diff --git a/file-io.ipynb b/file-io.ipynb index 5560737..18e2a2c 100644 --- a/file-io.ipynb +++ b/file-io.ipynb @@ -27,7 +27,7 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": 2, + "execution_count": 3, "metadata": {}, "outputs": [], "source": [ @@ -43,7 +43,7 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": null, + "execution_count": 4, "metadata": {}, "outputs": [], "source": [ @@ -55,7 +55,7 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": null, + "execution_count": 5, "metadata": {}, "outputs": [], "source": [ @@ -70,7 +70,7 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": 8, + "execution_count": 6, "metadata": {}, "outputs": [ { @@ -155,6 +155,29 @@ " with open(iliad_file, \"r\") as f:\n", " a.write(f.read() + \"\\n\")\n" ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": null, + "metadata": {}, + "outputs": [], + "source": [ + "from pathlib import Path\n", + "\n", + "path = Path('pope-iliad.txt')\n", + "content = path.read_text()\n", + "split_content = content.splitlines()[1000:2000]\n" + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": 8, + "metadata": {}, + "outputs": [], + "source": [ + "with open(\"./sliced_lines.txt\", \"w\") as f:\n", + " f.write(str(\"\\n\".join(split_content)))" + ] } ], "metadata": { diff --git a/sliced_lines.txt b/sliced_lines.txt new file mode 100644 index 0000000..ce02885 --- /dev/null +++ b/sliced_lines.txt @@ -0,0 +1,999 @@ +come to the birth. Traditions the most picturesque, episodes the most +pathetic, local associations teeming with the thoughts of gods and +great men, may crowd in one mighty vision, or reveal themselves in more +substantial forms to the mind of the poet; but, except the power to +create a grand whole, to which these shall be but as details and +embellishments, be present, we shall have nought but a scrap-book, a +parterre filled with flowers and weeds strangling each other in their +wild redundancy: we shall have a cento of rags and tatters, which will +require little acuteness to detect. + +Sensible as I am of the difficulty of disproving a negative, and aware +as I must be of the weighty grounds there are for opposing my belief, +it still seems to me that the Homeric question is one that is reserved +for a higher criticism than it has often obtained. We are not by nature +intended to know all things; still less, to compass the powers by which +the greatest blessings of life have been placed at our disposal. Were +faith no virtue, then we might indeed wonder why God willed our +ignorance on any matter. But we are too well taught the contrary +lesson; and it seems as though our faith should be especially tried +touching the men and the events which have wrought most influence upon +the condition of humanity. And there is a kind of sacredness attached +to the memory of the great and the good, which seems to bid us repulse +the scepticism which would allegorize their existence into a pleasing +apologue, and measure the giants of intellect by an homeopathic +dynameter. + +Long and habitual reading of Homer appears to familiarize our thoughts +even to his incongruities; or rather, if we read in a right spirit and +with a heartfelt appreciation, we are too much dazzled, too deeply +wrapped in admiration of the whole, to dwell upon the minute spots +which mere analysis can discover. In reading an heroic poem we must +transform ourselves into heroes of the time being, we in imagination +must fight over the same battles, woo the same loves, burn with the +same sense of injury, as an Achilles or a Hector. And if we can but +attain this degree of enthusiasm (and less enthusiasm will scarcely +suffice for the reading of Homer), we shall feel that the poems of +Homer are not only the work of one writer, but of the greatest writer +that ever touched the hearts of men by the power of song. + +And it was this supposed unity of authorship which gave these poems +their powerful influence over the minds of the men of old. Heeren, who +is evidently little disposed in favour of modern theories, finely +observes:— + +“It was Homer who formed the character of the Greek nation. No poet has +ever, as a poet, exercised a similar influence over his countrymen. +Prophets, lawgivers, and sages have formed the character of other +nations; it was reserved to a poet to form that of the Greeks. This is +a feature in their character which was not wholly erased even in the +period of their degeneracy. When lawgivers and sages appeared in +Greece, the work of the poet had already been accomplished; and they +paid homage to his superior genius. He held up before his nation the +mirror, in which they were to behold the world of gods and heroes no +less than of feeble mortals, and to behold them reflected with purity +and truth. His poems are founded on the first feeling of human nature; +on the love of children, wife, and country; on that passion which +outweighs all others, the love of glory. His songs were poured forth +from a breast which sympathized with all the feelings of man; and +therefore they enter, and will continue to enter, every breast which +cherishes the same sympathies. If it is granted to his immortal spirit, +from another heaven than any of which he dreamed on earth, to look down +on his race, to see the nations from the fields of Asia to the forests +of Hercynia, performing pilgrimages to the fountain which his magic +wand caused to flow; if it is permitted to him to view the vast +assemblage of grand, of elevated, of glorious productions, which had +been called into being by means of his songs; wherever his immortal +spirit may reside, this alone would suffice to complete his +happiness.”[35] + +Can we contemplate that ancient monument, on which the “Apotheosis of +Homer”[36] is depictured, and not feel how much of pleasing +association, how much that appeals most forcibly and most distinctly to +our minds, is lost by the admittance of any theory but our old +tradition? The more we read, and the more we think—think as becomes the +readers of Homer,—the more rooted becomes the conviction that the +Father of Poetry gave us this rich inheritance, whole and entire. +Whatever were the means of its preservation, let us rather be thankful +for the treasury of taste and eloquence thus laid open to our use, than +seek to make it a mere centre around which to drive a series of +theories, whose wildness is only equalled by their inconsistency with +each other. + +As the hymns, and some other poems usually ascribed to Homer, are not +included in Pope’s translation, I will content myself with a brief +account of the Battle of the Frogs and Mice, from the pen of a writer +who has done it full justice[37]:— + +“This poem,” says Coleridge, “is a short mock-heroic of ancient date. +The text varies in different editions, and is obviously disturbed and +corrupt to a great degree; it is commonly said to have been a juvenile +essay of Homer’s genius; others have attributed it to the same Pigrees, +mentioned above, and whose reputation for humour seems to have invited +the appropriation of any piece of ancient wit, the author of which was +uncertain; so little did the Greeks, before the age of the Ptolemies, +know or care about that department of criticism employed in determining +the genuineness of ancient writings. As to this little poem being a +youthful profusion of Homer, it seems sufficient to say that from the +beginning to the end it is a plain and palpable parody, not only of the +general spirit, but of the numerous passages of the Iliad itself; and +even, if no such intention to parody were discernible in it, the +objection would still remain, that to suppose a work of mere burlesque +to be the primary effort of poetry in a simple age, seems to reverse +that order in the development of national taste, which the history of +every other people in Europe, and of many in Asia, has almost +ascertained to be a law of the human mind; it is in a state of society +much more refined and permanent than that described in the Iliad, that +any popularity would attend such a ridicule of war and the gods as is +contained in this poem; and the fact of there having existed three +other poems of the same kind attributed, for aught we can see, with as +much reason to Homer, is a strong inducement to believe that none of +them were of the Homeric age. Knight infers from the usage of the word +deltos, “writing tablet,” instead of διφθέρα, “skin,” which, according +to Herod. 5, 58, was the material employed by the Asiatic Greeks for +that purpose, that this poem was another offspring of Attic ingenuity; +and generally that the familiar mention of the cock (v. 191) is a +strong argument against so ancient a date for its composition.” + +Having thus given a brief account of the poems comprised in Pope’s +design, I will now proceed to make a few remarks on his translation, +and on my own purpose in the present edition. + +Pope was not a Grecian. His whole education had been irregular, and his +earliest acquaintance with the poet was through the version of Ogilby. +It is not too much to say that his whole work bears the impress of a +disposition to be satisfied with the general sense, rather than to dive +deeply into the minute and delicate features of language. Hence his +whole work is to be looked upon rather as an elegant paraphrase than a +translation. There are, to be sure, certain conventional anecdotes, +which prove that Pope consulted various friends, whose classical +attainments were sounder than his own, during the undertaking; but it +is probable that these examinations were the result rather of the +contradictory versions already existing, than of a desire to make a +perfect transcript of the original. And in those days, what is called +literal translation was less cultivated than at present. If something +like the general sense could be decorated with the easy gracefulness of +a practised poet; if the charms of metrical cadence and a pleasing +fluency could be made consistent with a fair interpretation of the +poet’s meaning, his _words_ were less jealously sought for, and those +who could read so good a poem as Pope’s Iliad had fair reason to be +satisfied. + +It would be absurd, therefore, to test Pope’s translation by our own +advancing knowledge of the original text. We must be content to look at +it as a most delightful work in itself,—a work which is as much a part +of English literature as Homer himself is of Greek. We must not be torn +from our kindly associations with the old Iliad, that once was our most +cherished companion, or our most looked-for prize, merely because +Buttmann, Loewe, and Liddell have made us so much more accurate as to +ἀμφικύπελλον being an adjective, and not a substantive. Far be it from +us to defend the faults of Pope, especially when we think of Chapman’s +fine, bold, rough old English;—far be it from us to hold up his +translation as what a translation of Homer _might_ be. But we can still +dismiss Pope’s Iliad to the hands of our readers, with the +consciousness that they must have read a very great number of books +before they have read its fellow. + +As to the Notes accompanying the present volume, they are drawn up +without pretension, and mainly with the view of helping the general +reader. Having some little time since translated all the works of Homer +for another publisher, I might have brought a large amount of +accumulated matter, sometimes of a critical character, to bear upon the +text. But Pope’s version was no field for such a display; and my +purpose was to touch briefly on antiquarian or mythological allusions, +to notice occasionally _some_ departures from the original, and to give +a few parallel passages from our English Homer, Milton. In the latter +task I cannot pretend to novelty, but I trust that my other +annotations, while utterly disclaiming high scholastic views, will be +found to convey as much as is wanted; at least, as far as the necessary +limits of these volumes could be expected to admit. To write a +commentary on Homer is not my present aim; but if I have made Pope’s +translation a little more entertaining and instructive to a mass of +miscellaneous readers, I shall consider my wishes satisfactorily +accomplished. + +THEODORE ALOIS BUCKLEY. + + +_Christ Church_. + + + + +POPE’S PREFACE TO THE ILIAD OF HOMER + + +Homer is universally allowed to have had the greatest invention of any +writer whatever. The praise of judgment Virgil has justly contested +with him, and others may have their pretensions as to particular +excellences; but his invention remains yet unrivalled. Nor is it a +wonder if he has ever been acknowledged the greatest of poets, who most +excelled in that which is the very foundation of poetry. It is the +invention that, in different degrees, distinguishes all great geniuses: +the utmost stretch of human study, learning, and industry, which +masters everything besides, can never attain to this. It furnishes art +with all her materials, and without it judgment itself can at best but +“steal wisely:” for art is only like a prudent steward that lives on +managing the riches of nature. Whatever praises may be given to works +of judgment, there is not even a single beauty in them to which the +invention must not contribute: as in the most regular gardens, art can +only reduce beauties of nature to more regularity, and such a figure, +which the common eye may better take in, and is, therefore, more +entertained with. And, perhaps, the reason why common critics are +inclined to prefer a judicious and methodical genius to a great and +fruitful one, is, because they find it easier for themselves to pursue +their observations through a uniform and bounded walk of art, than to +comprehend the vast and various extent of nature. + +Our author’s work is a wild paradise, where, if we cannot see all the +beauties so distinctly as in an ordered garden, it is only because the +number of them is infinitely greater. It is like a copious nursery, +which contains the seeds and first productions of every kind, out of +which those who followed him have but selected some particular plants, +each according to his fancy, to cultivate and beautify. If some things +are too luxuriant it is owing to the richness of the soil; and if +others are not arrived to perfection or maturity, it is only because +they are overrun and oppressed by those of a stronger nature. + +It is to the strength of this amazing invention we are to attribute +that unequalled fire and rapture which is so forcible in Homer, that no +man of a true poetical spirit is master of himself while he reads him. +What he writes is of the most animated nature imaginable; every thing +moves, every thing lives, and is put in action. If a council be called, +or a battle fought, you are not coldly informed of what was said or +done as from a third person; the reader is hurried out of himself by +the force of the poet’s imagination, and turns in one place to a +hearer, in another to a spectator. The course of his verses resembles +that of the army he describes, + + Οἵδ’ ἄῤ ἴσαν, ὡσεί τε πυρὶ χθὼν πἆσα νέμοιτο. + +“They pour along like a fire that sweeps the whole earth before it.” It +is, however, remarkable, that his fancy, which is everywhere vigorous, +is not discovered immediately at the beginning of his poem in its +fullest splendour: it grows in the progress both upon himself and +others, and becomes on fire, like a chariot-wheel, by its own rapidity. +Exact disposition, just thought, correct elocution, polished numbers, +may have been found in a thousand; but this poetic fire, this “vivida +vis animi,” in a very few. Even in works where all those are imperfect +or neglected, this can overpower criticism, and make us admire even +while we disapprove. Nay, where this appears, though attended with +absurdities, it brightens all the rubbish about it, till we see nothing +but its own splendour. This fire is discerned in Virgil, but discerned +as through a glass, reflected from Homer, more shining than fierce, but +everywhere equal and constant: in Lucan and Statius it bursts out in +sudden, short, and interrupted flashes: In Milton it glows like a +furnace kept up to an uncommon ardour by the force of art: in +Shakspeare it strikes before we are aware, like an accidental fire from +heaven: but in Homer, and in him only, it burns everywhere clearly and +everywhere irresistibly. + +I shall here endeavour to show how this vast invention exerts itself in +a manner superior to that of any poet through all the main constituent +parts of his work: as it is the great and peculiar characteristic which +distinguishes him from all other authors. + +This strong and ruling faculty was like a powerful star, which, in the +violence of its course, drew all things within its vortex. It seemed +not enough to have taken in the whole circle of arts, and the whole +compass of nature, to supply his maxims and reflections; all the inward +passions and affections of mankind, to furnish his characters: and all +the outward forms and images of things for his descriptions: but +wanting yet an ampler sphere to expatiate in, he opened a new and +boundless walk for his imagination, and created a world for himself in +the invention of fable. That which Aristotle calls “the soul of +poetry,” was first breathed into it by Homer. I shall begin with +considering him in his part, as it is naturally the first; and I speak +of it both as it means the design of a poem, and as it is taken for +fiction. + + +Fable may be divided into the probable, the allegorical, and the +marvellous. The probable fable is the recital of such actions as, +though they did not happen, yet might, in the common course of nature; +or of such as, though they did, became fables by the additional +episodes and manner of telling them. Of this sort is the main story of +an epic poem, “The return of Ulysses, the settlement of the Trojans in +Italy,” or the like. That of the Iliad is the “anger of Achilles,” the +most short and single subject that ever was chosen by any poet. Yet +this he has supplied with a vaster variety of incidents and events, and +crowded with a greater number of councils, speeches, battles, and +episodes of all kinds, than are to be found even in those poems whose +schemes are of the utmost latitude and irregularity. The action is +hurried on with the most vehement spirit, and its whole duration +employs not so much as fifty days. Virgil, for want of so warm a +genius, aided himself by taking in a more extensive subject, as well as +a greater length of time, and contracting the design of both Homer’s +poems into one, which is yet but a fourth part as large as his. The +other epic poets have used the same practice, but generally carried it +so far as to superinduce a multiplicity of fables, destroy the unity of +action, and lose their readers in an unreasonable length of time. Nor +is it only in the main design that they have been unable to add to his +invention, but they have followed him in every episode and part of +story. If he has given a regular catalogue of an army, they all draw up +their forces in the same order. If he has funeral games for Patroclus, +Virgil has the same for Anchises, and Statius (rather than omit them) +destroys the unity of his actions for those of Archemorus. If Ulysses +visit the shades, the Æneas of Virgil and Scipio of Silius are sent +after him. If he be detained from his return by the allurements of +Calypso, so is Æneas by Dido, and Rinaldo by Armida. If Achilles be +absent from the army on the score of a quarrel through half the poem, +Rinaldo must absent himself just as long on the like account. If he +gives his hero a suit of celestial armour, Virgil and Tasso make the +same present to theirs. Virgil has not only observed this close +imitation of Homer, but, where he had not led the way, supplied the +want from other Greek authors. Thus the story of Sinon, and the taking +of Troy, was copied (says Macrobius) almost word for word from +Pisander, as the loves of Dido and Æneas are taken from those of Medea +and Jason in Apollonius, and several others in the same manner. + + +To proceed to the allegorical fable—If we reflect upon those +innumerable knowledges, those secrets of nature and physical philosophy +which Homer is generally supposed to have wrapped up in his allegories, +what a new and ample scene of wonder may this consideration afford us! +How fertile will that imagination appear, which was able to clothe all +the properties of elements, the qualifications of the mind, the virtues +and vices, in forms and persons, and to introduce them into actions +agreeable to the nature of the things they shadowed! This is a field in +which no succeeding poets could dispute with Homer, and whatever +commendations have been allowed them on this head, are by no means for +their invention in having enlarged his circle, but for their judgment +in having contracted it. For when the mode of learning changed in the +following ages, and science was delivered in a plainer manner, it then +became as reasonable in the more modern poets to lay it aside, as it +was in Homer to make use of it. And perhaps it was no unhappy +circumstance for Virgil, that there was not in his time that demand +upon him of so great an invention as might be capable of furnishing all +those allegorical parts of a poem. + + +The marvellous fable includes whatever is supernatural, and especially +the machines of the gods. If Homer was not the first who introduced the +deities (as Herodotus imagines) into the religion of Greece, he seems +the first who brought them into a system of machinery for poetry, and +such a one as makes its greatest importance and dignity: for we find +those authors who have been offended at the literal notion of the gods, +constantly laying their accusation against Homer as the chief support +of it. But whatever cause there might be to blame his machines in a +philosophical or religious view, they are so perfect in the poetic, +that mankind have been ever since contented to follow them: none have +been able to enlarge the sphere of poetry beyond the limits he has set: +every attempt of this nature has proved unsuccessful; and after all the +various changes of times and religions, his gods continue to this day +the gods of poetry. + + +We come now to the characters of his persons; and here we shall find no +author has ever drawn so many, with so visible and surprising a +variety, or given us such lively and affecting impressions of them. +Every one has something so singularly his own, that no painter could +have distinguished them more by their features, than the poet has by +their manners. Nothing can be more exact than the distinctions he has +observed in the different degrees of virtues and vices. The single +quality of courage is wonderfully diversified in the several characters +of the Iliad. That of Achilles is furious and intractable; that of +Diomede forward, yet listening to advice, and subject to command; that +of Ajax is heavy and self-confiding; of Hector, active and vigilant: +the courage of Agamemnon is inspirited by love of empire and ambition; +that of Menelaus mixed with softness and tenderness for his people: we +find in Idomeneus a plain direct soldier; in Sarpedon a gallant and +generous one. Nor is this judicious and astonishing diversity to be +found only in the principal quality which constitutes the main of each +character, but even in the under parts of it, to which he takes care to +give a tincture of that principal one. For example: the main characters +of Ulysses and Nestor consist in wisdom; and they are distinct in this, +that the wisdom of one is artificial and various, of the other natural, +open, and regular. But they have, besides, characters of courage; and +this quality also takes a different turn in each from the difference of +his prudence; for one in the war depends still upon caution, the other +upon experience. It would be endless to produce instances of these +kinds. The characters of Virgil are far from striking us in this open +manner; they lie, in a great degree, hidden and undistinguished; and, +where they are marked most evidently affect us not in proportion to +those of Homer. His characters of valour are much alike; even that of +Turnus seems no way peculiar, but, as it is, in a superior degree; and +we see nothing that differences the courage of Mnestheus from that of +Sergestus, Cloanthus, or the rest. In like manner it may be remarked of +Statius’s heroes, that an air of impetuosity runs through them all; the +same horrid and savage courage appears in his Capaneus, Tydeus, +Hippomedon, &c. They have a parity of character, which makes them seem +brothers of one family. I believe when the reader is led into this +tract of reflection, if he will pursue it through the epic and tragic +writers, he will be convinced how infinitely superior, in this point, +the invention of Homer was to that of all others. + + +The speeches are to be considered as they flow from the characters; +being perfect or defective as they agree or disagree with the manners, +of those who utter them. As there is more variety of characters in the +Iliad, so there is of speeches, than in any other poem. “Everything in +it has manner” (as Aristotle expresses it), that is, everything is +acted or spoken. It is hardly credible, in a work of such length, how +small a number of lines are employed in narration. In Virgil the +dramatic part is less in proportion to the narrative, and the speeches +often consist of general reflections or thoughts, which might be +equally just in any person’s mouth upon the same occasion. As many of +his persons have no apparent characters, so many of his speeches escape +being applied and judged by the rule of propriety. We oftener think of +the author himself when we read Virgil, than when we are engaged in +Homer, all which are the effects of a colder invention, that interests +us less in the action described. Homer makes us hearers, and Virgil +leaves us readers. + + +If, in the next place, we take a view of the sentiments, the same +presiding faculty is eminent in the sublimity and spirit of his +thoughts. Longinus has given his opinion, that it was in this part +Homer principally excelled. What were alone sufficient to prove the +grandeur and excellence of his sentiments in general, is, that they +have so remarkable a parity with those of the Scripture. Duport, in his +Gnomologia Homerica, has collected innumerable instances of this sort. +And it is with justice an excellent modern writer allows, that if +Virgil has not so many thoughts that are low and vulgar, he has not so +many that are sublime and noble; and that the Roman author seldom rises +into very astonishing sentiments where he is not fired by the Iliad. + + +If we observe his descriptions, images, and similes, we shall find the +invention still predominant. To what else can we ascribe that vast +comprehension of images of every sort, where we see each circumstance +of art, and individual of nature, summoned together by the extent and +fecundity of his imagination to which all things, in their various +views presented themselves in an instant, and had their impressions +taken off to perfection at a heat? Nay, he not only gives us the full +prospects of things, but several unexpected peculiarities and side +views, unobserved by any painter but Homer. Nothing is so surprising as +the descriptions of his battles, which take up no less than half the +Iliad, and are supplied with so vast a variety of incidents, that no +one bears a likeness to another; such different kinds of deaths, that +no two heroes are wounded in the same manner, and such a profusion of +noble ideas, that every battle rises above the last in greatness, +horror, and confusion. It is certain there is not near that number of +images and descriptions in any epic poet, though every one has assisted +himself with a great quantity out of him; and it is evident of Virgil +especially, that he has scarce any comparisons which are not drawn from +his master. + + +If we descend from hence to the expression, we see the bright +imagination of Homer shining out in the most enlivened forms of it. We +acknowledge him the father of poetical diction; the first who taught +that “language of the gods” to men. His expression is like the +colouring of some great masters, which discovers itself to be laid on +boldly, and executed with rapidity. It is, indeed, the strongest and +most glowing imaginable, and touched with the greatest spirit. +Aristotle had reason to say, he was the only poet who had found out +“living words;” there are in him more daring figures and metaphors than +in any good author whatever. An arrow is “impatient” to be on the wing, +a weapon “thirsts” to drink the blood of an enemy, and the like, yet +his expression is never too big for the sense, but justly great in +proportion to it. It is the sentiment that swells and fills out the +diction, which rises with it, and forms itself about it, for in the +same degree that a thought is warmer, an expression will be brighter, +as that is more strong, this will become more perspicuous; like glass +in the furnace, which grows to a greater magnitude, and refines to a +greater clearness, only as the breath within is more powerful, and the +heat more intense. + + +To throw his language more out of prose, Homer seems to have affected +the compound epithets. This was a sort of composition peculiarly proper +to poetry, not only as it heightened the diction, but as it assisted +and filled the numbers with greater sound and pomp, and likewise +conduced in some measure to thicken the images. On this last +consideration I cannot but attribute these also to the fruitfulness of +his invention, since (as he has managed them) they are a sort of +supernumerary pictures of the persons or things to which they were +joined. We see the motion of Hector’s plumes in the epithet +Κορυθαίολος, the landscape of Mount Neritus in that of Εἰνοσίφυλλος, +and so of others, which particular images could not have been insisted +upon so long as to express them in a description (though but of a +single line) without diverting the reader too much from the principal +action or figure. As a metaphor is a short simile, one of these +epithets is a short description. + + +Lastly, if we consider his versification, we shall be sensible what a +share of praise is due to his invention in that also. He was not +satisfied with his language as he found it settled in any one part of +Greece, but searched through its different dialects with this +particular view, to beautify and perfect his numbers he considered +these as they had a greater mixture of vowels or consonants, and +accordingly employed them as the verse required either a greater +smoothness or strength. What he most affected was the Ionic, which has +a peculiar sweetness, from its never using contractions, and from its +custom of resolving the diphthongs into two syllables, so as to make +the words open themselves with a more spreading and sonorous fluency. +With this he mingled the Attic contractions, the broader Doric, and the +feebler Æolic, which often rejects its aspirate, or takes off its +accent, and completed this variety by altering some letters with the +licence of poetry. Thus his measures, instead of being fetters to his +sense, were always in readiness to run along with the warmth of his +rapture, and even to give a further representation of his notions, in +the correspondence of their sounds to what they signified. Out of all +these he has derived that harmony which makes us confess he had not +only the richest head, but the finest ear in the world. This is so +great a truth, that whoever will but consult the tune of his verses, +even without understanding them (with the same sort of diligence as we +daily see practised in the case of Italian operas), will find more +sweetness, variety, and majesty of sound, than in any other language of +poetry. The beauty of his numbers is allowed by the critics to be +copied but faintly by Virgil himself, though they are so just as to +ascribe it to the nature of the Latin tongue: indeed the Greek has some +advantages both from the natural sound of its words, and the turn and +cadence of its verse, which agree with the genius of no other language. +Virgil was very sensible of this, and used the utmost diligence in +working up a more intractable language to whatsoever graces it was +capable of, and, in particular, never failed to bring the sound of his +line to a beautiful agreement with its sense. If the Grecian poet has +not been so frequently celebrated on this account as the Roman, the +only reason is, that fewer critics have understood one language than +the other. Dionysius of Halicarnassus has pointed out many of our +author’s beauties in this kind, in his treatise of the Composition of +Words. It suffices at present to observe of his numbers, that they flow +with so much ease, as to make one imagine Homer had no other care than +to transcribe as fast as the Muses dictated, and, at the same time, +with so much force and inspiriting vigour, that they awaken and raise +us like the sound of a trumpet. They roll along as a plentiful river, +always in motion, and always full; while we are borne away by a tide of +verse, the most rapid, and yet the most smooth imaginable. + + +Thus on whatever side we contemplate Homer, what principally strikes us +is his invention. It is that which forms the character of each part of +his work; and accordingly we find it to have made his fable more +extensive and copious than any other, his manners more lively and +strongly marked, his speeches more affecting and transported, his +sentiments more warm and sublime, his images and descriptions more full +and animated, his expression more raised and daring, and his numbers +more rapid and various. I hope, in what has been said of Virgil, with +regard to any of these heads, I have no way derogated from his +character. Nothing is more absurd or endless, than the common method of +comparing eminent writers by an opposition of particular passages in +them, and forming a judgment from thence of their merit upon the whole. +We ought to have a certain knowledge of the principal character and +distinguishing excellence of each: it is in that we are to consider +him, and in proportion to his degree in that we are to admire him. No +author or man ever excelled all the world in more than one faculty; and +as Homer has done this in invention, Virgil has in judgment. Not that +we are to think that Homer wanted judgment, because Virgil had it in a +more eminent degree; or that Virgil wanted invention, because Homer +possessed a larger share of it; each of these great authors had more of +both than perhaps any man besides, and are only said to have less in +comparison with one another. Homer was the greater genius, Virgil the +better artist. In one we most admire the man, in the other the work. +Homer hurries and transports us with a commanding impetuosity; Virgil +leads us with an attractive majesty; Homer scatters with a generous +profusion; Virgil bestows with a careful magnificence; Homer, like the +Nile, pours out his riches with a boundless overflow; Virgil, like a +river in its banks, with a gentle and constant stream. When we behold +their battles, methinks the two poets resemble the heroes they +celebrate. Homer, boundless and resistless as Achilles, bears all +before him, and shines more and more as the tumult increases; Virgil, +calmly daring, like Æneas, appears undisturbed in the midst of the +action; disposes all about him, and conquers with tranquillity. And +when we look upon their machines, Homer seems like his own Jupiter in +his terrors, shaking Olympus, scattering the lightnings, and firing the +heavens: Virgil, like the same power in his benevolence, counselling +with the gods, laying plans for empires, and regularly ordering his +whole creation. + + +But after all, it is with great parts, as with great virtues, they +naturally border on some imperfection; and it is often hard to +distinguish exactly where the virtue ends, or the fault begins. As +prudence may sometimes sink to suspicion, so may a great judgment +decline to coldness; and as magnanimity may run up to profusion or +extravagance, so may a great invention to redundancy or wildness. If we +look upon Homer in this view, we shall perceive the chief objections +against him to proceed from so noble a cause as the excess of this +faculty. + + +Among these we may reckon some of his marvellous fictions, upon which +so much criticism has been spent, as surpassing all the bounds of +probability. Perhaps it may be with great and superior souls, as with +gigantic bodies, which, exerting themselves with unusual strength, +exceed what is commonly thought the due proportion of parts, to become +miracles in the whole; and, like the old heroes of that make, commit +something near extravagance, amidst a series of glorious and inimitable +performances. Thus Homer has his “speaking horses;” and Virgil his +“myrtles distilling blood;” where the latter has not so much as +contrived the easy intervention of a deity to save the probability. + + +It is owing to the same vast invention, that his similes have been +thought too exuberant and full of circumstances. The force of this +faculty is seen in nothing more, than in its inability to confine +itself to that single circumstance upon which the comparison is +grounded: it runs out into embellishments of additional images, which, +however, are so managed as not to overpower the main one. His similes +are like pictures, where the principal figure has not only its +proportion given agreeable to the original, but is also set off with +occasional ornaments and prospects. The same will account for his +manner of heaping a number of comparisons together in one breath, when +his fancy suggested to him at once so many various and correspondent +images. The reader will easily extend this observation to more +objections of the same kind. + + +If there are others which seem rather to charge him with a defect or +narrowness of genius, than an excess of it, those seeming defects will +be found upon examination to proceed wholly from the nature of the +times he lived in. Such are his grosser representations of the gods; +and the vicious and imperfect manners of his heroes; but I must here +speak a word of the latter, as it is a point generally carried into +extremes, both by the censurers and defenders of Homer. It must be a +strange partiality to antiquity, to think with Madame Dacier,[38] “that +those times and manners are so much the more excellent, as they are +more contrary to ours.” Who can be so prejudiced in their favour as to +magnify the felicity of those ages, when a spirit of revenge and +cruelty, joined with the practice of rapine and robbery, reigned +through the world: when no mercy was shown but for the sake of lucre; +when the greatest princes were put to the sword, and their wives and +daughters made slaves and concubines? On the other side, I would not be +so delicate as those modern critics, who are shocked at the servile +offices and mean employments in which we sometimes see the heroes of +Homer engaged. There is a pleasure in taking a view of that simplicity, +in opposition to the luxury of succeeding ages: in beholding monarchs +without their guards; princes tending their flocks, and princesses +drawing water from the springs. When we read Homer, we ought to reflect +that we are reading the most ancient author in the heathen world; and +those who consider him in this light, will double their pleasure in the +perusal of him. Let them think they are growing acquainted with nations +and people that are now no more; that they are stepping almost three +thousand years back into the remotest antiquity, and entertaining +themselves with a clear and surprising vision of things nowhere else to +be found, the only true mirror of that ancient world. By this means +alone their greatest obstacles will vanish; and what usually creates +their dislike, will become a satisfaction. + +This consideration may further serve to answer for the constant use of +the same epithets to his gods and heroes; such as the “far-darting +Phœbus,” the “blue-eyed Pallas,” the “swift-footed Achilles,” &c., +which some have censured as impertinent, and tediously repeated. Those +of the gods depended upon the powers and offices then believed to +belong to them; and had contracted a weight and veneration from the +rites and solemn devotions in which they were used: they were a sort of +attributes with which it was a matter of religion to salute them on all +occasions, and which it was an irreverence to omit. As for the epithets +of great men, Mons. Boileau is of opinion, that they were in the nature +of surnames, and repeated as such; for the Greeks having no names +derived from their fathers, were obliged to add some other distinction +of each person; either naming his parents expressly, or his place of +birth, profession, or the like: as Alexander the son of Philip, +Herodotus of Halicarnassus, Diogenes the Cynic, &c. Homer, therefore, +complying with the custom of his country, used such distinctive +additions as better agreed with poetry. And, indeed, we have something +parallel to these in modern times, such as the names of Harold +Harefoot, Edmund Ironside, Edward Longshanks, Edward the Black Prince, +&c. If yet this be thought to account better for the propriety than for +the repetition, I shall add a further conjecture. Hesiod, dividing the +world into its different ages, has placed a fourth age, between the +brazen and the iron one, of “heroes distinct from other men; a divine +race who fought at Thebes and Troy, are called demi-gods, and live by +the care of Jupiter in the islands of the blessed.”[39] Now among the +divine honours which were paid them, they might have this also in +common with the gods, not to be mentioned without the solemnity of an +epithet, and such as might be acceptable to them by celebrating their +families, actions or qualities. + +What other cavils have been raised against Homer, are such as hardly +deserve a reply, but will yet be taken notice of as they occur in the +course of the work. Many have been occasioned by an injudicious +endeavour to exalt Virgil; which is much the same, as if one should +think to raise the superstructure by undermining the foundation: one +would imagine, by the whole course of their parallels, that these +critics never so much as heard of Homer’s having written first; a +consideration which whoever compares these two poets ought to have +always in his eye. Some accuse him for the same things which they +overlook or praise in the other; as when they prefer the fable and +moral of the Æneis to those of the Iliad, for the same reasons which +might set the Odyssey above the Æneis; as that the hero is a wiser man, +and the action of the one more beneficial to his country than that of +the other; or else they blame him for not doing what he never designed; +as because Achilles is not as good and perfect a prince as Æneas, when +the very moral of his poem required a contrary character: it is thus +that Rapin judges in his comparison of Homer and Virgil. Others select +those particular passages of Homer which are not so laboured as some +that Virgil drew out of them: this is the whole management of Scaliger +in his Poetics. Others quarrel with what they take for low and mean +expressions, sometimes through a false delicacy and refinement, oftener +from an ignorance of the graces of the original, and then triumph in +the awkwardness of their own translations: this is the conduct of +Perrault in his Parallels. Lastly, there are others, who, pretending to +a fairer proceeding, distinguish between the personal merit of Homer, +and that of his work; but when they come to assign the causes of the +great reputation of the Iliad, they found it upon the ignorance of his +times, and the prejudice of those that followed; and in pursuance of +this principle, they make those accidents (such as the contention of +the cities, &c.) to be the causes of his fame, which were in reality +the consequences of his merit. The same might as well be said of +Virgil, or any great author whose general character will infallibly +raise many casual additions to their reputation. This is the method of +Mons. de la Mott; who yet confesses upon the whole that in whatever age +Homer had lived, he must have been the greatest poet of his nation, and +that he may be said in his sense to be the master even of those who +surpassed him. + +In all these objections we see nothing that contradicts his title to +the honour of the chief invention: and as long as this (which is indeed +the characteristic of poetry itself) remains unequalled by his +followers, he still continues superior to them. A cooler judgment may +commit fewer faults, and be more approved in the eyes of one sort of +critics: but that warmth of fancy will carry the loudest and most +universal applauses which holds the heart of a reader under the +strongest enchantment. Homer not only appears the inventor of poetry, +but excels all the inventors of other arts, in this, that he has +swallowed up the honour of those who succeeded him. What he has done +admitted no increase, it only left room for contraction or regulation. +He showed all the stretch of fancy at once; and if he has failed in +some of his flights, it was but because he attempted everything. A work +of this kind seems like a mighty tree, which rises from the most +vigorous seed, is improved with industry, flourishes, and produces the +finest fruit: nature and art conspire to raise it; pleasure and profit +join to make it valuable: and they who find the justest faults, have +only said that a few branches which run luxuriant through a richness of +nature, might be lopped into form to give it a more regular appearance. + +Having now spoken of the beauties and defects of the original, it +remains to treat of the translation, with the same view to the chief +characteristic. As far as that is seen in the main parts of the poem, +such as the fable, manners, and sentiments, no translator can prejudice +it but by wilful omissions or contractions. As it also breaks out in +every particular image, description, and simile, whoever lessens or too +much softens those, takes off from this chief character. It is the +first grand duty of an interpreter to give his author entire and +unmaimed; and for the rest, the diction and versification only are his +proper province, since these must be his own, but the others he is to +take as he finds them. + +It should then be considered what methods may afford some equivalent in +our language for the graces of these in the Greek. It is certain no +literal translation can be just to an excellent original in a superior +language: but it is a great mistake to imagine (as many have done) that +a rash paraphrase can make amends for this general defect; which is no +less in danger to lose the spirit of an ancient, by deviating into the +modern manners of expression. If there be sometimes a darkness, there +is often a light in antiquity, which nothing better preserves than a +version almost literal. I know no liberties one ought to take, but +those which are necessary to transfusing the spirit of the original, +and supporting the poetical style of the translation: and I will +venture to say, there have not been more men misled in former times by +a servile, dull adherence to the letter, than have been deluded in ours +by a chimerical, insolent hope of raising and improving their author. +It is not to be doubted, that the fire of the poem is what a translator +should principally regard, as it is most likely to expire in his +managing: however, it is his safest way to be content with preserving +this to his utmost in the whole, without endeavouring to be more than +he finds his author is, in any particular place. It is a great secret +in writing, to know when to be plain, and when poetical and figurative; +and it is what Homer will teach us, if we will but follow modestly in +his footsteps. Where his diction is bold and lofty, let us raise ours +as high as we can; but where his is plain and humble, we ought not to +be deterred from imitating him by the fear of incurring the censure of +a mere English critic. Nothing that belongs to Homer seems to have been +more commonly mistaken than the just pitch of his style: some of his +translators having swelled into fustian in a proud confidence of the +sublime; others sunk into flatness, in a cold and timorous notion of +simplicity. Methinks I see these different followers of Homer, some +sweating and straining after him by violent leaps and bounds (the +certain signs of false mettle), others slowly and servilely creeping in +his train, while the poet himself is all the time proceeding with an +unaffected and equal majesty before them. However, of the two extremes +one could sooner pardon frenzy than frigidity; no author is to be +envied for such commendations, as he may gain by that character of +style, which his friends must agree together to call simplicity, and +the rest of the world will call dulness. There is a graceful and +dignified simplicity, as well as a bold and sordid one; which differ as +much from each other as the air of a plain man from that of a sloven: +it is one thing to be tricked up, and another not to be dressed at all. +Simplicity is the mean between ostentation and rusticity. + +This pure and noble simplicity is nowhere in such perfection as in the +Scripture and our author. One may affirm, with all respect to the +inspired writings, that the Divine Spirit made use of no other words +but what were intelligible and common to men at that time, and in that +part of the world; and, as Homer is the author nearest to those, his +style must of course bear a greater resemblance to the sacred books +than that of any other writer. This consideration (together with what +has been observed of the parity of some of his thoughts) may, methinks, +induce a translator, on the one hand, to give in to several of those +general phrases and manners of expression, which have attained a +veneration even in our language from being used in the Old Testament; +as, on the other, to avoid those which have been appropriated to the +Divinity, and in a manner consigned to mystery and religion. + +For a further preservation of this air of simplicity, a particular care +should be taken to express with all plainness those moral sentences and +proverbial speeches which are so numerous in this poet. They have +something venerable, and as I may say, oracular, in that unadorned +gravity and shortness with which they are delivered: a grace which +would be utterly lost by endeavouring to give them what we call a more +ingenious (that is, a more modern) turn in the paraphrase. + +Perhaps the mixture of some Græcisms and old words after the manner of +Milton, if done without too much affectation, might not have an ill +effect in a version of this particular work, which most of any other +seems to require a venerable, antique cast. But certainly the use of +modern terms of war and government, such as “platoon, campaign, junto,” +or the like, (into which some of his translators have fallen) cannot be +allowable; those only excepted without which it is impossible to treat +the subjects in any living language. + +There are two peculiarities in Homer’s diction, which are a sort of +marks or moles by which every common eye distinguishes him at first +sight; those who are not his greatest admirers look upon them as +defects, and those who are, seemed pleased with them as beauties. I +speak of his compound epithets, and of his repetitions. Many of the +former cannot be done literally into English without destroying the +purity of our language. I believe such should be retained as slide +easily of themselves into an English compound, without violence to the +ear or to the received rules of composition, as well as those which +have received a sanction from the authority of our best poets, and are +become familiar through their use of them; such as “the +cloud-compelling Jove,” &c. As for the rest, whenever any can be as +fully and significantly expressed in a single word as in a compounded +one, the course to be taken is obvious. + +Some that cannot be so turned, as to preserve their full image by one +or two words, may have justice done them by circumlocution; as the +epithet einosiphyllos to a mountain, would appear little or ridiculous +translated literally “leaf-shaking,” but affords a majestic idea in the +periphrasis: “the lofty mountain shakes his waving woods.” Others that +admit of different significations, may receive an advantage from a +judicious variation, according to the occasions on which they are +introduced. For example, the epithet of Apollo, ἑκηβόλος or +“far-shooting,” is capable of two explications; one literal, in respect +of the darts and bow, the ensigns of that god; the other allegorical, +with regard to the rays of the sun; therefore, in such places where +Apollo is represented as a god in person, I would use the former +interpretation; and where the effects of the sun are described, I would +make choice of the latter. Upon the whole, it will be necessary to +avoid that perpetual repetition of the same epithets which we find in +Homer, and which, though it might be accommodated (as has been already +shown) to the ear of those times, is by no means so to ours: but one +may wait for opportunities of placing them, where they derive an +additional beauty from the occasions on which they are employed; and in +doing this properly, a translator may at once show his fancy and his +judgment. + +As for Homer’s repetitions, we may divide them into three sorts: of +whole narrations and speeches, of single sentences, and of one verse or +hemistitch. I hope it is not impossible to have such a regard to these, +as neither to lose so known a mark of the author on the one hand, nor +to offend the reader too much on the other. The repetition is not +ungraceful in those speeches, where the dignity of the speaker renders +it a sort of insolence to alter his words; as in the messages from gods +to men, or from higher powers to inferiors in concerns of state, or +where the ceremonial of religion seems to require it, in the solemn +forms of prayers, oaths, or the like. In other cases, I believe the +best rule is, to be guided by the nearness, or distance, at which the +repetitions are placed in the original: when they follow too close, one +may vary the expression; but it is a question, whether a professed +translator be authorized to omit any: if they be tedious, the author is +to answer for it. + +It only remains to speak of the versification. Homer (as has been said) +is perpetually applying the sound to the sense, and varying it on every +new subject. This is indeed one of the most exquisite beauties of +poetry, and attainable by very few: I only know of Homer eminent for it +in the Greek, and Virgil in the Latin. I am sensible it is what may +sometimes happen by chance, when a writer is warm, and fully possessed +of his image: however, it may reasonably be believed they designed +this, in whose verse it so manifestly appears in a superior degree to +all others. Few readers have the ear to be judges of it: but those who +have, will see I have endeavoured at this beauty. + +Upon the whole, I must confess myself utterly incapable of doing +justice to Homer. I attempt him in no other hope but that which one may +entertain without much vanity, of giving a more tolerable copy of him +than any entire translation in verse has yet done. We have only those +of Chapman, Hobbes, and Ogilby. Chapman has taken the advantage of an +immeasurable length of verse, notwithstanding which, there is scarce +any paraphrase more loose and rambling than his. He has frequent +interpolations of four or six lines; and I remember one in the +thirteenth book of the Odyssey, ver. 312, where he has spun twenty +verses out of two. He is often mistaken in so bold a manner, that one +might think he deviated on purpose, if he did not in other places of +his notes insist so much upon verbal trifles. He appears to have had a +strong affectation of extracting new meanings out of his author; +insomuch as to promise, in his rhyming preface, a poem of the mysteries +he had revealed in Homer; and perhaps he endeavoured to strain the +obvious sense to this end. His expression is involved in fustian; a +fault for which he was remarkable in his original writings, as in the +tragedy of Bussy d’Amboise, &c. In a word, the nature of the man may +account for his whole performance; for he appears, from his preface and +remarks, to have been of an arrogant turn, and an enthusiast in poetry. +His own boast, of having finished half the Iliad in less than fifteen +weeks, shows with what negligence his version was performed. But that +which is to be allowed him, and which very much contributed to cover +his defects, is a daring fiery spirit that animates his translation, +which is something like what one might imagine Homer himself would have +writ before he arrived at years of discretion. + +Hobbes has given us a correct explanation of the sense in general; but +for particulars and circumstances he continually lops them, and often +omits the most beautiful. As for its being esteemed a close +translation, I doubt not many have been led into that error by the +shortness of it, which proceeds not from his following the original +line by line, but from the contractions above mentioned. He sometimes +omits whole similes and sentences; and is now and then guilty of +mistakes, into which no writer of his learning could have fallen, but +through carelessness. His poetry, as well as Ogilby’s, is too mean for +criticism. + +It is a great loss to the poetical world that Mr. Dryden did not live +to translate the Iliad. He has left us only the first book, and a small +part of the sixth; in which if he has in some places not truly +interpreted the sense, or preserved the antiquities, it ought to be +excused on account of the haste he was obliged to write in. He seems to +have had too much regard to Chapman, whose words he sometimes copies, +and has unhappily followed him in passages where he wanders from the +original. However, had he translated the whole work, I would no more +have attempted Homer after him than Virgil: his version of whom +(notwithstanding some human errors) is the most noble and spirited +translation I know in any language. But the fate of great geniuses is +like that of great ministers: though they are confessedly the first in +the commonwealth of letters, they must be envied and calumniated only +for being at the head of it. + +That which, in my opinion, ought to be the endeavour of any one who +translates Homer, is above all things to keep alive that spirit and +fire which makes his chief character: in particular places, where the +sense can bear any doubt, to follow the strongest and most poetical, as +most agreeing with that character; to copy him in all the variations of +his style, and the different modulations of his numbers; to preserve, +in the more active or descriptive parts, a warmth and elevation; in the +more sedate or narrative, a plainness and solemnity; in the speeches, a +fulness and perspicuity; in the sentences, a shortness and gravity; not +to neglect even the little figures and turns on the words, nor +sometimes the very cast of the periods; neither to omit nor confound +any rites or customs of antiquity: perhaps too he ought to include the +whole in a shorter compass than has hitherto been done by any +translator who has tolerably preserved either the sense or poetry. What +I would further recommend to him is, to study his author rather from +his own text, than from any commentaries, how learned soever, or +whatever figure they may make in the estimation of the world; to +consider him attentively in comparison with Virgil above all the +ancients, and with Milton above all the moderns. Next these, the +Archbishop of Cambray’s Telemachus may give him the truest idea of the +spirit and turn of our author; and Bossu’s admirable Treatise of the +Epic Poem the justest notion of his design and conduct. But after all, +with whatever judgment and study a man may proceed, or with whatever +happiness he may perform such a work, he must hope to please but a few; +those only who have at once a taste of poetry, and competent learning. +For to satisfy such a want either, is not in the nature of this +undertaking; since a mere modern wit can like nothing that is not +modern, and a pedant nothing that is not Greek. + +What I have done is submitted to the public; from whose opinions I am +prepared to learn; though I fear no judges so little as our best poets, +who are most sensible of the weight of this task. As for the worst, +whatever they shall please to say, they may give me some concern as +they are unhappy men, but none as they are malignant writers. I was +guided in this translation by judgments very different from theirs, and +by persons for whom they can have no kindness, if an old observation be +true, that the strongest antipathy in the world is that of fools to men +of wit. Mr. Addison was the first whose advice determined me to +undertake this task; who was pleased to write to me upon that occasion +in such terms as I cannot repeat without vanity. I was obliged to Sir +Richard Steele for a very early recommendation of my undertaking to the +public. Dr. Swift promoted my interest with that warmth with which he +always serves his friend. The humanity and frankness of Sir Samuel +Garth are what I never knew wanting on any occasion. I must also +acknowledge, with infinite pleasure, the many friendly offices, as well +as sincere criticisms, of Mr. Congreve, who had led me the way in +translating some parts of Homer. I must add the names of Mr. Rowe, and +Dr. Parnell, though I shall take a further opportunity of doing justice +to the last, whose good nature (to give it a great panegyric), is no +less extensive than his learning. The favour of these gentlemen is not +entirely undeserved by one who bears them so true an affection. But +what can I say of the honour so many of the great have done me; while +the first names of the age appear as my subscribers, and the most +distinguished patrons and ornaments of learning as my chief +encouragers? Among these it is a particular pleasure to me to find, +that my highest obligations are to such who have done most honour to +the name of poet: that his grace the Duke of Buckingham was not +displeased I should undertake the author to whom he has given (in his +excellent Essay), so complete a praise: + +“Read Homer once, and you can read no more; +For all books else appear so mean, so poor, +Verse will seem prose: but still persist to read, +And Homer will be all the books you need.” + + +That the Earl of Halifax was one of the first to favour me; of whom it +is hard to say whether the advancement of the polite arts is more owing +to his generosity or his example: that such a genius as my Lord +Bolingbroke, not more distinguished in the great scenes of business, +than in all the useful and entertaining parts of learning, has not +refused to be the critic of these sheets, and the patron of their +writer: and that the noble author of the tragedy of “Heroic Love” has +continued his partiality to me, from my writing pastorals to my +attempting the Iliad. I cannot deny myself the pride of confessing, +that I have had the advantage not only of their advice for the conduct +in general, but their correction of several particulars of this +translation.