From bdcb6350b00796d3c54bb2f4c77dcfb66f4e56d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 10 Feb 2026 18:04:41 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E6=8F=90=E4=BA=A4=E6=AD=8C=E6=9B=B2=E6=AD=8C?= =?UTF-8?q?=E8=AF=8D=201770746681301-42143735-PuqOQu2P.ttml=20#8240?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- raw-lyrics/1770746681301-42143735-PuqOQu2P.ttml | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 raw-lyrics/1770746681301-42143735-PuqOQu2P.ttml diff --git a/raw-lyrics/1770746681301-42143735-PuqOQu2P.ttml b/raw-lyrics/1770746681301-42143735-PuqOQu2P.ttml new file mode 100644 index 000000000..03193ad55 --- /dev/null +++ b/raw-lyrics/1770746681301-42143735-PuqOQu2P.ttml @@ -0,0 +1 @@ +Lin-Manuel Miranda

Hear ye, hear ye! My name is Samuel Seabury听我说 听我说 我是塞穆尔西伯里

And I present "Free Thoughts on the Proceedings of the Continental Congress"我将向您展示 关于大陆国会的自由观点

Heed not the rabble who scream, "Revolution!"不要理会那些叫嚣着革命的乌合之众

They have not your interest at heart你们的利益可没被他们放在心中

Oh my God, tear this dude apart天呐 谁来弄死这家伙

Chaos and bloodshed are not a solution纷争和血流并不是解决之道

Don't let them lead you astray不要被他们引入歧途

This Congress does not speak for me这个政权并不代表我的立场

Let him be随他去吧

They're playing a dangerous game他们这是在玩火

I pray the king shows you his mercy我祈祷着国王能可怜可怜你们

For shame, for shame好丢脸啊 好丢脸

Yo, he'd have you all unravel at the sound of screams, but the revolution is comin'国王会让你在叫嚷中得到宽慰 但是革命的步伐不会停歇(Heed not the rabble who scream, "Revolution!")不要理会那些尖叫革命的乌合之众

The have-nots are gonna win this, it's hard to listen to you with a straight face一无所有的人终将获得胜利 听了你的观点 我很难摆出一张严肃的脸(They have not your interest at heart)你们的利益可没被他们放在心中

Chaos and bloodshed already haunt us, honestly, you shouldn't even talk纷争和血流早就发生在眼前 老实说 你甚至不该发言(Chaos and bloodshed are not a solution)纷争和血流并不是解决之道

And what about Boston? Look at the cost and all that we've lost再说波士顿又如何了 看看我们已付出的代价(Don't let them lead you astray)不要被他们引入歧途

And you talk about Congress?你却还在扯国会(This Congress does not speak for me)这个政权并不代表我的立场

My dog speaks more eloquently than thee我的狗说话都比你有条理(They're playing a dangerous game)你们这是在玩火

But strangely, your mange is the same但奇怪的是 你的毛病跟它有一比(I pray the king shows you his mercy)我祈祷着国王能可怜可怜你们

Is he in Jersey?国王是不是在泽西

For the revolution革命万岁(For shame)好丢脸啊

For the revolution革命万岁(For shame)好丢脸啊

Heed肃静

If you repeat yourself again, I'm gonna scream有本事你再重复一遍 别逼我

Scream呐喊

Honestly, look at me, please don't read老实说 你看着我 别再念了

Not your interest不在乎你们的利益

Don't modulate the key then not debate with me不要偷偷升调 别想投机取巧

Why should a tiny island across the sea regulate the price of tea?隔海的一个小岛凭什么规定 我们的茶叶价钱是多少

Alexander, please亚历山大 别闹

Burr, I'd rather be divisive than indecisive, drop the niceties伯尔 与其犹豫不决我宁愿跟他决裂

Silence! A message from the King肃静 陛下有旨

A message from the King陛下有旨

A message from the King陛下有旨

\ No newline at end of file