-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Description
При переводе с английского языка все работает отлично. Иногда бывает, что выдаст fallback на tts, но это скорее исключение, чем практика. Встречается такая проблема где-то в 5% случаев (1 раз на 20 попыток).
А вот при попытке перевести что-то с немецкого языка, fallback на TTS происходит ВСЕГДА. По крайней мере я еще ни разу не слышал, как оно бы смогло озвучить речь на ролике с немецким языком.
Запуск обычный, надеюсь порядок аргументов не влияет на результат:
vot-cli-live --output=outdir --lang=de --output-file=myfile-ru --reslang=ru --force-live-voices --voice-style=live LINK
Заметил, что при скачивании субтитров, иногда оно английские ролики помечает как немецкие:
{
"source": "yandex",
"language": "de",
"url": "..."
},
{
"source": "yandex",
"language": "ru",
"translatedFromLanguage": "de",
"url": "..."
}
Хотя ролик изначально на АНГЛИЙСКОМ языке. Как правило, такое происходит с зашумленными роликами и роликами, где качество звука и без того низкое. Если скачать "немецкие" субтитры, то там будет английский язык, т.е. распознавание речи работает корректно. Перевод на русский тоже осуществляется корректно, как и озвучка TTS. Но такие ролики тоже никак не хотят озвучиваться "живыми голосами".