrir Archivos" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Atajos de teclado" +msgstr "_Atajos de Teclado" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" @@ -487,7 +484,7 @@ msgstr "_Acerca de Warehouse" #: src/main_window/window.py:139 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "Tipo de archivo no soportado" +msgstr "Tipo de Archivo no Soportado" #: src/main_window/window.py:140 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." @@ -495,20 +492,20 @@ msgstr "Solo se admiten los archivos .flatpak, .flatpakref y .flatpakrepo." #: src/main_window/window.py:148 msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Tipos de archivos mixtos" +msgstr "Tipos de Archivos Mixtos" #: src/main_window/window.py:149 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." msgstr "" -"Los flatpaks y los controles remotos no se pueden instalar al mismo tiempo." +"Los Flatpaks y los orígenes remotos no se pueden instalar al mismo tiempo." #: src/main_window/window.py:158 msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Demasiados remotos" +msgstr "Demasiados Orígenes" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "Solo se admite un control remoto a la vez." +msgstr "Solo se admite un origen a la vez." #: src/main_window/window.py:177 msgid "Could not open files" @@ -516,11 +513,11 @@ msgstr "No se pudieron abrir los archivos" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 msgid "Filter Packages" -msgstr "Filtrar paquetes" +msgstr "Filtrar Paquetes" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrar por tipo de paquetes" +msgstr "Filtrar por Tipo de Paquete" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" @@ -536,7 +533,7 @@ msgstr "Estos paquetes no pueden ser abiertos" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 msgid "Runtimes" -msgstr "Entornos de ejecución" +msgstr "Entornos de Ejecución" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" @@ -544,23 +541,23 @@ msgstr "Paquetes de los que dependen las aplicaciones" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "Filtrar por repositorios" +msgstr "Filtrar por Orígenes" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "Mostrar paquetes de controles remotos seleccionados" +msgstr "Mostrar paquetes de los orígenes seleccionados" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "Mostrando paquetes de todos los controles remotos" +msgstr "Mostrando paquetes de todos los orígenes" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "Habilitar para mostrar paquetes de controles remotos seleccionados" +msgstr "Habilitar para mostrar paquetes de los orígenes seleccionados" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "Filtrar por tiempos de ejecución" +msgstr "Filtrar por Entorno de Ejecución" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 msgid "Show apps using selected runtimes" @@ -573,38 +570,37 @@ msgstr "Mostrando aplicaciones que utilizan cualquier entorno de ejecución" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" msgstr "" -"Habilitar para mostrar aplicaciones con los tiempos de ejecución " +"Habilitar para mostrar aplicaciones con los entornos de ejecución " "seleccionados" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 msgid "Reset Filters" -msgstr "Establecer filtros" +msgstr "Restablecer Filtros" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 msgid "Search Packages" -msgstr "Buscar paquetes" +msgstr "Buscar Paquetes" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 msgid "Select Packages" -msgstr "Seleccionar paquetes" +msgstr "Seleccionar Paquetes" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "No hay paquetes que coincidan con los filtros" +msgstr "Ningún Paquete Coincide con los Filtros" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" msgstr "" -"No hay ningún paquete instalado que coincida con ninguno de los filtros " -"aplicados actualmente" +"Ningún paquete instalado coincide con todos los filtros aplicados actualmente" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 msgid "No Packages Found" -msgstr "No se han encontrado paquetes" +msgstr "No se Encontraron Paquetes" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 msgid "" @@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "No se han encontrado resultados" +msgstr "No se Han Encontrado Resultados" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 @@ -633,7 +629,7 @@ msgstr "Pruebe con una búsqueda diferente" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Seleccionar Todo" #: src/packages_page/packages_page.blp:144 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42 @@ -643,7 +639,7 @@ msgstr "Desinstalar" #: src/packages_page/packages_page.blp:173 msgid "Copy Names" -msgstr "Copiar nombres" +msgstr "Copiar Nombres" #: src/packages_page/packages_page.blp:177 msgid "Copy IDs" @@ -651,7 +647,7 @@ msgstr "Copiar IDs" #: src/packages_page/packages_page.blp:181 msgid "Copy Refs" -msgstr "Copiar refs" +msgstr "Copiar Referencias" #: src/packages_page/packages_page.py:156 #: src/user_data_page/data_subpage.py:112 @@ -683,19 +679,19 @@ msgstr "Copiado {}" #: src/packages_page/packages_page.py:262 msgid "Could not copy {}" -msgstr "No se ha podido copiar {}" +msgstr "No se pudo copiar {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "Se han producido errores al desinstalar" +msgstr "Ocurrieron errores al desinstalar" #: src/packages_page/packages_page.py:315 msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Paquetes desinstalados" +msgstr "Paquetes Desinstalados" #: src/packages_page/packages_page.py:373 msgid "Loading Packages" -msgstr "Cargando paquetes" +msgstr "Cargando Paquetes" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #: src/packages_page/packages_page.py:374 @@ -705,26 +701,26 @@ msgstr "Cargando paquetes" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:102 #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "This should only take a moment" -msgstr "Esto solo debería llevar un momento" +msgstr "Esto solo debería tomar un momento" #: src/packages_page/packages_page.py:374 msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Desinstalando paquetes" +msgstr "Desinstalando Paquetes" #: src/packages_page/packages_page.py:376 msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Reinstalando paquete" +msgstr "Reinstalando Paquete" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #: src/packages_page/packages_page.py:378 #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:94 msgid "This could take a while" -msgstr "Esto podría tardar un poco" +msgstr "Esto podría tardar un tiempo" #: src/packages_page/packages_page.py:378 msgid "Changing Version" -msgstr "Cambiando versión" +msgstr "Cambiando Versión" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" @@ -756,7 +752,7 @@ msgstr "No será posible usar {} después de la eliminación" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "¿Desinstalar paquetes?" +msgstr "¿Desinstalar Paquetes?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 msgid "It will not be possible to use these packages after removal" @@ -764,15 +760,15 @@ msgstr "No será posible usar estos paquetes después de la eliminación" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 msgid "App Settings & Content" -msgstr "Configuración y contenido de la aplicación" +msgstr "Configuración y Contenido de la Aplicación" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "Página de propiedades no disponible" +msgstr "Página de Propiedades no Disponible" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "No se puede mostrar la página de propiedades en este momento" +msgstr "No se puede mostrar la página de propiedades por el momento" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -781,12 +777,12 @@ msgstr "Abrir" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 msgid "Open User Data" -msgstr "Abrir datos de usuario" +msgstr "Abrir Datos de Usuario" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 msgid "Trash User Data" -msgstr "Eliminar datos de usuario" +msgstr "Enviar Datos de Usuario a la Papelera" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 msgid "Version" @@ -794,49 +790,49 @@ msgstr "Versión" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" -msgstr "Actualizaciones desactivadas" +msgstr "Actualizaciones Desactivadas" #: src/properties_page/properties_page.blp:147 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 msgid "Disable Updates" -msgstr "Desactivar actualizaciones" +msgstr "Desactivar Actualizaciones" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "Enmascarar este paquete para que nunca se actualice" +msgstr "Marcar este paquete para que nunca se actualice" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 msgid "Change Version" -msgstr "Cambiar Versión" +msgstr "Cambiar de Versión" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "Actualizar o degradar este paquete" +msgstr "Actualizar o revertir este paquete" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" -msgstr "Tamaño de instalación" +msgstr "Tamaño de Instalación" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 msgid "Runtime" -msgstr "Entorno de ejecución" +msgstr "Entorno de Ejecución" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 msgid "Disable Automatic Removal" -msgstr "Desactivar la eliminación automática" +msgstr "Desactivar la Eliminación Automática" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "Anclar este tiempo de ejecución para mantenerlo instalado" +msgstr "Fijar este entorno ejecución para mantenerlo instalado" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "Información de paquete" +msgstr "Información del Paquete" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "ID de la aplicación" +msgstr "ID de la Aplicación" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" @@ -856,7 +852,7 @@ msgstr "Información de la Instalación" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" -msgstr "Origen" +msgstr "Fuente" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" @@ -868,11 +864,11 @@ msgstr "Instalación" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "Información de confirmación" +msgstr "Información de Confirmación" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "Primario" +msgstr "Principal" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" @@ -894,11 +890,11 @@ msgstr "Propiedades" #: src/properties_page/properties_page.py:124 #: src/user_data_page/user_data_page.py:300 msgid "Loading User Data" -msgstr "Cargando datos del usuario" +msgstr "Cargando Datos de Usuario" #: src/properties_page/properties_page.py:134 msgid "No User Data" -msgstr "No hay datos del usuario" +msgstr "No hay Datos de Usuario" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 @@ -907,11 +903,11 @@ msgstr "No se pudieron obtener las propiedades" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" -msgstr "No se encuentra información de la versión" +msgstr "No se pudo encuentrar información de la versión" #: src/properties_page/properties_page.py:181 msgid "Could not open data" -msgstr "No se pudo abrir los datos" +msgstr "No se pudieron abrir los datos" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 @@ -920,55 +916,56 @@ msgstr "No se pudo abrir los datos" #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "Could not trash data" -msgstr "No se han podido borrar los datos" +msgstr "No se pudo enviar los datos a la papelera" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "¿Enviar los datos de usuario de {} a la papelera?" +msgstr "¿Enviar los Datos de Usuario de {} a la Papelera?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Sus archivos y datos de esta aplicación se enviarán a la papelera" +msgstr "" +"Sus configuraciones y datos de esta aplicación se enviarán a la papelera" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" -msgstr "Borrar datos" +msgstr "Enviar Datos a la Papelera" #: src/properties_page/properties_page.py:219 msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "No fue posible deshabilitar las actualizaciones" +msgstr "No se Pudo Desactivar las Actualizaciones" #: src/properties_page/properties_page.py:219 msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "No fue posible habilitar las actualizaciones" +msgstr "No se Pudo Activar las Actualizaciones" #: src/properties_page/properties_page.py:225 msgid "Disabled Updates" -msgstr "Actualizaciones deshabilitadas" +msgstr "Actualizaciones Desactivadas" #: src/properties_page/properties_page.py:225 msgid "Enabled Updates" -msgstr "Actualizaciones habilitadas" +msgstr "Actualizaciones Activadas" #: src/properties_page/properties_page.py:238 msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "No fue posible deshabilitar la eliminación automática" +msgstr "No se Pudo Desactivar la Eliminación Automática" #: src/properties_page/properties_page.py:238 msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "No fue posible habilitar la eliminación automática" +msgstr "No se Pudo Activar la Eliminación Automática" #: src/properties_page/properties_page.py:243 msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Eliminación automática deshabilitada" +msgstr "Eliminación Automática Desactivada" #: src/properties_page/properties_page.py:243 msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Eliminación automática habilitada" +msgstr "Eliminación Automática Activada" #: src/properties_page/properties_page.py:266 msgid "Could not uninstall" -msgstr "No fue posible desinstalar" +msgstr "No se pudo desinstalar" #: src/properties_page/properties_page.py:270 msgid "Uninstalled {}" @@ -980,7 +977,7 @@ msgstr "Abriendo {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:287 msgid "Could not open {}" -msgstr "No fue posible abrir {}" +msgstr "No se pudo abrir {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 msgid "Reinstalled {}" @@ -988,15 +985,15 @@ msgstr "Reinstalado {}" #: src/properties_page/properties_page.py:330 msgid "Reinstall {}?" -msgstr "¿Resinstalar {}?" +msgstr "¿Reinstalar {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:331 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" -"Este paquete se desinstalará y luego se volverá a instalar desde el mismo " -"control remoto e instalación." +"Este paquete será desinstalado y luego reinstalado desde el mismo origen " +"remoto y método de instalación." #: src/properties_page/properties_page.py:334 #: src/properties_page/properties_page.py:392 @@ -1009,7 +1006,7 @@ msgstr "Comando de lanzamiento copiado" #: src/properties_page/properties_page.py:353 msgid "Could not copy launch command" -msgstr "No fue posible copiar el comando de lanzamiento" +msgstr "No se pudo copiar el comando de lanzamiento" #: src/properties_page/properties_page.py:359 msgid "Could not show details" @@ -1017,81 +1014,73 @@ msgstr "No se pueden mostrar los detalles" #: src/properties_page/properties_page.py:386 msgid "Loading Properties" -msgstr "Cargando propiedades" +msgstr "Cargando Propiedades" #: src/properties_page/properties_page.py:389 msgid "View Snapshots" -msgstr "Ver instantáneas" +msgstr "Ver Instantáneas" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "Copiar comando de lanzamiento" +msgstr "Copiar Comando de Lanzamiento" #: src/properties_page/properties_page.py:391 msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" +msgstr "Mostrar Detalles" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "Cambiar versión" +msgstr "Cambiar Versiones" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" -msgstr "Seleccionar una versión" +msgstr "Seleccionar una Versión" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" -"Esto desinstalará la versión actual e instalará la elegida en su lugar. " -"Tenga en cuenta que la desinstalación puede causar problemas." +"Se desinstalará la versión actual e instalará la elegida en su lugar. Tenga " +"en cuenta que la desinstalación puede causar problemas." #: src/change_version_page/change_version_page.py:75 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "Versión instalada actualmente" +msgstr "Versión Instalada Actualmente" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "No se ha podido crear la instantánea" +msgstr "No se pudo obtener las versiones" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "Cambiada la versión de {}" +msgstr "Cambiada la Versión de {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "{} Versions" -msgstr "Versión" +msgstr "{} Versiones" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "Garantizar que nunca se actualizará a una versión más reciente" +msgstr "Asegurar que {} nunca se actualizará a una versión más reciente" #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 msgid "Fetching Releases" -msgstr "Obteniendo versiones" +msgstr "Obteniendo Versiones" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:76 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "Se ha producido un error al cambiar de versión" +msgstr "Se produjo un error al cambiar de versión" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "No se ha podido crear la instantánea" +msgstr "No pudo cancelar el cambio de versión" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "No se pueden gestionar los datos" +msgstr "No pudo cambiar de versión" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." @@ -1099,15 +1088,15 @@ msgstr "Otro paquete está cambiando de versión." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 msgid "Add a Remote" -msgstr "Añadir un remoto" +msgstr "Agregar un Origen" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Agregar" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "Titulo" +msgstr "Título" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1116,46 +1105,36 @@ msgstr "Nombre" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "URL de repositorio" +msgstr "URL del Repositorio" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "No se ha podido añadir {}" +msgstr "No se pudo agregar el origen" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 msgid "Added {}" -msgstr "Añadido {}" +msgstr "Agregado {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Agregar repositorio" +msgstr "origen" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtrar por repositorios" +msgstr "Establecer un Filtro para este Origen" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Más funciones" +msgstr "Más Acciones" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copiar Ref" +msgstr "Copiar Título" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" -msgstr "Copiar nombre" +msgstr "Copiar Nombre" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" @@ -1170,43 +1149,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "No se ha podido activar {}" +msgstr "No se pudo activar el origen" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "Otro paquete está cambiando de versión" +msgstr "El origen ya está activo" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Remotos instalados" +msgstr "Origen activado" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Actualizaciones desactivadas" +msgstr "El Origen está Desactivado" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Origen desactivado" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "No se ha podido desactivar {}" +msgstr "No se pudo desactivar el origen" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "El control remoto ya está deshabilitado" +msgstr "El origen ya está desactivado" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 msgid "Disable {}?" @@ -1217,10 +1186,8 @@ msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "Las aplicaciones instaladas de {} dejarán de recibir actualizaciones" #: src/remotes_page/remote_row.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Ref copiada" +msgstr "Titulo copiado" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" @@ -1228,72 +1195,57 @@ msgstr "Nombre copiado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Gestionar los repositorios remotos" +msgstr "Gestionar los Orígenes" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrar por repositorios" +msgstr "Buscar Origenes" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Remotos instalados" +msgstr "Orígenes Actuales" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "El repositorio estará disponible para todos los usuarios del sistema" +msgstr "Orígenes disponibles en tu sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" -msgstr "Mostrar desactivados" +msgstr "Mostrar Desactivados" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Remotos instalados" +msgstr "No hay Orígenes Activos" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "Solo tiene controles remotos deshabilitados en este sistema" +msgstr "Solo tiene orígenes desactivados en este sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "No se han encontrado remotos" +msgstr "No se Han Encontrado Orígenes" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Warehouse no puede ver la lista de repositorios o el sistema no tiene " -"repositorios añadidos" +"Warehouse no puede ver los orígenes o tú sistema no tiene orígenes agregados" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Añadir un remoto popular" +msgstr "Agregar Orígenes Populares" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "Agregue nuevos controles remotos para obtener más software" +msgstr "Agregue nuevos orígenes para obtener más software" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "Añadir otros remotos" +msgstr "Agregar Otros Orígenes" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" -msgstr "Añadir un archivo repo" +msgstr "Agregar un Archivo Repo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" @@ -1301,11 +1253,11 @@ msgstr "Abra un archivo de repositorio descargado para agregar" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "Añadir un repositorio personalizado" +msgstr "Agregar un Origen Personalizado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "Introducir manualmente nuevos detalles del mando a distancia" +msgstr "Introducir manualmente nuevos detalles del origen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1328,28 +1280,24 @@ msgstr "Flatpaks empaquetadas por Fedora Linux" #: src/remotes_page/remotes_page.py:60 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" msgstr "" -"La última versión beta de las aplicaciones y tiempos de ejecución de GNOME" +"La última versión beta de las aplicaciones y entornos de ejecución de GNOME" #: src/remotes_page/remotes_page.py:66 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" msgstr "" -"Repositorio central del SDK de desarrollo y tiempo de ejecución de WebKit" +"Repositorio central del SDK de desarrollo y entorno de ejecución de WebKit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" msgstr "Mostrando todos los paquetes de {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "No se ha podido eliminar {}" +msgstr "No se ha podido eliminar el origen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}" msgid "Removed {}" -msgstr "Eliminar {}" +msgstr "Eliminado {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Remove {}?" @@ -1357,10 +1305,8 @@ msgstr "¿Eliminar {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "No se ha podido abrir la carpeta" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" @@ -1369,48 +1315,40 @@ msgstr "Repositorios Flatpak" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:294 msgid "Adding Remote" -msgstr "Añadiendo remoto" +msgstr "Agregando Origen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Añadiendo remoto" +msgstr "Cargando Orígenes" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar nombre" +msgstr "Copiar Ruta del Archivo" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 msgid "Attempt to Install" -msgstr "Intentar instalar" +msgstr "Intentar Instalar" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" msgstr "Ruta de datos copiada" #: src/user_data_page/data_box.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "No se pueden gestionar los datos" +msgstr "No se pudo copiar la ruta de los datos" #: src/user_data_page/data_box.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Abrir carpeta de datos" +msgstr "Carpeta de Archivos Abierta" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 msgid "Could not open folder" -msgstr "No se ha podido abrir la carpeta" +msgstr "No se pudo abrir la carpeta" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "¿Eliminar datos de {}?" +msgstr "¿Enviar Datos de {} a la Papelera?" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "{}'s data will be sent to the trash" @@ -1423,35 +1361,27 @@ msgstr "Continuar" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "Titulo no establecido" +msgstr "No hay Título Asignado" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Revirtiendo…" +msgstr "Cargando Tamaño…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "No hay datos sobrantes" +msgstr "No hay Datos Activos" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Warehouse no puede ver la lista de repositorios o el sistema no tiene " -"repositorios añadidos" +"Warehouse no puede ver ningún dato de usuario activo o tu sistema no " +"contiene datos de usuario activos" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" -msgstr "No hay datos sobrantes" +msgstr "No hay Datos Sobrantes" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" @@ -1459,37 +1389,29 @@ msgstr "No hay datos de usuario sobrantes" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Eliminar datos de usuario" +msgstr "Buscar Datos de Usuario" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "No hay datos del usuario" +msgstr "Ordenar Datos de Usuario" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Datos del usuario" +msgstr "Seleccionar Datos de Usuario" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Ver más" +msgstr "Más" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "Ascendiendo" +msgstr "Ascendente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "Descendiendo" +msgstr "Descendente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" @@ -1501,37 +1423,29 @@ msgstr "Tamaño" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Cargando datos del usuario" +msgstr "Cargando Tamaño" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "No se ha podido aplicar la instantánea" +msgstr "No se pudo copiar las rutas" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "No se seleccionaron cajas" +msgstr "No se seleccionaron casillas" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nombre copiado" +msgstr "Rutas Copiadas" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Datos de usuario borrados" +msgstr "Datos enviados a la papelera" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Trash Data?" -msgstr "¿Borrar datos?" +msgstr "¿Enviar Datos a la Papelera?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Data will be sent to the trash" @@ -1539,69 +1453,53 @@ msgstr "Los datos se enviarán a la papelera" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Versión en uso" +msgstr "Datos Activos" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "No hay datos sobrantes" +msgstr "No hay Datos Sobrantes" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Buscar en la lista" +msgstr "Buscar Aplicaciones" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Creando instantáneas" +msgstr "Creando Instantáneas" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Nombrar estás Instantáneas" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 msgid "New Snapshot" -msgstr "Instantánea nueva" +msgstr "Instantánea Nueva" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Instantánea nueva" +msgstr "Nombrar está instantánea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "Sin nombre asignado" +msgstr "No hay Nombre Asignado" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "No se han encontrado remotos" +msgstr "Fecha no encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "No se han encontrado resultados" +msgstr "Versión no encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" @@ -1609,40 +1507,32 @@ msgstr "Aplicar" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Cambiar Nombre" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "¿Crear instantáneas?" +msgstr "¿Cambiar Nombre de instantánea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nombre copiado" +msgstr "Confirmar Cambio de Nombre" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "No se pueden gestionar los datos" +msgstr "No se pudo escribir los datos" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea" +msgstr "No se pudo enviar la instantánea a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Eliminar la instantánea" +msgstr "Instantánea enviada a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "¿Eliminar la instantánea?" +msgstr "¿Enviar la instantánea a la papelera?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "This snapshot will be sent to the trash" @@ -1650,107 +1540,82 @@ msgstr "Esta instantánea se enviará a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Aplicando instantánea" +msgstr "Aplicando Instantánea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "¿Aplicar instantánea?" +msgstr "¿Aplicar Instantánea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "" -"Cualquier dato actual del usuario de esta aplicación será enviado a la " +"Cualquier dato actual de usuario de esta aplicación será enviado a la " "papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Versión {}" +msgstr "Versión: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Buscar Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Instantáneas Activas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Mostrar las propiedades de las Flatpaks instaladas" +msgstr "Instantáneas de las aplicaciones instaladas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Crear instantáneas" +msgstr "Instantáneas Sobrantes" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Busque los Flatpaks que desee instalar" +msgstr "Instantáneas de aplicaciones que ya no están instaladas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "Abrir carpeta de instantáneas" +msgstr "Abrir Carpeta de Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 msgid "No Snapshots" -msgstr "Sin instantáneas" +msgstr "No hay Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Repositorio central de aplicaciones Flatpak" +msgstr "" +"Crea una instantánea para guardar el estado de cualquier aplicación Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Instantánea aplicada" +msgstr "Aplicaciones con Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar Aplicaciones" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Aplicar instantánea" +msgstr "Aplicar Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Eliminar la instantánea" +msgstr "Enviar las Instantáneas a la Papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea" +msgstr "No se Pudo Cargar las Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" msgstr "Mostrando instantáneas para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "No hay instantáneas para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" @@ -1759,126 +1624,103 @@ msgstr "Nuevo" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "No hay datos de usuario para la instantánea" +msgstr "No se Encontraron Datos para Crear la Instantánea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Abrir carpeta de instantáneas" +msgstr "Carpeta de instantáneas abierta" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "Rutas de las Instantáneas Copiadas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" -"No se puede crear una instantánea de ninguna aplicación de la selección" +msgstr "No se puede crear una instantánea para las aplicaciones seleccionadas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Aplicando instantáneas" +msgstr "Aplicando Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "No hay Instantáneas para extraer" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" msgstr "No se encontraron instantáneas para extraer" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "¿Aplicar instantánea?" +msgstr "¿Aplicar Estás Instantáneas?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" -"Esto eliminará los datos de usuario de las aplicaciones actuales y aplicará " -"su instantánea más reciente" +"Esto enviará los datos actuales de usuario de las aplicaciones a la papelera " +"y aplicará la instantánea más reciente" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Eliminar la instantánea" +msgstr "Instantáneas enviadas a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "No se ha podido eliminar la instantánea" +msgstr "No se pudo enviar las instantáneas a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "¿Eliminar la instantánea?" +msgstr "¿Enviar las instantáneas a la papelera?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" msgstr "Las instantáneas de estas aplicaciones se enviarán a la papelera" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Creando instantáneas" +msgstr "Cargando Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "No hay instantáneas" +msgstr "Lista de Instantáneas" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Abrir carpeta de instantáneas" +msgstr "Abrir Carpeta de Instantáneas para esta Aplicación" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 msgid "App not Installed" -msgstr "Aplicación no instalada" +msgstr "Aplicación no Instalada" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 msgid "{} Snapshots" -msgstr "{} instantáneas" +msgstr "{} Instantáneas" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "Error en el manejo de instantáneas" +msgstr "Error al gestionar la instantánea" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "Selección de reseñas" +msgstr "Revisar Selección" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes" +msgstr "Los paquetes siguientes serán instalados" #: src/install_page/file_install_dialog.py:43 msgid "Install a Package" -msgstr "Instalar un paquete" +msgstr "Instalar un Paquete" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 msgid "The following package will be installed" -msgstr "Se instalará el siguiente paquete" +msgstr "Este paquete será instalado" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" @@ -1886,90 +1728,82 @@ msgstr "paquete" #: src/install_page/install_page.blp:41 msgid "Select Source" -msgstr "Seleccionar fuente" +msgstr "Seleccionar Origen" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "Paquetes pendientes" +msgstr "Paquetes Pendientes" #: src/install_page/install_page.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Tamaño de instalación" +msgstr "Paquetes Instalados" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "{} Paquete pendiente" +msgstr "{} Paquete Pendiente" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "{} Paquetes pendientes" +msgstr "{} Paquetes Pendientes" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalando paquetes" +msgstr "Instalando Paquetes" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Cargando Opciones de instalación" +msgstr "Cargando Opciones de Instalación" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "Agregar paquetes" +msgstr "Agregar Paquetes" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "Los paquetes en cola para instalar aparecerán aquí" +msgstr "Los paquetes en espera de Instalación aparecerán aquí" #: src/install_page/pending_page.py:38 msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" +msgstr "Eliminar Todo" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "Agregar paquete a la cola" +msgstr "Agregar Paquete a la Cola" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "El paquete se ha agregado a la cola" +msgstr "El paquete se ha Agregado a la Cola" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "Eliminar paquete de la cola" +msgstr "Eliminar Paquete de la Cola" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "Este paquete ya está instalado" +msgstr "Este Paquete ya está Instalado" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Remote" msgid "Search a Remote" -msgstr "Añadir un remoto" +msgstr "Buscar un Origen" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Buscar Flatpaks" +msgstr "Buscar Paquetes" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Buscar Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Busque los Flatpaks que desee instalar" +msgstr "Busque los Flatpaks que desea instalar" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" -msgstr "Demasiados resultados" +msgstr "Demasiados Resultados" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" @@ -1977,44 +1811,35 @@ msgstr "Intente ser más específico en su búsqueda" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" -msgstr "Pruebe con un término de búsqueda diferente" +msgstr "Intente con un término de búsqueda diferente" #: src/install_page/results_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar {}" #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Actualizar la lista de remotos" +msgstr "Buscar en un Origen" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Elige un remoto a buscar" +msgstr "Elija un origen para buscar nuevos paquetes" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Actualizaciones desactivadas" +msgstr "Búsquedas en línea desactivadas" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "Su sistema no tiene controles remotos agregados para buscar desde" +msgstr "Su sistema no tiene orígenes agregados para realizar la búsqueda" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" -"Agregue un control remoto a su sistema para habilitar la búsqueda en línea" +msgstr "Agregue un origen a su sistema para activar la búsqueda en línea" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..8998f9bf --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1832 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Heliguy +# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-15 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" + +#. Translators: Do not translate the application name +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 +msgid "Warehouse" +msgstr "Warehouse" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 +#, fuzzy +msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" +msgstr "flatpak;paketeak;aplikazioak;remotes;snapshots;" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 +msgid "Manage all things Flatpak" +msgstr "Kudeatu Flatpak-ekin lotutako guztia" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 +msgid "" +"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " +"without resorting to the command line." +msgstr "" +"Warehousek erabiltzaile-interfaze sinplea eskaintzen du Flatpak-en aukera " +"konplexuak kontrolatzeko, dena komando-lerroa erabili beharrik gabe." + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Eginbideak:" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 +msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" +msgstr "" +"Kudeatu instalatutako Flatpak paketeak eta ikusi edozein paketeren " +"propietateak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 +msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" +msgstr "" +"Aldatu Flatpak pakete bat bertsioz, nahi ez dituzun eguneratzeak atzera " +"botatzeko" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 +msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" +msgstr "Ainguratu exekutagarriak eta maskaratu Flatpak paketeak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 +msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" +msgstr "" +"Iragazi paketeak eta ordenatu datuak, dena errazago aurkitu ahal izateko" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 +msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" +msgstr "" +"Ikusi aplikazioek unean dituzten erabiltzaile-datuak, eta garbitu erabili " +"gabe utzitako datuak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" +msgstr "" +"Gehitu urruneko (remote) Flatpak ezagunenak klik gutxi batzuekin, edo gehitu " +"urruneko pertsonalizatuak bestela" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 +msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" +msgstr "" +"Atera aplikazioen erabiltzaile-datuen uneko egoera-argazkiak, zure datuak " +"gordez" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 +msgid "Install new packages from any remote, or from your system" +msgstr "Instalatu pakete berriak edozein urrunekotatik, edo zure sistematik" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 +msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" +msgstr "" +"Erabiltzaile-interfaze moldagarria, pantaila handi nahiz txikietara " +"egokitzeko" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 +msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" +msgstr "Kudeatu instalatutako paketeak hiru paneldun interfazean" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 +msgid "Properties Page in Narrow Window" +msgstr "Propietateen orria leiho estuan" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 +msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" +msgstr "Kudeatu instalatutako urrunekoak eta gehitu urruneko berriak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 +msgid "Manage Apps' User Data" +msgstr "Kudeatu aplikazioen erabiltzaile-datuak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 +msgid "Backup Apps' User Data" +msgstr "Egin aplikazioetako erabiltzaile-datuen babes-kopiak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 +msgid "Install New Packages from Files or Remotes" +msgstr "Instalatu pakete berriak fitxategietatik edo urrunekoetatik" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 +msgid "Install Page in Narrow Window" +msgstr "Instalatzeko orria leiho estuan" + +#: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 +#: src/install_page/select_page.py:73 +msgid "Could not add files" +msgstr "Ezin izan da fitxategirik gehitu" + +#: src/main.py:91 +msgid "No files were found" +msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" + +#: src/main.py:99 +msgid "Flatpaks & Remotes" +msgstr "Flatpakak eta urrunekoak" + +#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website +#: src/main.py:243 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ibai Oihanguren Sala" + +#: src/main.py:249 +msgid "Donate" +msgstr "Egin dohaintza" + +#: src/main.py:251 +msgid "Contributors" +msgstr "Laguntzaileak" + +#: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 +msgid "Could not load packages" +msgstr "Ezin izan dira paketeak kargatu" + +#: src/package_install_worker.py:84 +msgid "Errors occurred during installation" +msgstr "Erroreak gertatu dira instalazioan" + +#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 +msgid "Error occurred during installation" +msgstr "Errorea gertatu da instalazioan" + +#: src/package_install_worker.py:88 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 +msgid "Failed to exit cleanly" +msgstr "Huts egin du behar bezala ixtean" + +#: src/package_install_worker.py:104 +msgid "Could not cancel installation" +msgstr "Ezin izan da instalazioa bertan behera utzi" + +#: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 +msgid "Could not install packages" +msgstr "Ezin izan dira paketeak instalatu" + +#: src/package_install_worker.py:126 +msgid "Packages are currently being installed." +msgstr "Paketeak instalatzen ari dira." + +#: src/package_install_worker.py:136 +msgid "No packages were requested to be installed." +msgstr "Ez da paketerik instalatzerik eskatu." + +#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 +#: src/properties_page/properties_page.blp:179 +msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:21 +msgid "" +"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:28 +msgid "This runtime will never be automatically removed" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:34 +msgid "Updates are disabled for this package" +msgstr "Eguneratzeak ezgaituta daude pakete honentzako" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 +msgid "Attempt an Install?" +msgstr "Instalatzen saiatu?" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 +msgid "Warehouse will try to install the matching packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 +#: src/properties_page/properties_page.py:208 +#: src/properties_page/properties_page.py:333 +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:17 src/remotes_page/remote_row.py:129 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:196 src/user_data_page/data_box.py:119 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:213 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:16 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:117 src/snapshot_page/snapshot_box.py:159 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:484 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522 +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:144 +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 +#: src/install_page/pending_page.blp:35 +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 +msgid "Choose a Remote" +msgstr "Aukeratu urruneko bat" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 +msgid "Select a remote to attempt to install from" +msgstr "Hautatu urruneko bat bertatik instalatzen saiatzeko" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 +#: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 +#: src/install_page/select_page.py:35 +msgid "Installation: {}" +msgstr "Instalazioa: {}" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 +msgid "Can't find matching packages" +msgstr "Ezin izan da bat datorren paketerik aurkitu" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 +msgid "Your system has no remotes added" +msgstr "Sistemak ez dauka urrunekorik gehituta" + +#. Extra Object Creation +#: src/gtk/error_toast.py:16 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 +#: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:9 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:11 +msgid "Refresh" +msgstr "Berritu" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 +msgid "Open Files" +msgstr "Ireki fitxategiak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:19 +msgid "Open Menu" +msgstr "Ireki menua" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:23 +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Erakutsi lasterbideak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:27 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:32 +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:34 +msgid "Show Packages Page" +msgstr "Erakutsi paketeen orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:38 +msgid "Show Remotes Page" +msgstr "Erakutsi urrunekoen orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:42 +msgid "Show User Data Page" +msgstr "Erakutsi erabiltzaile-datuen orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:46 +msgid "Show Snapshots Page" +msgstr "Erakutsi egoera-argazkien orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:50 +msgid "Show Install Page" +msgstr "Erakutsi instalazioen orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:55 +msgid "Packages Page" +msgstr "Paketeen orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 +#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 +msgid "Search Mode" +msgstr "Bilatze modua" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:61 +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editatu iragazkiak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 +#: src/gtk/help-overlay.blp:114 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Hautatze modua" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:70 +msgid "Remotes Page" +msgstr "Urrunekoek orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:76 +msgid "Show or Hide Disabled Remotes" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ezgaitutako urrunekoak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:80 +msgid "New Remote" +msgstr "Urruneko berria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:85 +msgid "User Data Page" +msgstr "Erabiltzaile-datuen orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:91 +msgid "Edit Sorting Modes" +msgstr "Editatu ordenatze moduak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:99 +msgid "Show Active Data" +msgstr "Erakutsi datu aktiboak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:103 +msgid "Show Leftover Data" +msgstr "Erakutsi atzean utzitako datuak" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:108 +msgid "Snapshots Page" +msgstr "Egoera-argazkien orria" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 +msgid "New Snapshots" +msgstr "Egoera-argazki berria" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:5 +msgid "Choose Installation" +msgstr "Aukeratu instalazioa" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:11 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:19 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:28 +msgid "Custom installation" +msgstr "Instalazio pertsonalizatua" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:37 +msgid "Other Installation" +msgstr "Bestelako instalazioa" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:38 +msgid "Choose a custom installation" +msgstr "Aukeratu instalazio pertsonalizatua" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:31 +msgid "These {} will only be available to you" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:32 +msgid "These {} will be available to everyone" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:33 +msgid "Choose how these {} will be installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:35 +msgid "This {} will only be available to you" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:36 +msgid "This {} will be available to everyone" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:37 +msgid "Choose how this {} will be installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/sidebar_button.py:23 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" + +#: src/main_window/window.blp:26 +msgid "Drop to Open" +msgstr "Jaregin irekitzeko" + +#: src/main_window/window.blp:27 +msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" +msgstr "Instalatu flatpakak edo gehitu urrunekoa" + +#: src/main_window/window.blp:45 +msgid "Refresh List" +msgstr "Berritu zerrenda" + +#: src/main_window/window.blp:50 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu nagusia" + +#: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20 +#: src/packages_page/packages_page.blp:55 +#: src/packages_page/packages_page.py:160 +#: src/packages_page/packages_page.py:325 +#: src/install_page/file_install_dialog.py:41 +msgid "Packages" +msgstr "Paketeak" + +#: src/main_window/window.blp:83 +msgid "Remotes" +msgstr "Urrunekoak" + +#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 +msgid "User Data" +msgstr "Erabiltzaile-datuak" + +#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 +msgid "Snapshots" +msgstr "Egoera-argazkiak" + +#: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38 +#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 +#: src/install_page/select_page.blp:10 +msgid "Install Packages" +msgstr "Instalatu paketeak" + +#: src/main_window/window.blp:161 +msgid "_Open Files" +msgstr "_Ireki fitxategiak" + +#: src/main_window/window.blp:165 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Laster-teklak" + +#: src/main_window/window.blp:169 +msgid "_About Warehouse" +msgstr "Warehouseri _buruz" + +#: src/main_window/window.py:139 +msgid "Unsupported Filetype" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:140 +msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:148 +msgid "Mixed Filetypes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:149 +msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:158 +msgid "Too Many Remotes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:159 +msgid "Only one remote at a time is supported." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:177 +msgid "Could not open files" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 +msgid "Filter Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:20 +msgid "Filter by Package Type" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:21 +msgid "Show packages of these types" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:23 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:24 +msgid "Packages that can be opened" +msgstr "Ireki daitezkeen paketeak" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:29 +msgid "Runtimes" +msgstr "Exekutagarriak" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:30 +msgid "Packages that applications depend on" +msgstr "Aplikazioek haiekiko menpekotasuna duten paketeak" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:37 +msgid "Filter by Remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:38 +msgid "Show packages from selected remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:52 +msgid "Showing packages from all remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:58 +msgid "Enable to show packages from selected remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:71 +msgid "Filter by Runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:72 +msgid "Show apps using selected runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:86 +msgid "Showing apps using any runtime" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:92 +msgid "Enable to show apps using selected runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:113 +#: src/packages_page/packages_page.blp:97 +msgid "Reset Filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:65 +#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 +msgid "Search Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:75 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 +msgid "Select Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:93 +msgid "No Packages Match Filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:94 +msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:104 +msgid "No Packages Found" +msgstr "Ez da paketerik aurkitu" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:105 +msgid "" +"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " +"packages installed" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:109 +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 +msgid "No Results Found" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:110 +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 +msgid "Try a different search" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:127 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:144 +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42 +#: src/properties_page/properties_page.blp:88 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalatu" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:173 +msgid "Copy Names" +msgstr "Kopiatu izenak" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:177 +msgid "Copy IDs" +msgstr "Kopiatu IDak" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:181 +msgid "Copy Refs" +msgstr "Kopiatu erreferentziak" + +#: src/packages_page/packages_page.py:156 +#: src/user_data_page/data_subpage.py:112 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 +msgid "{} Selected" +msgstr "{} hautatuta" + +#: src/packages_page/packages_page.py:197 +msgid "Error getting Flatpak '{}'" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:246 +msgid "Names" +msgstr "Izenak" + +#: src/packages_page/packages_page.py:249 +msgid "IDs" +msgstr "IDak" + +#: src/packages_page/packages_page.py:252 +msgid "Refs" +msgstr "Erreferentziak" + +#: src/packages_page/packages_page.py:260 +#: src/properties_page/properties_page.py:293 +msgid "Copied {}" +msgstr "{} kopiatuta" + +#: src/packages_page/packages_page.py:262 +msgid "Could not copy {}" +msgstr "Ezin izan da {} kopiatu" + +#: src/packages_page/packages_page.py:313 +msgid "Errors occurred while uninstalling" +msgstr "Erroreak gertatu dira desinstalatzean" + +#: src/packages_page/packages_page.py:315 +msgid "Uninstalled Packages" +msgstr "Paketeak desinstalatu dira" + +#: src/packages_page/packages_page.py:373 +msgid "Loading Packages" +msgstr "Paketeak kargatzen" + +#: src/packages_page/packages_page.py:373 +#: src/packages_page/packages_page.py:374 +#: src/properties_page/properties_page.py:386 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:294 src/remotes_page/remotes_page.py:295 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:300 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:102 +#: src/install_page/results_page.py:138 +msgid "This should only take a moment" +msgstr "Honek unetxo bat bakarrik beharko du" + +#: src/packages_page/packages_page.py:374 +msgid "Uninstalling Packages" +msgstr "Paketeak desinstalatzen" + +#: src/packages_page/packages_page.py:376 +msgid "Reinstalling Package" +msgstr "Paketea berrinstalatzen" + +#: src/packages_page/packages_page.py:376 +#: src/packages_page/packages_page.py:378 +#: src/change_version_page/change_version_page.py:126 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:94 +msgid "This could take a while" +msgstr "Honek denbora bat beharko du" + +#: src/packages_page/packages_page.py:378 +msgid "Changing Version" +msgstr "Bertsioz aldatzen" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 +msgid "Allows restoring app settings and content" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:148 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 +msgid "Trash" +msgstr "Bota zakarrontzira" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 +msgid "Send data to the trash" +msgstr "Bota datuak zakarrontzira" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 +msgid "Uninstall {}?" +msgstr "{} desinstalatu?" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35 +msgid "It will not be possible to use {} after removal" +msgstr "Ezabatu ondoren, ezingo da {} erabili" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 +msgid "Uninstall Packages?" +msgstr "Paketeak desinstalatu?" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 +msgid "It will not be possible to use these packages after removal" +msgstr "Ezabatu ondoren, ezingo dira pakete hauek erabili" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 +msgid "App Settings & Content" +msgstr "Aplikazioen ezarpenak eta edukia" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:19 +msgid "Properties Page Unavailable" +msgstr "Propietateen orria ez dago eskuragarri" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:20 +msgid "Cannot show the properties page at this time" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:83 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:122 +#: src/user_data_page/data_box.blp:62 +msgid "Open User Data" +msgstr "Ireki erabiltzaile-datuak" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:130 +#: src/user_data_page/data_box.blp:73 +msgid "Trash User Data" +msgstr "Bota erabiltzaile-datuak zakarrontzira" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:139 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:143 +msgid "Updates Disabled" +msgstr "Eguneratzeak ezgaitu dira" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:147 +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 +msgid "Disable Updates" +msgstr "Ezgaitu eguneratzeak" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:148 +msgid "Mask this package so it's never updated" +msgstr "Maskaratu paketea, ez dadin inoiz eguneratu" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:157 +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 +msgid "Change Version" +msgstr "Aldatu bertsioz" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:158 +msgid "Upgrade or downgrade this package" +msgstr "Pakete honen bertsio berriak edo zaharrak instalatu" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:167 +msgid "Installed Size" +msgstr "Instalatutako tamaina" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:175 +msgid "Runtime" +msgstr "Exekutagarria" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:188 +msgid "Disable Automatic Removal" +msgstr "Ezgaitu ezabatze automatikoa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:189 +msgid "Pin this runtime to keep it installed" +msgstr "Ainguratu exekutagarri hau, instalatuta mantentzeko" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:200 +msgid "Package Information" +msgstr "Paketearen informazioa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:203 +msgid "Application ID" +msgstr "Aplikazioaren IDa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:219 +msgid "Architecture" +msgstr "Arkitektura" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:227 +msgid "Branch" +msgstr "Adarra" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:235 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:244 +msgid "Installation Information" +msgstr "Instalazioaren informazioa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:255 +msgid "Origin" +msgstr "Jatorria" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:263 +msgid "Collection" +msgstr "Bilduma" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:271 +msgid "Installation" +msgstr "Instalazioa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:279 +msgid "Commit Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:290 +msgid "Parent" +msgstr "Gurasoa" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:298 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:306 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/properties_page/properties_page.py:83 +msgid "{} Properties" +msgstr "{} propietateak" + +#: src/properties_page/properties_page.py:87 +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#. Apply again +#: src/properties_page/properties_page.py:124 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:300 +msgid "Loading User Data" +msgstr "Erabiltzaile-datuak kargatzen" + +#: src/properties_page/properties_page.py:134 +msgid "No User Data" +msgstr "Ez dago erabiltzaile-daturik" + +#: src/properties_page/properties_page.py:144 +#: src/properties_page/properties_page.py:164 +msgid "Could not get properties" +msgstr "Ezin izan dira propietateak eskuratu" + +#: src/properties_page/properties_page.py:156 +msgid "No version information found" +msgstr "Ez da bertsioaren informaziorik aurkitu" + +#: src/properties_page/properties_page.py:181 +msgid "Could not open data" +msgstr "Ezin izan dira datuak ireki" + +#: src/properties_page/properties_page.py:200 +#: src/properties_page/properties_page.py:202 +#: src/properties_page/properties_page.py:259 +#: src/properties_page/properties_page.py:261 +#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:201 +msgid "Could not trash data" +msgstr "Ezin izan dira datuak zakarrontzira bota" + +#: src/properties_page/properties_page.py:205 +msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" +msgstr "Bota {}(e)ko erabiltzaile-datuak zakarrontzira?" + +#: src/properties_page/properties_page.py:206 +msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" +msgstr "Aplikazio honetako zure ezarpenak eta datuak zakarrontzira botako dira" + +#: src/properties_page/properties_page.py:209 +msgid "Trash Data" +msgstr "Bota datuak zakarrontzira" + +#: src/properties_page/properties_page.py:219 +msgid "Could not Disable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:219 +msgid "Could not Enable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:225 +msgid "Disabled Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:225 +msgid "Enabled Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:238 +msgid "Could not Disable Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:238 +msgid "Could not Enable Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:243 +msgid "Disabled Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:243 +msgid "Enabled Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:266 +msgid "Could not uninstall" +msgstr "Ezin izan da desinstalatu" + +#: src/properties_page/properties_page.py:270 +msgid "Uninstalled {}" +msgstr "{} desinstalatu da" + +#: src/properties_page/properties_page.py:282 +msgid "Opening {}…" +msgstr "{} irekitzen…" + +#: src/properties_page/properties_page.py:287 +msgid "Could not open {}" +msgstr "Ezin izan da {} ireki" + +#: src/properties_page/properties_page.py:302 +msgid "Reinstalled {}" +msgstr "{} berrinstalatu da" + +#: src/properties_page/properties_page.py:330 +msgid "Reinstall {}?" +msgstr "{} berrinstalatu?" + +#: src/properties_page/properties_page.py:331 +msgid "" +"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " +"and installation." +msgstr "" +"Pakete hau desinstalatu, eta gero urruneko eta instalazio beretik " +"berrinstalatuko da." + +#: src/properties_page/properties_page.py:334 +#: src/properties_page/properties_page.py:392 +msgid "Reinstall" +msgstr "Berrinstalatu" + +#: src/properties_page/properties_page.py:351 +msgid "Copied launch command" +msgstr "Abiarazteko komandoa kopiatu da" + +#: src/properties_page/properties_page.py:353 +msgid "Could not copy launch command" +msgstr "Ezin izan da abiarazteko komandoa kopiatu" + +#: src/properties_page/properties_page.py:359 +msgid "Could not show details" +msgstr "Ezin izan dira xehetasunak erakutsi" + +#: src/properties_page/properties_page.py:386 +msgid "Loading Properties" +msgstr "Propietateak kargatzen" + +#: src/properties_page/properties_page.py:389 +msgid "View Snapshots" +msgstr "Ikusi egoera-argazkiak" + +#: src/properties_page/properties_page.py:390 +msgid "Copy Launch Command" +msgstr "Kopiatu abiarazteko komandoa" + +#: src/properties_page/properties_page.py:391 +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 +msgid "Change Versions" +msgstr "Aldatu bertsioz" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 +msgid "Select a Release" +msgstr "Hautatu bertsioa" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 +msgid "" +"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " +"Note that downgrading can cause issues." +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:75 +msgid "Currently Installed Version" +msgstr "Unean instalatutako bertsioa" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:92 +msgid "Could not get versions" +msgstr "Ezin izan dira bertsioak eskuratu" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:99 +msgid "Changed {}'s Version" +msgstr "{} bertsioz aldatu da" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:124 +msgid "{} Versions" +msgstr "{}(r)en bertsioak" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:125 +msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:126 +msgid "Fetching Releases" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:76 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 +msgid "Error occurred while changing version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 +msgid "Could not cancel version change" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 +msgid "Could not change version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 +msgid "Another package is changing version." +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 +msgid "Add a Remote" +msgstr "Gehitu urrunekoa" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 +msgid "Repo URL" +msgstr "Biltegiaren URLa" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 +msgid "Could not add remote" +msgstr "Ezin izan da urrunekoa gehitu" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 +msgid "Added {}" +msgstr "{} gehitu da" + +#. Apply +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 +msgid "remote" +msgstr "urrunekoa" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:21 +msgid "Set a Filter for this Remote" +msgstr "Ezarri iragazkia urrunekoari" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:29 +msgid "More Actions" +msgstr "Ekintza gehiago" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:37 +msgid "Copy Title" +msgstr "Kopiatu izenburua" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:41 +msgid "Copy Name" +msgstr "Kopiatu izena" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:45 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 +msgid "Disable" +msgstr "Ezgaitu" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197 +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 +msgid "Could not enable remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:28 +msgid "Remote is already enabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:56 +msgid "Enabled remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 +msgid "Remote is Disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:82 +msgid "Disabled remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 +#: src/remotes_page/remote_row.py:116 +msgid "Could not disable remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:100 +msgid "Remote is already disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:127 +msgid "Disable {}?" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194 +msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:140 +msgid "Copied title" +msgstr "Izenburua kopiatu da" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:143 +msgid "Copied name" +msgstr "Izena kopiatu da" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 +msgid "Manage Remotes" +msgstr "Kudeatu urrunekoak" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 +msgid "Search Remotes" +msgstr "Bilatu urrunekoak" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 +msgid "Current Remotes" +msgstr "Uneko urrunekoak" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 +msgid "Remotes available on your system" +msgstr "Sisteman erabilgarri dauden urrunekoak" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 +msgid "Show Disabled" +msgstr "Erakutsi ezgaitutakoak" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 +msgid "No Enabled Remotes" +msgstr "Ez dago gaitutako urrunekorik" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 +msgid "You only have disabled remotes on this system" +msgstr "Sistema honetan ezgaitutako urrunekoak soilik dituzu" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 +msgid "No Remotes Found" +msgstr "Ez da urrunekorik aurkitu" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 +msgid "" +"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 +msgid "Add Popular Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 +msgid "Add new remotes to get more software" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 +msgid "Add Other Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 +msgid "Add a Repo File" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 +msgid "Open a downloaded repo file to add" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 +msgid "Add a Custom Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 +msgid "Manually enter new remote details" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:36 +msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:42 +msgid "Central repository of Flatpak applications" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:48 +msgid "Beta builds of Flatpak applications" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:54 +msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:60 +msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:66 +msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:156 +msgid "Showing all packages from {}" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:178 +msgid "Could not remove remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:185 +msgid "Removed {}" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:194 +msgid "Remove {}?" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:243 +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:246 +msgid "Flatpak Repos" +msgstr "" + +#. Apply +#: src/remotes_page/remotes_page.py:294 +msgid "Adding Remote" +msgstr "Urrunekoa gehitzen" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:295 +msgid "Loading Remotes" +msgstr "Urrunekoak kargatzen" + +#: src/user_data_page/data_box.blp:56 +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopiatu bidea" + +#: src/user_data_page/data_box.blp:68 +msgid "Attempt to Install" +msgstr "Saiatu instalatzen" + +#: src/user_data_page/data_box.py:62 +msgid "Copied data path" +msgstr "Datuen bidea kopiatu da" + +#: src/user_data_page/data_box.py:64 +msgid "Could not copy data path" +msgstr "Ezin izan da datuen bidea kopiatu" + +#: src/user_data_page/data_box.py:69 +msgid "Opened data folder" +msgstr "Datuen karpeta ireki da" + +#: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 +msgid "Could not open folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta ireki" + +#: src/user_data_page/data_box.py:118 +msgid "Trash {}'s Data?" +msgstr "{}(e)ko datuak zakarrontzira bota?" + +#: src/user_data_page/data_box.py:118 +msgid "{}'s data will be sent to the trash" +msgstr "{}(e)ko datuak zakarrontzira botako dira" + +#: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485 +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 +msgid "No Title Set" +msgstr "Ez da izenbururik ezarri" + +#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 +msgid "Loading Size…" +msgstr "Tamaina kargatzen…" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:257 +msgid "No Active Data" +msgstr "Datu aktiborik ez" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:258 +msgid "" +"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " +"data present" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:261 +msgid "No Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:262 +msgid "There is no leftover user data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 +msgid "Search User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 +msgid "Sort User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 +msgid "Select User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:79 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:81 +msgid "Loading Size" +msgstr "Tamaina kargatzen" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:155 +msgid "Could not copy paths" +msgstr "Ezin izan dira bideak kopiatu" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:155 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:201 +msgid "No boxes were selected" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:158 +msgid "Copied paths" +msgstr "Bideak kopiatu dira" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:189 +msgid "Trashed data" +msgstr "Datuak zakarrontzira bota dira" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:212 +msgid "Trash Data?" +msgstr "Datuak zakarrontzira bota?" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:212 +msgid "Data will be sent to the trash" +msgstr "Datuak zakarrontzira botako dira" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:250 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:273 +msgid "Active Data" +msgstr "Datu aktiboak" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:251 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:279 +msgid "Leftover Data" +msgstr "Atzean utzitako datuak" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 +msgid "Search Apps" +msgstr "Bilatu aplikazioak" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 +msgid "Creating Snapshot" +msgstr "Egoera-argazkia sortzen" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 +msgid "Name these Snapshots" +msgstr "Izendatu egoera-argazki hauek" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 +msgid "New Snapshot" +msgstr "Egoera-argazki berria" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 +msgid "Name this Snapshot" +msgstr "Izendatu egoera-argazki hau" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 +msgid "No Name Set" +msgstr "Ez da izenik ezarri" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 +msgid "No date found" +msgstr "Ez da datarik aurkitu" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 +msgid "No version found" +msgstr "Ez da bertsiorik aurkitu" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 +msgid "Rename Snapshot?" +msgstr "Egoera-argazkia berrizendatu?" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 +msgid "Confirm Rename" +msgstr "Berretsi izen aldaketa" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 +msgid "Could not write data" +msgstr "Ezin izan dira datuak idatzi" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 +msgid "Could not trash snapshot" +msgstr "Ezin izan da egoera-argazkia zakarrontzira bota" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 +msgid "Trashed snapshot" +msgstr "Egoera-argazkia zakarrontzira bota da" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 +msgid "Trash Snapshot?" +msgstr "Egoera-argazkia zakarrontzira bota?" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 +msgid "This snapshot will be sent to the trash" +msgstr "Egoera-argazki hau zakarrontzira botako da" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 +msgid "Applying Snapshot" +msgstr "Egoera-argazkia aplikatzen" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 +msgid "Apply Snapshot?" +msgstr "Egoera-argazkia aplikatu?" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 +msgid "Any current user data for this app will be trashed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 +msgid "Version: {}" +msgstr "Bertsioa: {}" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 +msgid "Search Snapshots" +msgstr "Bilatu egoera-argazkiak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 +msgid "Active Snapshots" +msgstr "Egoera-argazki aktiboak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 +msgid "Snapshots of installed apps" +msgstr "Instalatutako aplikazioen egoera-argazkiak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 +msgid "Leftover Snapshots" +msgstr "Atzean utzitako egoera-argazkiak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 +msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" +msgstr "Dagoeneko instalatuta ez dauden aplikazioen egoera-argazkiak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 +msgid "Open Snapshots Folder" +msgstr "Ireki egoera-argazkien karpeta" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 +msgid "No Snapshots" +msgstr "Ez dago egoera-argazkirik" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 +msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 +msgid "Snapshot Apps" +msgstr "Sortu aplikazioen egoera-argazkiak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 +msgid "Install Apps" +msgstr "Instalatu aplikazioak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 +msgid "Apply Snapshots" +msgstr "Aplikatu egoera-argazkiak" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 +msgid "Trash Snapshots" +msgstr "Bota egoera-argazkiak zakarrontzira" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 +msgid "Could not load Snapshots" +msgstr "Ezin izan dira egoera-argazkiak kargatu" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 +msgid "Showing snapshots for {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 +msgid "No snapshots for {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 +msgid "No Data Found to Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 +msgid "Opened snapshots folder" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 +msgid "Copied Snapshot Paths" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 +msgid "No apps in your selection can be snapshotted" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 +msgid "Applying Snapshots" +msgstr "Egoera-argazkiak aplikatzen" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 +msgid "No snapshots to extract" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 +msgid "No snapshots were found to extract" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 +msgid "Apply These Snapshots?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 +msgid "" +"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 +msgid "Trashed snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 +msgid "Could not trash snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 +msgid "Trash Snapshots?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 +msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 +msgid "Loading Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 +msgid "Snapshots List" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 +msgid "Open Snapshots Folder for this App" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 +msgid "App not Installed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 +msgid "{} Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 +msgid "Error in snapshot handling" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 +msgid "Review Selection" +msgstr "" + +#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) +#: src/install_page/file_install_dialog.py:40 +msgid "The following packages will be installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.py:43 +msgid "Install a Package" +msgstr "Instalatu pakete bat" + +#. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) +#: src/install_page/file_install_dialog.py:45 +msgid "The following package will be installed" +msgstr "Ondorengo paketea instalatuko da" + +#: src/install_page/file_install_dialog.py:46 +msgid "package" +msgstr "paketea" + +#: src/install_page/install_page.blp:41 +msgid "Select Source" +msgstr "Hautatu jatorria" + +#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 +#: src/install_page/pending_page.blp:5 +msgid "Pending Packages" +msgstr "Zain dauden paketeak" + +#: src/install_page/install_page.py:57 +msgid "Installed Packages" +msgstr "Instalatutako paketeak" + +#: src/install_page/install_page.py:74 +msgid "{} Pending Package" +msgstr "Pakete {} zain" + +#: src/install_page/install_page.py:79 +msgid "{} Pending Packages" +msgstr "{} pakete zain" + +#. Extra Object Creation +#: src/install_page/install_page.py:94 +msgid "Installing Packages" +msgstr "Paketeak instalatzen" + +#: src/install_page/install_page.py:102 +msgid "Loading Installation Options" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 +msgid "Add Packages" +msgstr "Gehitu paketeak" + +#: src/install_page/pending_page.blp:14 +msgid "Packages queued to install will show up here" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.py:38 +msgid "Remove All" +msgstr "Kendu guztiak" + +#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 +msgid "Add Package to Queue" +msgstr "Gehitu paketea ilarara" + +#: src/install_page/result_row.py:50 +msgid "Package has been Added to Queue" +msgstr "Paketea ilarara gehitu da" + +#: src/install_page/result_row.py:54 +msgid "Remove Package from Queue" +msgstr "Paketea ilaratik kendu da" + +#: src/install_page/result_row.py:58 +msgid "This Package is Already Installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:5 +msgid "Search a Remote" +msgstr "" + +#. hexpand: true; +#: src/install_page/results_page.blp:20 +msgid "Search for Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:26 +msgid "Search for Flatpaks" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:27 +msgid "Search for Flatpaks you want to install" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:31 +msgid "Too Many Results" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:32 +msgid "Try being more specific with your search" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:50 +msgid "Try a different search term" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.py:51 +msgid "Search {}" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.py:138 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:19 +msgid "Search in a Remote" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:20 +msgid "Choose a remote to search for new packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:23 +msgid "Online Searches Disabled" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:24 +msgid "Your system has no remotes added to search from" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:28 +msgid "Add a remote to your system to enable online searching" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:38 +msgid "Install packages from files on your system" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.py:66 +msgid "No files were found to install" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.py:76 +msgid "Flatpaks" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 42f84b27..11b18835 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-24 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:27+0000\n" "Last-Translator: JTi65 \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "Varasto" +msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;paketit;sovellukset;etäsäätimet;tilannevedokset;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ce9f1519..011a85a4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-09 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-12 16:46+0000\n" "Last-Translator: Léane GRASSER \n" "Language-Team: French \n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" -"Warehouse fournit une interface simple pour prendre les commandes d’options " -"Flatpak complexes, sans recourir à un terminal." +"Warehouse fournit une interface simple permettant de contrôler les options " +"complexes de Flatpak, sans avoir besoin de recourir à un terminal." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -99,31 +99,32 @@ msgstr "Une interface réactive adaptée à toutes les tailles d’écrans" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "Gérer les paquets installés dans une interface en trois volets" +msgstr "Gérez les paquets installés dans une interface à trois panneaux" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "Page des propriétés en fenêtre étroite" +msgstr "Page des propriétés dans une fenêtre étroite" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "Gérer les dépôts installés et ajouter de nouveaux dépôts" +msgstr "Gérez les dépôts distants installés et ajoutez-en d'autres" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Gérer les données utilisateur des applications" +msgstr "Gérez les données utilisateur des applications" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Sauvegarder les données utilisateur des applications" +msgstr "Sauvegardez les données utilisateur des applications" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "Installer de nouveaux paquets depuis des fichiers ou des dépôts" +msgstr "" +"Installez de nouveaux paquets depuis des fichiers ou des dépôts distants" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "Page d’installation en fenêtre étroite" +msgstr "Page d’installation dans une fenêtre étroite" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 @@ -1799,11 +1800,11 @@ msgstr "Rechercher un dépôt" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 msgid "Search for Packages" -msgstr "Chercher des paquets" +msgstr "Rechercher des paquets" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" -msgstr "Chercher des Flatpaks" +msgstr "Rechercher des Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 msgid "Search for Flatpaks you want to install" @@ -1815,7 +1816,7 @@ msgstr "Trop de résultats" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" -msgstr "Spécifiez votre recherche" +msgstr "Essayez de préciser votre recherche" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" @@ -1835,7 +1836,7 @@ msgstr "Rechercher dans un dépôt" #: src/install_page/select_page.blp:20 msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Choisissez un dépôt dans lequel chercher de nouveaux paquets" +msgstr "Choisissez un dépôt où rechercher de nouveaux paquets" #: src/install_page/select_page.blp:23 msgid "Online Searches Disabled" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d56f51dd..fb65b915 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Komo \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Mie \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -26,173 +26,186 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;paket;aplikasi;remote;snapshot;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "" +msgstr "Kelola semua hal tentang Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse menyediakan UI yang sederhana untuk mengontrol opsi Flatpak yang " +"kompleks, semua tanpa menggunakan baris perintah." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 -#, fuzzy msgid "Features:" msgstr "Fitur-Fitur:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Kelola paket Flatpak yang terpasang dan lihat properti dari berbagai paket" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Mengubah versi Flatpak untuk mengembalikan pembaruan yang tidak diinginkan" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Pin runtime dan samarkan Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" msgstr "" +"Menyaring paket dan mengurutkan data, untuk membantu menemukan apa pun " +"dengan mudah" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Lihat data pengguna aplikasi saat ini, dan bersihkan data yang tidak " +"terpakai yang tertinggal" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Tambahkan remote Flatpak populer dengan beberapa klik atau tambahkan remote " +"khusus" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" -msgstr "" +msgstr "Mengambil snapshot data pengguna aplikasi anda, menyimpan data anda" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Instal paket baru dari remote mana pun, atau dari sistem Anda" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "UI yang responsif agar sesuai dengan ukuran layar besar dan kecil" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Mengelola Paket Terinstal dalam UI Tiga Panel" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Halaman Properti di Jendela Sempit" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Mengelola Remote yang Terpasang dan Menambahkan Remote Baru" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "" +msgstr "Mengelola Data Pengguna Aplikasi" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "" +msgstr "Mencadangkan Data Pengguna Aplikasi" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Instal Paket Baru dari File atau Remote" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Halaman Instalasi di Jendela Sempit" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 msgid "Could not add files" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan" #: src/main.py:99 msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "" +msgstr "Flatpak & Remote" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "kredit-penerjemah" #: src/main.py:249 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donasi" #: src/main.py:251 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Kontributor" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 msgid "Could not load packages" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuat paket" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan dalam proses pemasangan" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan saat pemasangan" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "Gagal keluar dengan bersih" #: src/package_install_worker.py:104 msgid "Could not cancel installation" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membatalkan pemasangan" #: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 msgid "Could not install packages" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memasang paket" #: src/package_install_worker.py:126 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Paket saat ini sedang dipasang." #: src/package_install_worker.py:136 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada paket yang diminta untuk dipasang." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" +"Paket ini telah memasuki masa End Of Life, dan tidak akan menerima pembaruan " +"keamanan apa pun" #: src/gtk/app_row.blp:21 msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" +"Runtime aplikasi ini telah memasuki masa End Of Life, dan tidak akan " +"menerima pembaruan keamanan apa pun" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Runtime ini tidak akan pernah dihapus secara otomatis" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan dinonaktifkan untuk paket ini" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 msgid "Attempt an Install?" -msgstr "" +msgstr "Mencoba Memasang?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" +msgstr "Warehouse akan mencoba memasang paket yang cocok." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 @@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Batal" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 @@ -215,147 +228,147 @@ msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 #: src/install_page/pending_page.blp:35 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Pasang" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 msgid "Choose a Remote" -msgstr "" +msgstr "Pilih sebuah Remote" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Pilih remote yang akan digunakan untuk mencoba memasang" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 #: src/install_page/select_page.py:35 msgid "Installation: {}" -msgstr "" +msgstr "Pemsangan: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menemukan paket yang cocok" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Sistem anda tidak memiliki remote yang ditambahkan" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detail" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Salin" #: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 #: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Oke" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Segarkan" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "Buka Berkas" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "Buka Menu" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Pintasan" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Keluar" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigasi" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Halaman Paket" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 msgid "Show Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Halaman Remote" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 msgid "Show User Data Page" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Halaman Data Pengguna" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Halaman Snapshot" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 msgid "Show Install Page" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Halaman Pemasangan" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman Paket" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Pencarian" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "Edit Filter" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Seleksi" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman Remote" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan atau Sembunyikan Remote yang Dinonaktifkan" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 msgid "New Remote" -msgstr "" +msgstr "Remote Baru" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman Data Pengguna" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Edit Mode Penyortiran" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 msgid "Show Active Data" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Data Aktif" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 msgid "Show Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Data Sisa" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 msgid "Snapshots Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman Snapshot" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 msgid "New Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshot Baru" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 msgid "Choose Installation" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index abcbf1e7..4c1c2b8e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-10 14:46+0000\n" -"Last-Translator: magnogna \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-24 09:46+0000\n" +"Last-Translator: ales-ro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Funzionalità:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" -"Gestisci le applicazioni Flatpak installate e visualizza le proprietarie dei " +"Gestisci le applicazioni Flatpak installate e visualizza le proprietà dei " "pacchetti" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 @@ -64,23 +64,31 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" msgstr "" +"Filtra i pacchetti e ordina i dati, per aiutarti a trovare ciò che cerchi " +"facilmente" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Visualizza I dati utente correnti e pulisci i dati lasciati da pacchetti " +"rimossi" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Aggiungi repository Flatpak popolari con pochi click oppure aggiungi " +"repository Flatpak personalizzati" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgstr "" +"Salva istantanee dei dati utente delle tue applicazioni, salvando le tue " +"informazioni" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Installa nuovi pacchetti da un repository o dal tuo sistema" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" @@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Gestisci i Pacchetti installati in una UI a tre pannelli" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 msgid "Properties Page in Narrow Window" @@ -97,23 +105,19 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Gestisci i repository installati e aggiungi nuovi repository" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Vuoi eliminare i dati utente delle applicazioni selezionate?" +msgstr "Gestisci i dati utente delle app" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Vuoi eliminare i dati utente delle applicazioni selezionate?" +msgstr "Backup dei dati utente dell'applicazione" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Installa nuovi pacchetti da file o repository" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" @@ -121,20 +125,16 @@ msgstr "" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile aggiungere i file" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" msgstr "Nessun file trovato" #: src/main.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Aggiunti un repository Flatpak" +msgstr "Flatpak & Repository" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 @@ -150,18 +150,16 @@ msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile caricare i pacchetti" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Si sono verificati errori durante l'installazione" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 @@ -169,66 +167,50 @@ msgid "Failed to exit cleanly" msgstr "" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Non è stato possibile annullare l'installazione" #: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not install packages" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Non è stato possibile installare i pacchetti" #: src/package_install_worker.py:126 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Installazione dei pacchetti in corso." #: src/package_install_worker.py:136 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Nessun pacchetto è stato selezionato per l'installazione." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"L'applicazione {} è stata dismessa e non riceverà più aggiornamenti di " +"Questo pacchetto è stato dismesso e non riceverà più aggiornamenti di " "sicurezza" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"L'applicazione {} è stata dismessa e non riceverà più aggiornamenti di " -"sicurezza" +"Il runtime di questa applicazione è stato dismesso e non riceverà più " +"aggiornamenti di sicurezza" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Questo runtime non sarà mai rimosso automaticamente" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" msgstr "Gli aggiornamenti sono disabilitati per questo pacchetto" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" -msgstr "Vuoi provare a installare?" +msgstr "Provare a installare?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"Warehouse tenterà di installare le applicazioni che corrispondono ai dati " -"selezionati." +msgstr "Warehouse tenterà di installare i pacchetti corrispondenti." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 @@ -254,35 +236,31 @@ msgid "Install" msgstr "Installa" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a Remote" -msgstr "Scegli un repository in cui ricercare" +msgstr "Scegli un repository" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Scegli un repository da cui tentare l'installazione" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 #: src/install_page/select_page.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Install {}?" msgid "Installation: {}" -msgstr "Installare {}?" +msgstr "Installazione: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare pacchetti corrispondenti" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Il sistema non ha repository aggiunti" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -304,10 +282,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "Apri file" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" @@ -323,115 +299,85 @@ msgstr "Chiudi" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigazione" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Mostra la pagina dei pacchetti" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Nessun repository trovato" +msgstr "Mostra la pagina dei repository" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "Nessun dato utente" +msgstr "Mostra la pagina dei dati utente" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Mostra la pagina delle istantanee" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show Install Page" -msgstr "Mostra disabilitati" +msgstr "Mostra la pagina d'installazione" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Pacchetti" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Mode" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Modalità di ricerca" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "Modifica filtri" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di selezione" +msgstr "Modalità di selezione" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Repository" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Mostra disabilitati" +msgstr "Mostra o nascondi i repository disabilitati" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" -msgstr "Aggiungi repository" +msgstr "Nuovo repository" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Dati utente" +msgstr "Pagina Dati utente" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'ordinamento" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Mostra i dati attivi" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Mostra i dati rimasti" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Lo snapshot è stato applicato correttamente" +msgstr "Pagina Istantanee" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Nuove istantanee" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Choose Installation" -msgstr "Installazione" +msgstr "Scegliere installazione" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -442,52 +388,40 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Custom installation" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Installazione personalizzata" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Other Installation" -msgstr "Installazione" +msgstr "Altra installazione" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Scegli un'installazione personalizzata" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile sono per te" +msgstr "Queste {} saranno disponibili solo per te" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile ad ogni utente del sistema" +msgstr "Queste {} saranno disponibili a tutti" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Scegli come installare questi {}" #: src/gtk/installation_chooser.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile sono per te" +msgstr "Questa {} sarà disponibile solo per te" #: src/gtk/installation_chooser.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile ad ogni utente del sistema" +msgstr "Questa {} sarà disponibile a tutti" #: src/gtk/installation_chooser.py:37 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Scegli come installare questo {}" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" @@ -495,13 +429,11 @@ msgstr "Mostra barra laterale" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Rilascia per aprire" #: src/main_window/window.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Installa dei Flatpak o aggiungi un repository" #: src/main_window/window.blp:45 msgid "Refresh List" @@ -517,13 +449,11 @@ msgstr "Menu principale" #: src/packages_page/packages_page.py:325 #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti" #: src/main_window/window.blp:83 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remotes" -msgstr "Elimina" +msgstr "Repository" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -533,24 +463,18 @@ msgstr "Dati utente" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Istantanee" #: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Installazione" +msgstr "Installa Pacchetti" #: src/main_window/window.blp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "_Apri file" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -562,71 +486,59 @@ msgstr "_Informazioni su Warehouse" #: src/main_window/window.py:139 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Tipologia di file non supportata" #: src/main_window/window.py:140 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Solo i file .flatpak, .flatpakref e .flatpakrepo sono supportati." #: src/main_window/window.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "Tipi di file misti" #: src/main_window/window.py:149 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile installare Flatpak e repository contemporaneamente." #: src/main_window/window.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Troppi risultati" +msgstr "Troppi repository" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Solo un repository alla volta è supportato." #: src/main_window/window.py:177 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è stato possibile aprire i file" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Lista filtri" +msgstr "Filtra i pacchetti" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Filtra per tipologia di pacchetto" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Mostra pacchetti di queste tipologie" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti che possono essere avviati" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" msgstr "Runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti da cui dipendono le applicazioni" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" @@ -634,35 +546,31 @@ msgstr "Filtra per repository" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostra pacchetti dai repository selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostra pacchetti da tutti i repository" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Abilita per mostrare i pacchetti dai repository selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" msgstr "Filtra per runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Mostra applicazioni che usano questo runtime" +msgstr "Mostra le applicazioni che usano i runtime selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Mostra applicazioni che usano questo runtime" +msgstr "Mostra le applicazioni che usano qualunque runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Abilita per mostrare le app che usano i runtime selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -672,48 +580,35 @@ msgstr "Reimposta filtri" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Lista ricerca" +msgstr "Ricerca pacchetti" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Seleziona un rilascio" +msgstr "Seleziona pacchetti" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Nessun Flatpak corrispondente ai filtri" +msgstr "Nessun pacchetto corrispondente ai filtri" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" msgstr "" -"Nessun Flatpak installato corrisponde a tutti i filtri attualmente applicati" +"Nessun pacchetto installato corrisponde a tutti i filtri attualmente " +"applicati" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Nessun Flatpak trovato" +msgstr "Nessun pacchetto trovato" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Warehouse non può vedere la lista dei Flatpak installati o il sistema non ha " -"Flatpak installati" +"Warehouse non può vedere la lista dei pacchetti installati o il sistema non " +"ha pacchetti installati" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -726,10 +621,8 @@ msgstr "Nessun risultato trovato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Prova un termine di ricerca diverso" +msgstr "Prova una ricerca diversa" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -760,24 +653,20 @@ msgstr "Copia i riferimenti" #: src/user_data_page/data_subpage.py:112 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" -msgstr "{} selezionato" +msgstr "{} Selezionato" #: src/packages_page/packages_page.py:197 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'ottenere il Flatpak '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:246 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Nome" +msgstr "Nomi" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/packages_page/packages_page.py:252 #, fuzzy @@ -791,26 +680,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "{] copiato" #: src/packages_page/packages_page.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile copiare {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Sono accaduti degli errori durante la disinstallazione" #: src/packages_page/packages_page.py:315 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Disinstallazione completata con successo" +msgstr "Pacchetti disinstallati" #: src/packages_page/packages_page.py:373 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Caricamento Flatpak" +msgstr "Caricamento pacchetti in corso" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #: src/packages_page/packages_page.py:374 @@ -823,16 +706,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Questa operazione dovrebbe richiedere pochi instanti" #: src/packages_page/packages_page.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Disinstallazione in corso" +msgstr "Disinstallazione pacchetti in corso" #: src/packages_page/packages_page.py:376 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Disinstallazione in corso" +msgstr "Reinstallazione del pacchetto in corso" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #: src/packages_page/packages_page.py:378 @@ -843,18 +722,15 @@ msgstr "Potrebbe volerci un po'" #: src/packages_page/packages_page.py:378 msgid "Changing Version" -msgstr "" +msgstr "Cambio versione in corso" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Mantieni" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "" -"Permetti il ripristino delle impostazioni e dei dati per questa applicazione" +msgstr "Permette il ripristino delle impostazioni e dei dati dell'applicazione" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -865,46 +741,36 @@ msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgid "Send data to the trash" -msgstr "Vuoi spostare i dati utente di {} nel cestino?" +msgstr "Sposta i dati utente nel cestino" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Vuoi disinstallare {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Non sarà possibile utilizzare {} dopo la rimozione." +msgstr "Non sarà possibile utilizzare {} dopo la rimozione" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "Disinstallare i pacchetti?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Non sarà possibile utilizzare queste applicazioni dopo la rimozione." +msgstr "Non sarà possibile utilizzare questi pacchetti dopo la rimozione" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Impostazioni applicazione" +msgstr "Impostazioni e dati dell'applicazione" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Pagina delle proprietà non disponibile" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Impossibile mostrare la pagina delle proprietà in questo momento" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -912,10 +778,8 @@ msgstr "Avvia" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Apri cartella dati utente" +msgstr "Apri dati utente" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -923,10 +787,8 @@ msgid "Trash User Data" msgstr "Cestina dati utente" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version" -msgstr "Versione {}" +msgstr "Versione" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" @@ -948,87 +810,79 @@ msgstr "Cambia Versione" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Effettua l'aggiornamento o il downgrade di questo pacchetto" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Size" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Dimensione installata" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automatic Removal" msgstr "Disabilita la disinstallazione automatica" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Fissa questo runtime per mantenerlo installato" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni sul pacchetto" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "ID dell'applicazione" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architettura" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Ramo" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenza" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 msgid "Installation Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni sull'installazione" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collezione" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informazione sul commit" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Genitore" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/properties_page/properties_page.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà di {}" #: src/properties_page/properties_page.py:87 msgid "Properties" @@ -1046,20 +900,16 @@ msgstr "Nessun dato utente" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Non è stato possibile mostrare le proprietà" +msgstr "Non è stato possibile ottenere le proprietà" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" msgstr "Nessuna informazione sulla versione trovata" #: src/properties_page/properties_page.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è possibile aprire i dati" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 @@ -1067,159 +917,118 @@ msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" #: src/properties_page/properties_page.py:261 #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Non è stato possibile spostare nel cestino i dati utente" +msgstr "Non è stato possibile spostare i dati nel cestino" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "Vuoi spostare i dati utente di {} nel cestino?" +msgstr "Spostare i dati utente di {} nel cestino?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" msgstr "" -"I tuoi dati e i tuoi file di questa applicazioni saranno spostati nel " -"cestino." +"Le impostazioni e i dati di questa applicazione saranno spostati nel cestino" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" -msgstr "Dati eliminati" +msgstr "Sposta nel cestino" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Non è stato possibile disabilitare gli aggiornamenti per {}" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare gli aggiornamenti" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile abilitare gli aggiornamenti" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Disabilita aggiornamenti" +msgstr "Aggiornamenti disabilitati" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Abilita aggiornamenti" +msgstr "Aggiornamenti abilitati" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" msgstr "Non è stato possibile disabilitare la disinstallazione automatica" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" msgstr "Non è stato possibile abilitare la disinstallazione automatica" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Disabilita la disinstallazione automatica" +msgstr "Disinstallazione automatica disabilitata" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Abilita la disinstallazione automatica" +msgstr "Disinstallazione automatica abilitata" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Non è stato possibile disinstallare" #: src/properties_page/properties_page.py:270 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "{} disinstallato" #: src/properties_page/properties_page.py:282 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "{} avviata" +msgstr "Avvio di {} in corso…" #: src/properties_page/properties_page.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Non è stato possibile eliminare {}" +msgstr "Non è stato possibile avviare {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "{} reinstallato" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "Reinstallare {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:331 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Questo pacchetto verrà disinstallato e poi reinstallato dallo stesso remote " +"e nella stessa posizione." #: src/properties_page/properties_page.py:334 #: src/properties_page/properties_page.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Disinstalla" +msgstr "Reinstalla" #: src/properties_page/properties_page.py:351 msgid "Copied launch command" msgstr "Comando d'avvio copiato" #: src/properties_page/properties_page.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Comando d'avvio copiato" +msgstr "Non è stato possibile copiare il comando d'avvio" #: src/properties_page/properties_page.py:359 msgid "Could not show details" msgstr "Non è stato possibile mostrare i dettagli" #: src/properties_page/properties_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Mostra proprietà" +msgstr "Caricamento delle proprietà in corso" #: src/properties_page/properties_page.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Visualizza istantanee" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Copia il comando d'avvio" #: src/properties_page/properties_page.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli nello store" +msgstr "Mostra dettagli" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" @@ -1242,20 +1051,16 @@ msgid "Currently Installed Version" msgstr "Versione attualmente installata" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile ottenere le versioni" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Versione di {} cambiata" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "{} Versions" -msgstr "Versione {}" +msgstr "Versioni di {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1269,29 +1074,23 @@ msgstr "Recupero rilasci" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "È accaduto un errore durante il cambio di versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile annullare il cambio di versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile cambiare versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Un altro pacchetto sta cambiando versione." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Aggiungi repository" +msgstr "Aggiungi un repository" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1299,7 +1098,7 @@ msgstr "Aggiungi" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1308,44 +1107,32 @@ msgstr "Nome" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL del repository" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile aggiungere il repository" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Aggiungere {}?" +msgstr "{} aggiunto" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Aggiungi repository" +msgstr "repository" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Imposta un filtro per questo repository" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Altre funzioni" +msgstr "Altre azioni" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copia il riferimento" +msgstr "Copia il titolo" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1364,43 +1151,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Non è stato possibile abilitare {}" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il repository" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Il repository è già abilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Repository abilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Aggiornamenti disabilitati" +msgstr "Il repository è disabilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Repository disabilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Non è stato possibile disabilitare {}" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare il repository" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Il repository è già disabilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 msgid "Disable {}?" @@ -1411,10 +1188,8 @@ msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "Le applicazioni installate da {} non riceveranno più aggiornamenti" #: src/remotes_page/remote_row.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Riferimento copiato" +msgstr "Titolo copiato" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" @@ -1425,81 +1200,67 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Gestisci repository" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Cerca repository" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Repository attuali" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Il repository sarà disponibile per tutti gli utenti del sistema" +msgstr "Repository disponibili nel sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Mostra disabilitati" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Nessun repository abilitato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "In questo sistema ci sono solo repository disabilitati" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Nessun repository trovato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Warehouse non può vedere la lista dei Flatpak installati o il sistema non ha " -"Flatpak installati" +"Warehouse non può vedere i repository attuali o il sistema non ha repository " +"aggiunti" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Aggiungi un repository popolare" +msgstr "Aggiungere repository popolari" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovi repository per ottenere più software" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "Aggiungi altri repository" +msgstr "Aggiungere altri repository" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" -msgstr "Aggiungi un file repo" +msgstr "Aggiungere un file repo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Aprire un file repository scaricato per aggiungerlo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "Aggiungi un repository personalizzato" +msgstr "Aggiungere un repository personalizzato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Inserire manualmente i dettagli del nuovo repository" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1531,19 +1292,15 @@ msgstr "Repository principale del Runtime SDK e del Developer SDK di WebKit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione dei pacchetti provenienti da {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Non è stato possibile eliminare {}" +msgstr "Non è stato possibile eliminare il repository" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "Eliminare {}?" +msgstr "{} rimosso" #: src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Remove {}?" @@ -1551,10 +1308,8 @@ msgstr "Eliminare {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" @@ -1566,55 +1321,41 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Aggiunta repository in corso" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Aggiunta repository in corso" +msgstr "Caricamento repository in corso" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copia il nome" +msgstr "Copia il percorso" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Vuoi provare a installare?" +msgstr "Prova a installare" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Percorso dei dati copiato" #: src/user_data_page/data_box.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile copiare il percorso dei dati" #: src/user_data_page/data_box.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Apri cartella dei dati" +msgstr "Cartella dei dati aperta" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 msgid "Could not open folder" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella" #: src/user_data_page/data_box.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Cestina dati utente" +msgstr "Spostare i dati di {} nel cestino?" #: src/user_data_page/data_box.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." +msgstr "I dati di {} saranno spostati nel cestino" #: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485 @@ -1623,31 +1364,23 @@ msgstr "Continua" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Nessun titolo impostato" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Disinstallazione aggiornamenti in corso…" +msgstr "Caricamento delle dimensioni in corso…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Nessun dato attivo" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Warehouse non può vedere la lista dei Flatpak installati o il sistema non ha " -"Flatpak installati" +"Warehouse non può vedere alcun dato utente attivo nel sistema o nel sistema " +"non sono presenti dati utente attivi" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" @@ -1655,33 +1388,25 @@ msgstr "Nessun dato rimasto" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "Non ci sono dati utenti rimasti" +msgstr "Non ci sono dati utente rimasti" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Cestina dati utente" +msgstr "Cerca dati utente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Nessun dato utente" +msgstr "Ordina dati utente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Dati utente" +msgstr "Seleziona dati utente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Mostra altro" +msgstr "Altro" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" @@ -1697,272 +1422,201 @@ msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Caricamento dati utente" +msgstr "Caricamento dimensioni in corso" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Non è stato possibile applicare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile copiare i percorsi" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Nessuna casella selezionata" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nome copiato" +msgstr "Percorsi copiati" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Dati utenti eliminati" +msgstr "Dati eliminati" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Dati eliminati" +msgstr "Spostare i dati nel cestino?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." +msgstr "I dati saranno spostati nel cestino" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Active Data" -msgstr "Dati utente" +msgstr "Dati attivi" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Dati rimasti" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Lista ricerca" +msgstr "Cerca applicazioni" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Creazione snapshot in corso" +msgstr "Creazione istantanea in corso" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Denomina queste istantanee" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 msgid "New Snapshot" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Nuova istantanea" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Denomina questa istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Copia il nome" +msgstr "Nessun nome impostato" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Nessun repository trovato" +msgstr "Nessuna data trovata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Nessun risultato" +msgstr "Nessuna versione trovata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Vuoi creare gli snapshot?" +msgstr "Rinominare l'istantanea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nome copiato" +msgstr "Confermare la rinomina" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile scrivere i dati" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile eliminare l'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Elimina lo snapshot" +msgstr "Istantanea eliminata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "Vuoi eliminare lo snapshot?" +msgstr "Spostare l'istantanea nel cestino?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Lo snapshop e il suo contenuto saranno spostati nel cestino." +msgstr "Questa istantanea sarà spostata nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Applicazione dello snapshot in corso…" +msgstr "Applicazione dell'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "Vuoi applicare lo snapshot?" +msgstr "Applicare l'istantanea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "" -"I tuoi dati e i tuoi file di questa applicazioni saranno spostati nel " -"cestino." +"I dati utente attuali di questa applicazione saranno spostati nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Versione {}" +msgstr "Versione: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Cerca istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Istantanee attive" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Visualizza proprietà dei Flatpak installati" +msgstr "Istantanee di app installate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Istantanee rimaste" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Cerca Flatpak che vuoi installare" +msgstr "Istantanee di app non più installate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "Apri cartella degli snapshot" +msgstr "Apri cartella delle istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 msgid "No Snapshots" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Nessuna istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Repository principale delle applicazioni Flatpak" +msgstr "Crea un'istantanea per salvare lo stato di un'applicazione Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Lo snapshot è stato applicato correttamente" +msgstr "Fare un'istantanea delle app" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installa" +msgstr "Installa app" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Applica lo snapshot" +msgstr "Applica le istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Elimina lo snapshot" +msgstr "Sposta le istantanee nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile caricare le istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione delle istantanee di {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Nessuna istantanea per {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" @@ -1971,115 +1625,89 @@ msgstr "Nuova" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot: dati utenti non disponibli" +msgstr "Nessun dato trovato per l'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Apri cartella degli snapshot" +msgstr "Cartella delle istantanee aperta" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Percorsi delle istantanee copiati" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Per nessuna applicazione seleziona può essere creata un'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Applicazione dello snapshot in corso…" +msgstr "Applicazione delle istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Nessuna istantanea da estrarre" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Non è stata trovata alcuna istantanea da estrarre" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Vuoi applicare lo snapshot?" +msgstr "Applicare queste istantanee?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Questo sposterà nel cestino i dati utente delle app e applicherà la loro " +"istantanea più recente" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Elimina lo snapshot" +msgstr "Istantanee eliminate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile spostare le istantanee nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Vuoi eliminare lo snapshot?" +msgstr "Spostare le istantanee nel cestino?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." +msgstr "Le istantanee di queste app saranno spostate nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Creazione snapshot in corso" +msgstr "Caricamento istantanee" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Lista delle istantanee" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Apri cartella degli snapshot" +msgstr "Apri cartella delle istantanee per quest'app" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Vuoi provare a installare?" +msgstr "App non installata" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 msgid "{} Snapshots" -msgstr "Gli snapshot di {}" +msgstr "Le istantanee di {}" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Errore nella gestione delle istantanee" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Esaminare la selezione" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 @@ -2093,100 +1721,86 @@ msgstr "Installa un Pacchetto" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Sarà installato il seguente pacchetto" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pacchetto" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Seleziona" +msgstr "Seleziona sorgente" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti in sospeso" #: src/install_page/install_page.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Packages" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Pacchetti installati" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} pacchetto in sospeso" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} pacchetti in sospeso" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Installazione" +msgstr "Installazione dei pacchetti in corso" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "" +msgstr "Caricamento delle opzioni di installazione in corso" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere pacchetti" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Qui appariranno i pacchetti in coda di installazione" #: src/install_page/pending_page.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Elimina" +msgstr "Rimuovi tutti" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi pacchetto alla coda" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Il pacchetto è stato aggiunto alla coda" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi pacchetto dalla coda" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Questo pacchetto è già installato" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Cerca un repository" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Cerca flatpak" +msgstr "Cerca pacchetti" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Cerca flatpak" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Cerca Flatpak che vuoi installare" +msgstr "Cerca i Flatpak che vuoi installare" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" @@ -2201,48 +1815,40 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Prova un termine di ricerca diverso" #: src/install_page/results_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Cerca {}" #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Ricarica lista di repository" +msgstr "Cerca in un repository" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Scegli un repository in cui ricercare" +msgstr "Scegli un repository in cui ricercare nuovi pacchetti" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Aggiornamenti disabilitati" +msgstr "Ricerche online disabilitate" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Il sistema non ha repository aggiunti in cui cercare" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un repository al sistema per abilitare la ricerca online" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Installa pacchetti da file nel sistema" #: src/install_page/select_page.py:66 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Nessun file trovato per l'installazione" #: src/install_page/select_page.py:76 msgid "Flatpaks" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b1588c16..6e1318ff 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Karol Tomaszewski \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-31 19:31+0000\n" +"Last-Translator: voorjaarman \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;pakiety;aplikacje;źródła;migawki;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "kaklewski" #: src/main.py:249 msgid "Donate" -msgstr "Darowizna" +msgstr "Dorzuć się" #: src/main.py:251 msgid "Contributors" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Kopiuj" #: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 #: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Okej" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Otwórz Menu" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Pokaż Skróty" +msgstr "Pokaż skróty" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "_Otwórz Pliki" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Skróty klawiszowe" +msgstr "_Skróty klawiaturowe" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" @@ -816,8 +816,6 @@ msgid "Runtime" msgstr "Środowisko uruchomieniowe" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Automactic Removal" msgid "Disable Automatic Removal" msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie" @@ -1094,7 +1092,7 @@ msgstr "Dodaj" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "Nazwa" +msgstr "Tytuł" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1460,7 +1458,7 @@ msgstr "Pozostałe dane" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "Przeszukaj aplikacje" +msgstr "Wyszukaj aplikacje" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" @@ -1487,7 +1485,7 @@ msgstr "Nazwij ten zrzut" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "Nie ustawiono nazwy" +msgstr "Brak nazwy" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d4f42351..1d73f6fd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-15 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-05 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Luis Rita \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -87,65 +87,67 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Instalar novos pacotes de qualquer fonte remota ou do seu sistema" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" msgstr "" +"Interface de utilizador responsiva compatível com tamanhos de tela grandes e " +"pequenos" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Gerir pacotes instalados no painel de 3 interfaces" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Página de Propriedades em Janela Estreita" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Gerir fontes remotas instaladas e adicionar novas fontes remotas" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "" +msgstr "Gerir dados do utilizador das Apps" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "" +msgstr "Dados do utilizador do Backup das Apps" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Instalar novos pacotes a partir de arquivos ou fontes remotas" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Instalar página em janela estreita" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 msgid "Could not add files" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível adicionar arquivos" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo encontrado" #: src/main.py:99 msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "" +msgstr "Flatpaks & Fontes Remotas" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "créditos-tradutores" #: src/main.py:249 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doar" #: src/main.py:251 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 msgid "Could not load packages" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 51a3cd68..2fe59f92 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-04 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Džeremi \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-06 17:20+0000\n" +"Last-Translator: alevtina-karashokova \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "OK" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" -msgstr "Общие сведения" +msgstr "Общие" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "Refresh" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Позволяет восстанавливать настройки и #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 msgid "Trash" -msgstr "Мусор" +msgstr "Отправить в корзину" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 msgid "Send data to the trash" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index baf04408..44ffe67a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 19:03+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Kunde inte lägga till {}" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Inga filer hittades inte" #: src/main.py:99 #, fuzzy @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Kunde inte lägga till {}" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Fel inträffade under installationen" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Fel inträffade under installationen" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Kunde inte installera app" #: src/package_install_worker.py:126 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Paket installeras för närvarande." #: src/package_install_worker.py:136 msgid "No packages were requested to be installed." @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Installation" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta matchande paket" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Avsluta" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigering" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Användardata" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Redigera sorteringslägen" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 #, fuzzy @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Installation" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Välj en anpassad installation" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 #, fuzzy @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Visa sidofält" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Släpp för att öppna" #: src/main_window/window.blp:27 #, fuzzy @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Huvudmeny" #: src/packages_page/packages_page.py:325 #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: src/main_window/window.blp:83 #, fuzzy @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Filtrera efter Fjärrkontroller" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Visa paket av dessa typer" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 #, fuzzy @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Namn" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID:er" #: src/packages_page/packages_page.py:252 #, fuzzy @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Kunde inte lägga till {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Fel inträffade under avinstallationen" #: src/packages_page/packages_page.py:315 #, fuzzy @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Applikations-ID" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkitektur" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Gren" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 #, fuzzy @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Fjärrkontroll" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Samling" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -1008,15 +1008,15 @@ msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Förälder" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Ämne" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: src/properties_page/properties_page.py:83 #, fuzzy @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Kunde inte visa egenskaper" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Ingen information om versionen hittades" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #, fuzzy @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:75 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Aktuell installerad version" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 #, fuzzy @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Lägg till" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Kunde inte aktivera {}" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Fjärrstyrning är redan aktiverad" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 #, fuzzy @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Kunde inte inaktivera {}" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Fjärrstyrning är redan avstängt" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 msgid "Disable {}?" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Fortsätt" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Ingen titel inställd" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 #, fuzzy @@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Kunde inte verkställa ögonblicksbilden" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Inga rutor valdes" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 #, fuzzy @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Söka Genom Listan" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Skapa" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 #, fuzzy @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Tillämpa" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Döp om" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 #, fuzzy @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Kunde inte kasta bort ögonblicksbilden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Visar ögonblicksbilder för {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 #, fuzzy @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.py:43 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Installera ett paket" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "paket" #: src/install_page/install_page.blp:41 #, fuzzy @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Välj" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Avvaktande paket" #: src/install_page/install_page.py:57 #, fuzzy @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Installerad storlek" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} Avvaktande paket" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Installation" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Lägg till paket" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cc0a4104..6816f761 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-24 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Ümit Solmaz \n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" msgstr "" +"flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;paketler;uygulamalar;uzaklar;anlık " +"görüntüler;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "Bu çalışma zamanı hiçbir zaman otomatik olarak kaldırılmayacaktır" +msgstr "Bu çalışma zamanı hiçbir zaman kendiliğinden kaldırılmayacak" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Sisteminize uzaktan kumanda eklenmemiş" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "Detaylar" +msgstr "Ayrıntılar" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "_Dosyaları Aç" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye _Kısayolları" +msgstr "_Klavye Kısayolları" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "Sonuç Bulunamadı" +msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 @@ -815,10 +817,8 @@ msgid "Runtime" msgstr "Çalışma Zamanı" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Automactic Removal" msgid "Disable Automatic Removal" -msgstr "Otomatik Kaldırmayı Devre Dışı Bırak" +msgstr "Kendiliğinden Kaldırmayı Devre Dışı Bırak" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" @@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "Etkin Güncellemeler" #: src/properties_page/properties_page.py:238 msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Otomatik Kaldırma Devre Dışı Bırakılamadı" +msgstr "Kendiliğinden Kaldırma Devre Dışı Bırakılamadı" #: src/properties_page/properties_page.py:238 msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Otomatik Kaldırma Etkinleştirilemedi" +msgstr "Kendiliğinden Kaldırma Etkinleştirilemedi" #: src/properties_page/properties_page.py:243 msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Otomatik Kaldırma Devre Dışı" +msgstr "Kendiliğinden Kaldırma Devre Dışı" #: src/properties_page/properties_page.py:243 msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Etkinleştirilmiş Otomatik Kaldırma" +msgstr "Kendiliğinden Kaldırma Etkinleştirildi" #: src/properties_page/properties_page.py:266 msgid "Could not uninstall" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Adı Kopyala" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" -msgstr "Etkinleştir" +msgstr "Etkin" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 msgid "Disable" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Bu Anlık Görüntüyü Adlandırın" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "İsimsiz Set" +msgstr "Ad Belirlenmemiş" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ecb1795f..a2af858c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-30 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Simon \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-06 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Andrii Serbovets \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -28,11 +28,13 @@ msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" msgstr "" +"flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;флатпак;пакунок;пакунки;програми;програма;додаток;додатки;застосунок;застосунки;снапшоти;сховища;віддалені;" +"" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "Керуйте вашими Flatpak пакунками" +msgstr "Керуйте пакунками Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "volkov " #: src/main.py:249 msgid "Donate" -msgstr "Зробити пожертвування" +msgstr "Підтримка грошима" #: src/main.py:251 msgid "Contributors" @@ -254,18 +256,18 @@ msgstr "У вашій системі не додано жодного репоз #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +msgstr "подробиці" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 msgid "Copy" -msgstr "Скопіювати" +msgstr "Копіювати" #: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 #: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 msgid "OK" -msgstr "Добре" +msgstr "Гаразд" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "Не знайдено жодного результату" +msgstr "Не вдалося нічого знайти" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 @@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Дозволяє відновити налаштування додат #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 msgid "Trash" -msgstr "Видалити" +msgstr "У смітник" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 msgid "Send data to the trash" @@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr "Скопіювати назву" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" -msgstr "Ввімкнути" +msgstr "Увімкнути" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 msgid "Disable" @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "Залишкові дані" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "Шукати додатки" +msgstr "Шукати програму" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" @@ -1484,7 +1486,7 @@ msgstr "Назвати цей знімок" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "Назва не встановлена" +msgstr "Немає назви" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" diff --git a/po/zh_Hant.po b/po/zh_Hant.po index 1a5214e4..664bf12d 100644 --- a/po/zh_Hant.po +++ b/po/zh_Hant.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-18 08:46+0000\n" -"Last-Translator: D0735 \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-29 10:42+0000\n" +"Last-Translator: ChesterTsai \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "倉庫" +msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;軟體包;軟體;遠端倉庫;快照;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 @@ -57,81 +57,76 @@ msgstr "釘選執行時期環境且遮罩Flatpak軟體" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "" +msgstr "篩選軟體包並對數據進行排序,以便更容易查找內容" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" -msgstr "" +msgstr "查看目前軟體的使用者數據,並清理任何遺留的無使用的數據" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" -msgstr "" +msgstr "只需點擊幾下即可添加受歡迎的 Flatpak 遠端倉庫,或是添加自訂的遠端倉庫" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" -msgstr "" +msgstr "為您的軟體使用者資料創建快照,以儲存您的資料" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "從任何遠端倉庫或是您的系統安裝新的軟體包" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "響應式使用者介面,適配各種大小的螢幕尺寸" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "在三窗格介面中管理已安裝的軟體包" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "窄視窗下的屬性頁" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "管理已安裝的遠端倉庫及添加新的遠端倉庫" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "管理使用者資料" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "備份使用者資料" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "從檔案或遠端倉庫中安裝新的軟體包" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "窄視窗中下的安裝頁" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not add files" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法加入檔案" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "未找到檔案" #: src/main.py:99 -#, fuzzy msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "Flatpak 及遠端倉庫" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 msgid "translator-credits" -msgstr "madomado nuko " +msgstr "" +"madomado nuko \n" +"口才才口 " #: src/main.py:249 msgid "Donate" @@ -142,75 +137,63 @@ msgid "Contributors" msgstr "貢獻者" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not load packages" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法加載軟體" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "安裝期間發生數個錯誤" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "安裝期間發生一個錯誤" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "無法乾淨的退出" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法取消安裝" #: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not install packages" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法安裝軟體" #: src/package_install_worker.py:126 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "軟體包正在被安裝中。" #: src/package_install_worker.py:136 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "沒有軟體包被要求安裝。" #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新" +msgstr "此軟體包的壽命已終結並不會再有任何安全更新" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新" +msgstr "此軟體的運行時壽命已終結並不會再有任何安全更新" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "此運行時將永遠不會被自動移除" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "此軟體包的更新已被禁用" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 msgid "Attempt an Install?" -msgstr "" +msgstr "嘗試安裝?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" +msgstr "Warehouse 將會嘗試安裝對應的軟體包。" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 @@ -233,36 +216,34 @@ msgstr "取消" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 #: src/install_page/pending_page.blp:35 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "安裝" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 msgid "Choose a Remote" -msgstr "" +msgstr "選擇一個遠端倉庫" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "選擇一個遠端倉庫並嘗試從中安裝" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 #: src/install_page/select_page.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Installation: {}" -msgstr "卸載" +msgstr "安裝: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "無法找到匹配的軟體包" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "您的系統沒有已加入的遠端倉庫" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "詳述" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -273,192 +254,177 @@ msgstr "複製" #: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142 #: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "重新整理" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "開啟選單" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "顯示快捷鍵" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "離開" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "導航" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "顯示軟體包頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 msgid "Show Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "顯示遠端倉庫頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "顯示使用者資料頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "管理快照" +msgstr "顯示快照頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy msgid "Show Install Page" -msgstr "停止更新" +msgstr "顯示更新頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "軟體包頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "搜尋模式" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "編輯篩選器" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "選擇模式" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 -#, fuzzy msgid "Remotes Page" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "遠端倉庫頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "停止更新" +msgstr "顯示或隱藏遠端倉庫" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy msgid "New Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "新的遠端倉庫" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "User Data Page" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "使用者資料頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "編輯排序模式" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 msgid "Show Active Data" -msgstr "" +msgstr "顯示活動資料" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 msgid "Show Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "顯示殘留資料" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy msgid "Snapshots Page" -msgstr "管理快照" +msgstr "快照頁" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 -#, fuzzy msgid "New Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "新的快照" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Choose Installation" -msgstr "卸載" +msgstr "選擇安裝" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "使用者" #: src/gtk/installation_chooser.blp:19 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系統" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 msgid "Custom installation" -msgstr "" +msgstr "自定義安裝" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Other Installation" -msgstr "卸載" +msgstr "其他安裝" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "選擇一個自定義安裝" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "" +msgstr "這些 {} 僅對您可用" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "" +msgstr "這些 {} 對所有人可用" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "選擇這些 {} 該如何被安裝" #: src/gtk/installation_chooser.py:35 msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "" +msgstr "這個 {} 僅對您可用" #: src/gtk/installation_chooser.py:36 msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "" +msgstr "這個 {} 對所有人可用" #: src/gtk/installation_chooser.py:37 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "選擇這個 {} 該如何被安裝" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "顯示側邊欄" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "拖放以開啟" #: src/main_window/window.blp:27 msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "" +msgstr "安裝 Flatpak 或是添加一個遠端倉庫" #: src/main_window/window.blp:45 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "重新整理列表" #: src/main_window/window.blp:50 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "主選單" #: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20 #: src/packages_page/packages_page.blp:55 @@ -466,263 +432,245 @@ msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.py:325 #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "軟體包" #: src/main_window/window.blp:83 -#, fuzzy msgid "Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "遠端倉庫" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "使用者資料" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 -#, fuzzy msgid "Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "快照" #: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Install Packages" -msgstr "卸載" +msgstr "安裝軟體包" #: src/main_window/window.blp:161 msgid "_Open Files" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案 (_O)" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "快捷鍵 (_K)" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" -msgstr "" +msgstr "關於Warehouse (_A)" #: src/main_window/window.py:139 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "不支援的檔案類型" #: src/main_window/window.py:140 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "只支援 .flatpak 、 .flatpakref 及 .flatpakrepo 的檔案。" #: src/main_window/window.py:148 msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "" +msgstr "混和的檔案類型" #: src/main_window/window.py:149 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Flatpak 和遠端倉庫無法同時安裝。" #: src/main_window/window.py:158 -#, fuzzy msgid "Too Many Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "過多的遠端倉庫" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "一次只支援一個遠端倉庫。" #: src/main_window/window.py:177 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法打開檔案" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 msgid "Filter Packages" -msgstr "" +msgstr "篩選軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy msgid "Filter by Package Type" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "按軟體包類型篩選" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "顯示這些類型的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "軟體" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "那些可以被開啟的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime EOL" msgid "Runtimes" -msgstr "運行時壽命終結" +msgstr "運行時" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "軟體依賴的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 -#, fuzzy msgid "Filter by Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "按遠端倉庫篩選" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "顯示選定遠端倉庫的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "顯示所有遠端倉庫的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "啟用以顯示從選定遠端倉庫的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "" +msgstr "按運行時篩選" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "顯示使用選定運行時的軟體" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "" +msgstr "顯示使用任何運行時的軟體" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "啟用以顯示使用選定運行時的軟體" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 msgid "Reset Filters" -msgstr "" +msgstr "重置篩選器" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 msgid "Search Packages" -msgstr "" +msgstr "搜尋軟體包" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 msgid "Select Packages" -msgstr "" +msgstr "選擇軟體包" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "" +msgstr "沒有與篩選匹配的軟體包" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "" +msgstr "目前篩選的內容沒有匹配的已安裝軟體包" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 msgid "No Packages Found" -msgstr "" +msgstr "未找到軟體包" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" -msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。" +msgstr "Warehouse 無法查看已安裝的軟體包,或是您的系統上沒有安裝任何軟體包" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "未找到結果" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "嘗試其他搜尋" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "全選" #: src/packages_page/packages_page.blp:144 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42 #: src/properties_page/properties_page.blp:88 msgid "Uninstall" -msgstr "卸載" +msgstr "解除安裝" #: src/packages_page/packages_page.blp:173 msgid "Copy Names" -msgstr "" +msgstr "複製名稱" #: src/packages_page/packages_page.blp:177 msgid "Copy IDs" -msgstr "" +msgstr "複製ID" #: src/packages_page/packages_page.blp:181 msgid "Copy Refs" -msgstr "" +msgstr "複製引用" #: src/packages_page/packages_page.py:156 #: src/user_data_page/data_subpage.py:112 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 msgid "{} Selected" -msgstr "" +msgstr "已選擇 {}" #: src/packages_page/packages_page.py:197 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "取得 Flatpak 時發生錯誤 '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:246 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/packages_page/packages_page.py:252 msgid "Refs" -msgstr "" +msgstr "引用" #: src/packages_page/packages_page.py:260 #: src/properties_page/properties_page.py:293 msgid "Copied {}" -msgstr "" +msgstr "已複製 {}" #: src/packages_page/packages_page.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not copy {}" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法複製 {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "解除安裝時發生錯誤" #: src/packages_page/packages_page.py:315 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "卸載成功" +msgstr "解除安裝軟體包" #: src/packages_page/packages_page.py:373 -#, fuzzy -#| msgid "Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Flatpak 應用" +msgstr "加載軟體包" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #: src/packages_page/packages_page.py:374 @@ -732,38 +680,32 @@ msgstr "Flatpak 應用" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:102 #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "This should only take a moment" -msgstr "" +msgstr "這應該只需要一下下" #: src/packages_page/packages_page.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "卸載" +msgstr "正在解除安裝軟體包" #: src/packages_page/packages_page.py:376 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "卸載" +msgstr "正在重新安裝軟體包" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #: src/packages_page/packages_page.py:378 #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:94 msgid "This could take a while" -msgstr "" +msgstr "這應該會需要一些時間" #: src/packages_page/packages_page.py:378 msgid "Changing Version" -msgstr "" +msgstr "正在變更版本" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "保存" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" msgstr "容許恢復這個應用的設定及內容" @@ -781,39 +723,31 @@ msgstr "將數據發送到垃圾桶" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 msgid "Uninstall {}?" -msgstr "確定卸載 {}?" +msgstr "確定解除安裝 {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "刪除後將無法使用 {}。" +msgstr "刪除後將無法使用 {}" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "確定卸載 {}?" +msgstr "確定解除安裝軟體包?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "移除後將無法使用這些應用。" +msgstr "移除後將無法使用這些軟體" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "應用設定與數據" +msgstr "軟體設定與內容" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "屬性頁面不可用" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "現在無法顯示屬性頁面" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -821,10 +755,8 @@ msgstr "開啟" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "開啟使用者資料" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -833,7 +765,7 @@ msgstr "回收使用者資料" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" @@ -846,133 +778,115 @@ msgstr "停止更新" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "將此軟體包設為隱藏,並永不更新" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 msgid "Change Version" -msgstr "" +msgstr "更換版本" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "升級或降級此軟體包" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Installed Size" -msgstr "卸載" +msgstr "已安裝大小" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime EOL" msgid "Runtime" -msgstr "運行時壽命終結" +msgstr "運行時" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Disable Automatic Removal" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "禁用自動移除" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "釘選此運行時以保持其已安裝狀態" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "軟體包資訊" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "軟體ID" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "架構" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "分支" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "授權" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 msgid "Installation Information" -msgstr "" +msgstr "安裝資訊" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "來源" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "集合" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Installation" -msgstr "卸載" +msgstr "安裝" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "提交資訊" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "父級" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "主題" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #: src/properties_page/properties_page.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "查看屬性" +msgstr "{} 屬性" #: src/properties_page/properties_page.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Properties" -msgstr "查看屬性" +msgstr "屬性" #. Apply again #: src/properties_page/properties_page.py:124 #: src/user_data_page/user_data_page.py:300 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Loading User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "加載使用者資料" #: src/properties_page/properties_page.py:134 msgid "No User Data" -msgstr "" +msgstr "沒有使用者資料" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not get properties" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法取得屬性" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "未找到版本資訊" #: src/properties_page/properties_page.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法開啟資料" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 @@ -980,318 +894,262 @@ msgstr "無法打開文件夾" #: src/properties_page/properties_page.py:261 #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法回收資料" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。" +msgstr "此軟體的設定及資料將被回收" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" msgstr "回收數據" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法禁用更新" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法啟用更新" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "停止更新" +msgstr "已禁用的更新" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "啟用更新" +msgstr "已啟用的更新" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法禁用自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法啟用自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "已禁用的自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "已啟用的自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not uninstall" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法解除安裝" #: src/properties_page/properties_page.py:270 msgid "Uninstalled {}" -msgstr "已卸載 {}" +msgstr "已解除安裝 {}" #: src/properties_page/properties_page.py:282 msgid "Opening {}…" msgstr "正在開啟 {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open {}" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法開啟 {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 msgid "Reinstalled {}" msgstr "已重新安裝 {}" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "確定卸載 {}?" +msgstr "重新安裝 {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:331 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." -msgstr "" +msgstr "此軟體包將會被解除安裝,並且從同樣的遠端倉庫和安裝位置中重新安裝。" #: src/properties_page/properties_page.py:334 #: src/properties_page/properties_page.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "卸載" +msgstr "重新安裝" #: src/properties_page/properties_page.py:351 msgid "Copied launch command" msgstr "已複製起動命令" #: src/properties_page/properties_page.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "已複製起動命令" +msgstr "無法複製啟用指令" #: src/properties_page/properties_page.py:359 msgid "Could not show details" -msgstr "" +msgstr "無法顯示詳情" #: src/properties_page/properties_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "查看屬性" +msgstr "載入屬性" #: src/properties_page/properties_page.py:389 -#, fuzzy msgid "View Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "查看快照" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" msgstr "複製起動命令" #: src/properties_page/properties_page.py:391 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "停止更新" +msgstr "顯示詳情" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "" +msgstr "更換版本" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" -msgstr "" +msgstr "選擇一個版本" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." -msgstr "" +msgstr "這將會解除安裝當前版本並安裝所選的版本。請注意安裝先前的版本可能造成問題。" #: src/change_version_page/change_version_page.py:75 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "目前安裝的版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 -#, fuzzy msgid "Could not get versions" -msgstr "管理快照" +msgstr "無法獲取版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "已更改 {} 的版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 msgid "{} Versions" -msgstr "" +msgstr "{} 版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" +msgstr "確保 {} 不會被更新到新的版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 msgid "Fetching Releases" -msgstr "" +msgstr "正在獲取版本" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:76 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "更換版本時發生錯誤" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 -#, fuzzy msgid "Could not cancel version change" -msgstr "管理快照" +msgstr "無法取消版本更換" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 -#, fuzzy msgid "Could not change version" -msgstr "管理快照" +msgstr "無法更換版本" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "正在更換另一個軟體包的版本。" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy msgid "Add a Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "添加一個遠端倉庫" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "標題" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "倉庫 URL" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not add remote" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法添加遠端倉庫" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 msgid "Added {}" -msgstr "" +msgstr "已添加 {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 -#, fuzzy msgid "remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "為這個遠端倉庫設定篩選器" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 msgid "More Actions" -msgstr "" +msgstr "更多動作" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "複製引用" +msgstr "複製標題" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" msgstr "複製名稱" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enable" -msgstr "啟用更新" +msgstr "啟用" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "停止更新" +msgstr "禁用" #: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not enable remote" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法啟用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "遠端倉庫已經被啟用" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled remote" -msgstr "啟用更新" +msgstr "啟用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "更新已禁用" +msgstr "遠端倉庫已被禁用" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 -#, fuzzy msgid "Disabled remote" -msgstr "停止更新" +msgstr "禁用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not disable remote" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法禁用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "遠端倉庫已被禁用" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 msgid "Disable {}?" @@ -1299,13 +1157,11 @@ msgstr "停用{}?" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" -msgstr "" +msgstr "所有從 {} 安裝的軟體將會停止獲得更新" #: src/remotes_page/remote_row.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "已複製引用" +msgstr "已複製標題" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" @@ -1313,166 +1169,146 @@ msgstr "已複製名稱" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "" +msgstr "管理遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy msgid "Search Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "搜尋遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy msgid "Current Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "目前的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 msgid "Remotes available on your system" -msgstr "" +msgstr "系統上可用的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 -#, fuzzy msgid "Show Disabled" -msgstr "停止更新" +msgstr "顯示禁用" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "啟用更新" +msgstr "沒有已啟用的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "此系統上只有被禁用的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "" +msgstr "未找到遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" -msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。" +msgstr "Warehouse 看不到目前的遠端倉庫,或是您的系統上沒有加入任何遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "新增熱門的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "添加新的遠端倉庫以獲得更多軟體" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "" +msgstr "新增另一個遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" -msgstr "" +msgstr "添加一個倉庫檔案" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "開啟一個已下載的倉庫檔案以添加" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "" +msgstr "添加一個自定義的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "自行輸入新遠端倉庫的細節" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" -msgstr "" +msgstr "來自 ElementaryOS 的開源、按需求付費的應用商店" #: src/remotes_page/remotes_page.py:42 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "中央倉庫或 Flatpak 軟體" #: src/remotes_page/remotes_page.py:48 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Flatpak 軟體的 Beta 測試版本" #: src/remotes_page/remotes_page.py:54 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "由 Fedora Linux 打包的 Flatpak" #: src/remotes_page/remotes_page.py:60 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "最新的 beta 版本 GNOME 軟體及運行時" #: src/remotes_page/remotes_page.py:66 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "WebKit Developer 和 Runtime SDK 的中央倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "顯示來自 {} 的所有軟體包" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not remove remote" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法移除遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Removed {}" -msgstr "已開啟 {}" +msgstr "已移除 {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "移除 {} ?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法打開檔案" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "" +msgstr "Flatpak 倉庫" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:294 -#, fuzzy msgid "Adding Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "正在新增遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 -#, fuzzy msgid "Loading Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "正在加載遠端倉庫" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "複製名稱" +msgstr "複製路徑" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 msgid "Attempt to Install" -msgstr "" +msgstr "嘗試安裝" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "已複製資料路徑" #: src/user_data_page/data_box.py:64 -#, fuzzy msgid "Could not copy data path" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法複製資料路徑" #: src/user_data_page/data_box.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "已開啟的數據資料夾" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 @@ -1484,326 +1320,270 @@ msgid "Trash {}'s Data?" msgstr "回收{}的資料?" #: src/user_data_page/data_box.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。" +msgstr "{} 的資料將會被回收" #: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "沒有設定標題" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 msgid "Loading Size…" -msgstr "" +msgstr "正在載入大小…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 msgid "No Active Data" -msgstr "" +msgstr "沒有活動資料" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 -#, fuzzy msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" -msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。" +msgstr "Warehouse 看不到任何活躍的使用者資料,或是您的系統上沒有活躍使用者資料" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "沒有殘留數據" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "" +msgstr "沒有殘留的使用者數據" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "搜尋使用者數據" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "排序使用者數據" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "選擇使用者資料" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "More" -msgstr "查看屬性" +msgstr "更多" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "升序" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "降序" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "正在加載大小" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 -#, fuzzy msgid "Could not copy paths" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法複製路徑" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "沒有選項被選擇" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "已複製名稱" +msgstr "已複製路徑" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "已回收用戶資料" +msgstr "已回收資料" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Trash Data?" msgstr "回收數據?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。" +msgstr "資料將會被回收" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 msgid "Active Data" -msgstr "" +msgstr "活動資料" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "殘留資料" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "" +msgstr "搜尋軟體" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "創建" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 -#, fuzzy msgid "Creating Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "創建快照" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 -#, fuzzy msgid "Name these Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "為這些快照命名" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 -#, fuzzy msgid "New Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "新快照" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 -#, fuzzy msgid "Name this Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "為這個快照命名" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "複製名稱" +msgstr "沒有設定名稱" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" -msgstr "" +msgstr "未找到資料" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 msgid "No version found" -msgstr "" +msgstr "未找到版本" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "套用" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "重新命名" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 msgid "Rename Snapshot?" msgstr "重新命名快照?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "已複製名稱" +msgstr "確定重新命名" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not write data" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法寫入資料" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 -#, fuzzy msgid "Trashed snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "已回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "回收快照?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。" +msgstr "此快照將會被回收" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 -#, fuzzy msgid "Applying Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "正在套用快照" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "應用快照?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。" +msgstr "此軟體的任何當前使用者資料將會被回收" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 msgid "Version: {}" -msgstr "" +msgstr "版本: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy msgid "Search Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "搜尋快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy msgid "Active Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "活動快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "顯示已安裝 Flatpak 的屬性" +msgstr "已安裝軟體的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "殘留的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "" +msgstr "已解除安裝軟體的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "開啟快照資料夾" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 -#, fuzzy msgid "No Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "沒有快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "" +msgstr "創建一個快照以儲存 Flatpak 軟體的任何狀態" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy msgid "Snapshot Apps" -msgstr "管理快照" +msgstr "快照軟體" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Install Apps" -msgstr "卸載" +msgstr "安裝軟體" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy msgid "Apply Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "套用快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy msgid "Trash Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法加載快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "正在顯示 {} 的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 -#, fuzzy msgid "No snapshots for {}" -msgstr "管理快照" +msgstr "沒有 {} 的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新的" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 @@ -1813,33 +1593,28 @@ msgstr "沒有找到要快照的數據" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "已開啟的快照資料夾" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 -#, fuzzy msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "管理快照" +msgstr "已複製快照路徑" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "所選軟體無法創建快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 -#, fuzzy msgid "Applying Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "正在套用快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 -#, fuzzy msgid "No snapshots to extract" -msgstr "管理快照" +msgstr "沒有快照可被提取" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "未找到快照以提取" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "Apply These Snapshots?" @@ -1848,208 +1623,193 @@ msgstr "應用這些快照?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" -msgstr "" +msgstr "這會回收當前軟體的使用者資料,並套用到最新快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy msgid "Trashed snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "已回收的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "Trash Snapshots?" msgstr "回收快照?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。" +msgstr "這些軟體的快照將會被回收" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 -#, fuzzy msgid "Loading Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "正在加載快照" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy msgid "Snapshots List" -msgstr "管理快照" +msgstr "快照列表" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "開啟此軟體的快照資料夾" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 msgid "App not Installed" -msgstr "" +msgstr "軟體未被安裝" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 -#, fuzzy msgid "{} Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "{} 項快照" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "處理快照時發生錯誤" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "檢視選項" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "下列軟體包將被安裝" #: src/install_page/file_install_dialog.py:43 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "安裝一個軟體包" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "下列軟體包將被安裝" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "軟體包" #: src/install_page/install_page.blp:41 msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "選擇一個來源" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "待處理軟體包" #: src/install_page/install_page.py:57 msgid "Installed Packages" -msgstr "" +msgstr "已安裝軟體包" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} 待處理軟體包" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} 待處理軟體包" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Installing Packages" -msgstr "卸載" +msgstr "安裝軟體包" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "" +msgstr "正在加載安裝選項" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "添加軟體包" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "在列隊中等待安裝的軟體包會顯示在這裡" #: src/install_page/pending_page.py:38 msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "移除所有" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "新增一個軟體包到列隊" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "軟體包已被加至列隊" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "從列隊移除軟體包" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "此軟體包已被安裝" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy msgid "Search a Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "搜尋一個遠端倉庫" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 msgid "Search for Packages" -msgstr "" +msgstr "搜尋軟體包" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "搜尋 Flatpak" #: src/install_page/results_page.blp:27 msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "" +msgstr "搜尋想安裝的 Flatpak" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" -msgstr "" +msgstr "過多結果" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" -msgstr "" +msgstr "試試看更精確的搜尋" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" -msgstr "" +msgstr "嘗試不同的搜尋字眼" #: src/install_page/results_page.py:51 msgid "Search {}" -msgstr "" +msgstr "搜尋 {}" #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "正在搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:19 msgid "Search in a Remote" -msgstr "" +msgstr "在遠端倉庫中搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:20 msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "" +msgstr "選擇一個遠端倉庫以搜尋新軟體" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "更新已禁用" +msgstr "線上搜尋已禁用" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "系統上沒有添加任何遠端倉庫以進行搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "在系統上新增一個遠端倉庫以啟用線上搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "從您系統上的檔案安裝軟體包" #: src/install_page/select_page.py:66 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "未找到可安裝的檔案" #: src/install_page/select_page.py:76 msgid "Flatpaks"