From 48196f8dc412ac2a900e29702dd4db55bc9736c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Markstedt Date: Tue, 25 Nov 2025 07:29:04 +0100 Subject: [PATCH] Update all translations (November 2025) --- .../translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 560 +++++++++-------- .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 567 +++++++++--------- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 546 +++++++++-------- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 523 ++++++++-------- .../translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po | 551 ++++++++--------- 5 files changed, 1347 insertions(+), 1400 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 2be53a410b..5a1141f3f9 100644 --- a/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:55+0900\n" "Last-Translator: Christian Victor \n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Temperaturgrenze aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende " "Luftzirkulation/Kühlung." -#: src/socket_cmds_flask.py:42 +#: src/socket_cmds_flask.py:37 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "PiSCSI an %(host)s:%(port)s verbinden. Der PiSCSI-Prozess läuft nicht " "oder könnte abgestürzt sein." -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:55 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " "try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "und versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen bleibt, melde bitte " "einen Bug." -#: src/socket_cmds_flask.py:64 +#: src/socket_cmds_flask.py:65 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" " go back and try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -216,224 +216,224 @@ msgstr "" "Bitte gehe zurück und versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen " "bleibt, melde bitte einen Bug." -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:270 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI Kontrollseite" -#: src/web.py:310 +#: src/web.py:317 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Erzeuge Laufwerk" -#: src/web.py:325 +#: src/web.py:332 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "PiSCSI Systemadministration" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:354 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI Dateiupload" -#: src/web.py:373 +#: src/web.py:382 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" "Du musst dich mit gültigen Zugangsdaten eines Users aus der Gruppe " "%(group)s’ einloggen" -#: src/web.py:426 src/web.py:471 +#: src/web.py:434 src/web.py:479 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Keine Eigenschaften für Laufwerk %(drive_name)s" -#: src/web.py:448 +#: src/web.py:457 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften erzeugt %(file_name)s" -#: src/web.py:548 +#: src/web.py:556 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI Image-Info" -#: src/web.py:555 +#: src/web.py:563 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Fehler beim Abrufen der Diskinformationen: %(error)s" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s ist keine bekannte PiSCSI-App" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:604 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI Handbuch" -#: src/web.py:603 +#: src/web.py:611 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Beim Abrufen der Handbuchseite ist ein Fehler aufgetreten: %(error)s" -#: src/web.py:619 +#: src/web.py:627 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI System-Logs" -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:635 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Beim Abrufen der Logs is ein Fehler aufgetreten: %(error)s" -#: src/web.py:641 +#: src/web.py:649 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Log-Level auf %(value)s gesetzt" -#: src/web.py:659 +#: src/web.py:667 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Keine SCSI ID angegeben" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:745 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Alle SCSI-Geräte getrennt" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:762 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s getrennt" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:784 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s ausgeworfen" -#: src/web.py:794 +#: src/web.py:802 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI Geräteinfo" -#: src/web.py:798 +#: src/web.py:806 msgid "No devices attached" msgstr "Kein Gerät angehängt" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:822 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reservierte SCSI-ID %(id_number)s" -#: src/web.py:832 +#: src/web.py:840 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reservierung für SCSI-ID %(id_number)s entfernt" -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:859 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Systemname in '%(name)s' geändert." -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:860 msgid "System name reset to default." msgstr "Systemname auf default zurückgesetzt." -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:862 msgid "Failed to change system name." msgstr "Systemname konnte nicht geändert werden." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:936 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s ist kein gültiges CD-ROM-Format." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:952 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Der folgende Fehler trat beim Erstellen des CD-ROM-Image auf: %(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:959 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "CD-ROM-Image %(file_name)s des Typs %(iso_type)s wurde erstellt." -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:988 src/web.py:1032 src/web.py:1101 msgid "Unknown destination" msgstr "Unbekanntes Ziel" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:998 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Der folgende Fehler trat beim Download auf: %(error)s" -#: src/web.py:1038 +#: src/web.py:1046 msgid "The file already exists!" msgstr "Die Datei existiert bereits!" -#: src/web.py:1050 +#: src/web.py:1058 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kann die Datei nicht auf die Disk schreiben!" -#: src/web.py:1058 +#: src/web.py:1066 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Übertragene Datei beschädigt!" -#: src/web.py:1062 +#: src/web.py:1070 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "Temporäre Datei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/web.py:1064 +#: src/web.py:1072 msgid "File upload successful!" msgstr "Dateiupload erfolgreich!" -#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 +#: src/web.py:1162 src/web.py:1175 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s ist kein gültiges Festplatten-Format." -#: src/web.py:1164 +#: src/web.py:1220 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften erstellt: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Imagedatei erstellt: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1235 +#: src/web.py:1289 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften gelöscht: %(file_name)s" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1298 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei %(file_name)s gelöscht" -#: src/web.py:1282 +#: src/web.py:1336 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften umbenannt in: %(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1345 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei umbenannt in: %(file_name)s" -#: src/web.py:1329 +#: src/web.py:1383 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopie der Imagedatei mit Eigenschaften gespeichert als: %(file_name)s" -#: src/web.py:1338 +#: src/web.py:1392 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopie der Imagedatei gespeichert als: %(file_name)s" -#: src/web.py:1391 +#: src/web.py:1446 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Webinterface-Sprache auf %(locale)s geändert" -#: src/web.py:1402 +#: src/web.py:1457 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Das angeforderte Theme existiert nicht." -#: src/web.py:1405 +#: src/web.py:1460 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Theme geändert zu '%(theme)s'." @@ -455,21 +455,21 @@ msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD-Laufwerk" #: src/web_utils.py:106 -msgid "Host Bridge" -msgstr "Host-Bridge" - -#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-Adapter" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Host Services" msgstr "Host-Dienste" +#: src/web_utils.py:112 +msgid "Streamer (Tape) Drive" +msgstr "Bandlaufwerk" + #: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Festplatten-Image (generisch)" @@ -494,21 +494,29 @@ msgstr "Wechsellaufwerks-Image" msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magneto-Optisches Laufwerks-Image" -#: src/web_utils.py:249 +#: src/web_utils.py:147 +msgid "Tape Image" +msgstr "Bandlaufwerk-Image" + +#: src/web_utils.py:149 +msgid "Tape Archive" +msgstr "Bandlaufwerk-Archiv" + +#: src/web_utils.py:256 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du musst dich einloggen um diese Funktion zu nutzen" -#: src/web_utils.py:266 +#: src/web_utils.py:273 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s" -#: src/web_utils.py:272 +#: src/web_utils.py:279 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s" -#: src/web_utils.py:278 +#: src/web_utils.py:286 #, python-format msgid "" "Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" @@ -517,20 +525,20 @@ msgstr "" "Es kann nicht erkannt werden, ob %(interface)s Ethernet oder WLAN ist. " "Stellen Sie sicher, dass die richtige Netzwerkbrücke konfiguriert ist." -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:293 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:300 +#: src/web_utils.py:307 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Pfad darf nicht absolut sein" -#: src/web_utils.py:302 +#: src/web_utils.py:309 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Der Pfad darf das Dateisystem nicht durchlaufen" -#: src/web_utils.py:304 +#: src/web_utils.py:311 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Der Pfad darf nicht im Home-Verzeichnis beginnen" @@ -587,40 +595,38 @@ msgstr "" " den gewöhnlichen Hostnamen." #: src/templates/admin.html:70 -#, python-format -msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." -msgstr "Das aktuelle Thema lautet \"%(theme)s\"." +msgid "Theme:" +msgstr "Theme:" -#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Wechsle zum %(theme)s Theme" +#: src/templates/admin.html:82 +msgid "Change Theme" +msgstr "Theme ändern" -#: src/templates/admin.html:79 +#: src/templates/admin.html:88 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" -#: src/templates/admin.html:91 +#: src/templates/admin.html:100 msgid "Change Language" msgstr "Sprache ändern" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 +#: src/templates/admin.html:106 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Systemname:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 +#: src/templates/admin.html:108 src/templates/index.html:353 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/templates/admin.html:103 +#: src/templates/admin.html:112 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/templates/admin.html:113 +#: src/templates/admin.html:122 msgid "Companion Services" msgstr "Zusatzleistungen" -#: src/templates/admin.html:116 +#: src/templates/admin.html:125 msgid "" "If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " "the one to install." @@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Dienst hinzufügen möchten, führen Sie das easyinstall.sh " "Skript aus, und wählen Sie den zu installierenden Dienst aus." -#: src/templates/admin.html:117 +#: src/templates/admin.html:126 msgid "" "In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " "well." @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "" "Um die Dienste in der Web-Benutzeroberfläche zu verwalten, können Sie " "auch Webmin installieren." -#: src/templates/admin.html:118 +#: src/templates/admin.html:127 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/admin.html:125 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Die AFP-Dateifreigabe für Mac ist aktiviert." -#: src/templates/admin.html:128 +#: src/templates/admin.html:137 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Die Mac-AFP-Dateifreigabe ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:134 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Verwalten des AFP-Servers" -#: src/templates/admin.html:140 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Die Windows SMB-Dateifreigabe ist aktiviert." -#: src/templates/admin.html:143 +#: src/templates/admin.html:152 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Die Windows SMB-Dateifreigabe ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:149 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Verwalten des SMB-Servers" -#: src/templates/admin.html:155 +#: src/templates/admin.html:164 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "Die FTP-Dateifreigabe ist aktiviert." -#: src/templates/admin.html:158 +#: src/templates/admin.html:167 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "Die FTP-Dateifreigabe ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:164 -#, fuzzy +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Manage the FTP server" -msgstr "Verwalten des AFP-Servers" +msgstr "Verwalten des FTP-Servers" -#: src/templates/admin.html:170 +#: src/templates/admin.html:179 #, python-format -msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Vintage-Web-Proxy wird auf %(ip_addr)s (Standardport 5000) ausgeführt." +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5001)" +msgstr "Vintage-Web-Proxy wird auf %(ip_addr)s (Standardport 5001) ausgeführt." -#: src/templates/admin.html:173 +#: src/templates/admin.html:182 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "Der Vintage-Web-Proxy ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:187 msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" -msgstr "" +msgstr "Verwalte PiSCSI-Dienste & Linux mit Webmin" -#: src/templates/admin.html:189 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "System Operations" msgstr "Systemoperationen" -#: src/templates/admin.html:192 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " "Failing to do so may lead to data loss." @@ -707,27 +712,27 @@ msgstr "" "WICHTIG: Fahre das System immer herunter bevor Du die Stromversorgung " "ausschaltest. Andernfalls kann es zu Datenverlust kommen." -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Reboot the System?" msgstr "Das System neustarten?" -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Das System wird neugestartet…" -#: src/templates/admin.html:198 +#: src/templates/admin.html:207 msgid "Reboot System" msgstr "System neustarten" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Das System herunterfahren?" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shutting down the system..." msgstr "System wird heruntergefahren…" -#: src/templates/admin.html:201 +#: src/templates/admin.html:210 msgid "Shut Down System" msgstr "System herunterfahren" @@ -765,8 +770,8 @@ msgid "Control Page" msgstr "Kontrollseite" #: src/templates/base.html:104 -msgid "Go to Home" -msgstr "Gehe zu Home" +msgid "Return" +msgstr "Zurück" #: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" @@ -777,8 +782,8 @@ msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI Software-Version:" #: src/templates/base.html:115 -msgid "Hardware and OS:" -msgstr "Hardware und OS:" +msgid "Hardware, OS:" +msgstr "Hardware, OS:" #: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" @@ -793,11 +798,11 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" #: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 -#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/index.html:327 src/templates/index.html:546 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:333 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -805,7 +810,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:235 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -865,31 +870,34 @@ msgid "Hard Disk Drives" msgstr "Festplatten" #: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 -#: src/templates/drives.html:86 +#: src/templates/drives.html:86 src/templates/drives.html:119 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 +#: src/templates/drives.html:120 msgid "Size (MiB)" msgstr "Größe (MiB)" #: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 -#: src/templates/drives.html:88 +#: src/templates/drives.html:88 src/templates/drives.html:121 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 -#: src/templates/drives.html:89 +#: src/templates/drives.html:89 src/templates/drives.html:122 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 +#: src/templates/drives.html:138 msgid "Save as:" msgstr "Speichern als:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 -#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/drives.html:140 +#: src/templates/index.html:667 src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Create" msgstr "Erzeuge" @@ -913,7 +921,11 @@ msgstr "Erstelle für:" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Wechsellaufwerke" -#: src/templates/drives.html:114 +#: src/templates/drives.html:115 +msgid "Tape Drives" +msgstr "Bandlaufwerke" + +#: src/templates/drives.html:148 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB Festplattenplatz auf dem Pi übrig" @@ -955,10 +967,9 @@ msgstr "" "Um eine bestimmte Gerätekonfiguration zu laden wenn PiSCSI startet, " "speichere sie als default." -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 -#: src/templates/index.html:611 -msgid "File Name:" -msgstr "Dateiname:" +#: src/templates/index.html:30 +msgid "Config File:" +msgstr "Konfigurationsdatei:" #: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" @@ -972,7 +983,7 @@ msgstr "Laden" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Alle derzeitigen Geräte trennen und Konfiguration laden?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:362 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -980,10 +991,14 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete configuration file?" msgstr "Konfigurationsdatei löschen?" -#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:596 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +#: src/templates/index.html:52 +msgid "Save As:" +msgstr "Speichern als:" + #: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -991,80 +1006,80 @@ msgstr "Speichern" #: src/templates/index.html:61 msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" msgstr "" +"Bitte erstelle das PiSCSI-Konfigurationsverzeichnis, um Konfigurationen " +"zu verwenden:" -#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:538 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:419 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:237 +#: src/templates/index.html:421 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/templates/index.html:95 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Datei" +msgstr "Datei:" -#: src/templates/index.html:116 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:120 msgid "Insert" -msgstr "In Benutzung" +msgstr "Einlegen" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:134 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "Disk auswerfen? WARNUNG: Auf Mac OS Disk zuerst im Finder auswerfen!" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: src/templates/index.html:152 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Detach Device?" msgstr "Gerät trennen?" -#: src/templates/index.html:155 +#: src/templates/index.html:159 msgid "Detach" msgstr "Trennen" -#: src/templates/index.html:158 +#: src/templates/index.html:162 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Gib ein memo für diese Reservierung ein" -#: src/templates/index.html:161 +#: src/templates/index.html:165 msgid "Reserve" msgstr "Reservieren" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:174 msgid "Reserved ID" msgstr "Reservierte ID" -#: src/templates/index.html:176 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Release" msgstr "Lösen" -#: src/templates/index.html:186 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Alle SCSI-Geräte trennen?" -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:191 msgid "Detach All Devices" msgstr "Alle Geräte trennen" -#: src/templates/index.html:190 +#: src/templates/index.html:194 msgid "Show Device Info" msgstr "Zeige Geräteinfo" -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Image File Management" msgstr "Image-Dateiverwaltung" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:207 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: " @@ -1073,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Verwalte Imagedateien im aktiven PiSCSI Imageverzeichnis " "%(directory)s mit einer Scantiefe von %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:208 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN " @@ -1083,96 +1098,95 @@ msgstr "" "target=\"_blank\">LUN zum Verbinden. Wenn Du nicht sicher bist dann " "benutze immer LUN 0." -#: src/templates/index.html:207 +#: src/templates/index.html:211 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Erkannte Image-Dateitypen:" -#: src/templates/index.html:212 +#: src/templates/index.html:216 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Erkannte Archiv-Dateitypen:" -#: src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:236 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/templates/index.html:249 +#: src/templates/index.html:253 msgid "Properties File" msgstr "Eigenschaftendatei" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extract" msgstr "Entdecken" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Entpacke eine einzelne Datei…" -#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 -#: src/templates/upload.html:76 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:637 +#: src/templates/upload.html:88 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:307 msgid "In use" msgstr "In Benutzung" -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extracting all files..." msgstr "Entpacke alle Dateien…" -#: src/templates/index.html:332 +#: src/templates/index.html:336 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:548 msgid "Attach" msgstr "Verbinden" -#: src/templates/index.html:346 +#: src/templates/index.html:350 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Geben Sie einen neuen Dateinamen ein:" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:355 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die Kopie ein:" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:358 msgid "Copy" msgstr "Kopiere" -#: src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:360 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Datei %(file_name)s löschen?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:379 +#: src/templates/index.html:383 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "Das Images-Verzeichnis ist derzeit leer." -#: src/templates/index.html:383 +#: src/templates/index.html:387 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB Festplattenplatz auf dem Pi übrig" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:393 msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" -msgstr "" +msgstr "Bitte erstelle das PiSCSI-Imageverzeichnis um mit Disk-Images zu arbeiten:" -#: src/templates/index.html:400 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:404 msgid "Attach Device" -msgstr "Gerät trennen?" +msgstr "Gerät verbinden" -#: src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:409 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -1180,7 +1194,7 @@ msgstr "" "Die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge ist aktiv und bereit vom " "emulierten Netzwerkadapter verwendet zu werden!" -#: src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:411 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -1188,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Bitte konfiguriere die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge vor dem " "Anhängen an einen emulierten Netzwerkadapter!" -#: src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:413 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -1197,63 +1211,59 @@ msgstr "" "Lies mehr über unterstützte " "Gerätetypen auf dem Wiki." -#: src/templates/index.html:416 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Key" msgstr "Kürzel" -#: src/templates/index.html:424 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:428 msgid "Unknown Removable Disk Drive" -msgstr "Wechsellaufwerk" +msgstr "Unbekanntes Wechsellaufwerk" -#: src/templates/index.html:426 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:430 msgid "Unknown Fixed Disk Drive" -msgstr "Festplatte" +msgstr "Unbekanntes Festplattenlaufwerk" -#: src/templates/index.html:428 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:432 msgid "Unknown Device" -msgstr "Unbekanntes Ziel" +msgstr "Unbekanntes Gerät" -#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +#: src/templates/index.html:461 src/templates/index.html:638 msgid "Identify as:" -msgstr "" +msgstr "Identifizieren als:" -#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:641 msgid "Generic device" -msgstr "Gerät trennen?" +msgstr "Generisches Gerät" -#: src/templates/index.html:491 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:502 msgid "Image file:" -msgstr "Imagegröße" +msgstr "Image-Datei:" -#: src/templates/index.html:495 +#: src/templates/index.html:506 msgid "None" msgstr "Keines" -#: src/templates/index.html:497 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:508 msgid "Choose a file..." -msgstr "Lade Datei herunter…" +msgstr "Datei auswählen…" -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:561 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Übertrage Dateien zum PiSCSI" -#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 -#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 +#: src/templates/index.html:564 src/templates/index.html:576 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:22 +#: src/templates/upload.html:100 msgid "Disk Images" msgstr "Laufwerksimages" -#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:566 src/templates/index.html:586 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:32 +#: src/templates/upload.html:110 msgid "Shared Files" msgstr "Geteilte Dateien" -#: src/templates/index.html:553 +#: src/templates/index.html:568 msgid "" "Install a file server and create the shared files directory in order to " "share files between the Pi and your vintage computers." @@ -1262,32 +1272,33 @@ msgstr "" "Dateien um Dateien zwischen dem Pi und deinen Vintage-Computern " "auszutauschen." -#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 +#: src/templates/index.html:574 src/templates/index.html:690 msgid "Download file from URL:" msgstr "Datei von URL herunterladen:" -#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 -#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +#: src/templates/index.html:577 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/upload.html:24 src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:102 src/templates/upload.html:112 msgid "To directory:" msgstr "Zum Verzeichnis:" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:596 msgid "Downloading File..." msgstr "Lade Datei herunter…" -#: src/templates/index.html:586 -msgid "Upload Files (new tab)" -msgstr "Dateien hochladen (neuer Tab)" +#: src/templates/index.html:601 +msgid "Upload Files (new window)" +msgstr "Dateien hochladen (neues Fenster)" -#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 +#: src/templates/index.html:608 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "Die Dateiupload-Funktionalität benötigt JavaScript." -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:617 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Erstelle leeres Diskimage" -#: src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:620 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -1296,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Siehe wiki documentation um " "mehr über die unterstützten Imagedatei-Typen zu erfahren." -#: src/templates/index.html:606 +#: src/templates/index.html:621 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." @@ -1304,36 +1315,40 @@ msgstr "" "Es wird nicht empfohlen den Lido Festplattentreiber mit dem Macintosh " "Plus zu verwenden." -#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 -#: src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:626 +msgid "File Name:" +msgstr "Dateiname:" + +#: src/templates/index.html:628 src/templates/index.html:692 +#: src/templates/index.html:724 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:621 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:649 msgid "Format as:" msgstr "Formatiere als:" -#: src/templates/index.html:637 +#: src/templates/index.html:652 msgid "Unformatted" -msgstr "" +msgstr "Unformatiert" -#: src/templates/index.html:657 +#: src/templates/index.html:672 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Erzeuge Diskimage mit Eigenschaften" -#: src/templates/index.html:665 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Erstelle CD-ROM-Image" -#: src/templates/index.html:668 +#: src/templates/index.html:683 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS ist für Mac OS, Joliet für Windows, und Rock Ridge für POSIX." -#: src/templates/index.html:669 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -1341,17 +1356,17 @@ msgstr "" "Die heruntergeladene Datei ist ein Zip-Archiv. Wir versuchen es zu " "entziehen und die enthaltenen Dateien abzulegen." -#: src/templates/index.html:698 +#: src/templates/index.html:713 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Lade Datei herunter und erzeuge CD-ROM-Image…" -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Use local file:" msgstr "Benutze lokale Datei:" -#: src/templates/index.html:730 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "Erzeuge CD-ROM-Image..." +msgstr "Erzeuge CD-ROM-Image…" #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1377,23 +1392,24 @@ msgstr "" "%(max_file_size)s MiB. Benutze andere Übertragungsmöglichkeiten für " "größere Dateien." -#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:121 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI Konfiguration" -#: src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/upload.html:21 src/templates/upload.html:99 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Dateien zum Hochladen hier ablegen" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Dein Browser unterstützt keine Drag’n’Drop Dateiuploads." -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -1401,94 +1417,54 @@ msgstr "" "Bitte benutze das Formular unten als Ausweichlösung wie zur guten alten " "Zeit." -#: src/templates/upload.html:65 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "Datei ist zu groß: {{filesize}}MiB. Max. Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kannst diesen Dateityp nicht hochladen." -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:79 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Server hat mit Code {{statusCode}} geantwortet" -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/upload.html:80 msgid "Cancel upload" msgstr "Hochladen abbrechen" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:81 msgid "Upload canceled." msgstr "Hochladen abgebrochen." -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:82 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Bist Du sicher dass Du das Hochladen abbrechen möchtest?" -#: src/templates/upload.html:71 +#: src/templates/upload.html:83 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" -#: src/templates/upload.html:72 +#: src/templates/upload.html:84 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Du kannst keine Dateien mehr hochladen." -#: src/templates/upload.html:74 +#: src/templates/upload.html:86 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:75 +#: src/templates/upload.html:87 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/upload.html:89 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:78 +#: src/templates/upload.html:90 msgid "B" msgstr "B" -#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -#~ msgstr "%(file_name)s heruntergeladen nach %(save_dir)s" - -#~ msgid "" -#~ "You have to manually clean up " -#~ "partially uploaded files, as a result" -#~ " of cancelling the upload or closing" -#~ " this page." -#~ msgstr "" -#~ "Du musst (aufgrund unterbrochener Übertragung" -#~ " oder verlassen der Seite) teilweise " -#~ "hochgeladene Dateien selbst aufräumen." - -#~ msgid "No image file to insert" -#~ msgstr "Keine Imagedatei zum Einfügen" - -#~ msgid "" -#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" -#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(file_name)s als %(device_type)s mit SCSI " -#~ "ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s verbunden" - -#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" -#~ msgstr "Webinterface-Authentifizierung deaktiviert" - -#~ msgid "See Wiki for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Siehe Wiki" -#~ " für mehr Informationen" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dateiname" - -#~ msgid "Masquerade as:" -#~ msgstr "Maskiere als:" - -#~ msgid "Attach Peripheral Device" -#~ msgstr "Verbinde Peripherie-Gerät" - -#~ msgid "Parameters and Actions" -#~ msgstr "Parameter und Aktionen" +#~ msgid "Go to Home" +#~ msgstr "Gehe zu Home" diff --git a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index c94ab850af..6231841da5 100644 --- a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Spanish translations for PiSCSI. # Copyright (C) 2022 akuker -# This file is distributed under the same license as the PiSCSI 68kmla -# project. +# This file is distributed under the same license as the PiSCSI project. # Nemanja Lukic , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:55+0900\n" "Last-Translator: n4al \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" "temperatura desde el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente " "flujo de aire/refrigeración." -#: src/socket_cmds_flask.py:42 +#: src/socket_cmds_flask.py:37 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "" "%(host)s:%(port)s con el error: %(error_msg)s. El proceso PiSCSI no se " "está ejecutando o puede haber fallado." -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:55 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " "try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "" "La interfaz web de PiSCSI ha perdido la conexión con PiSCSI. Por favor, " "vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." -#: src/socket_cmds_flask.py:64 +#: src/socket_cmds_flask.py:65 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" " go back and try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -216,228 +215,228 @@ msgstr "" "Por favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un " "error." -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:270 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Página de control PiSCSI" -#: src/web.py:310 +#: src/web.py:317 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Crear unidad" -#: src/web.py:325 +#: src/web.py:332 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "Administración del sistema PiSCSI" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:354 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Carga de archivos PiSCSI" -#: src/web.py:373 +#: src/web.py:382 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" "Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo " "‘%(group)s’" -#: src/web.py:426 src/web.py:471 +#: src/web.py:434 src/web.py:479 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "No hay datos de propiedades para la unidad %(drive_name)s" -#: src/web.py:448 +#: src/web.py:457 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creado: %(file_name)s" -#: src/web.py:548 +#: src/web.py:556 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Información de imagen PiSCSI" -#: src/web.py:555 +#: src/web.py:563 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener la información del disco: %(error)s" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s no es una aplicación PiSCSI reconocida" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:604 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI Manual" -#: src/web.py:603 +#: src/web.py:611 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al acceder a la página del manual: %(error)s" -#: src/web.py:619 +#: src/web.py:627 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Registros del sistema PiSCSI" -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:635 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" -#: src/web.py:641 +#: src/web.py:649 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Nivel de registro fijado en %(value)s" -#: src/web.py:659 +#: src/web.py:667 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "No se ha especificado el SCSI ID" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:745 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Se han desconectado todos los dispositivos SCSI" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:762 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID desconectado %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:784 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Expulsado SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:794 +#: src/web.py:802 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Información del dispositivo PiSCSI" -#: src/web.py:798 +#: src/web.py:806 msgid "No devices attached" msgstr "No hay dispositivos conectados" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:822 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "SCSI ID reservado %(id_number)s" -#: src/web.py:832 +#: src/web.py:840 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Liberada la reserva para SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:859 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "El nombre del sistema ha cambiado a ‘%(name)s’." -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:860 msgid "System name reset to default." msgstr "Nombre del sistema restablecido por defecto." -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:862 msgid "Failed to change system name." msgstr "Error al cambiar el nombre del sistema." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:936 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s no es un formato de CD-ROM válido." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:952 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" "Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: " "%(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:959 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Se creó %(file_name)s de imagen de CD-ROM con el tipo %(iso_type)s." -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:988 src/web.py:1032 src/web.py:1101 msgid "Unknown destination" msgstr "Destino desconocido" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:998 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Se ha producido el siguiente error al descargar: %(error)s" -#: src/web.py:1038 +#: src/web.py:1046 msgid "The file already exists!" msgstr "¡El archivo ya existe!" -#: src/web.py:1050 +#: src/web.py:1058 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "¡No se puede escribir el archivo en el disco!" -#: src/web.py:1058 +#: src/web.py:1066 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "¡Archivo transferido corrompido!" -#: src/web.py:1062 +#: src/web.py:1070 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del archivo temporal!" -#: src/web.py:1064 +#: src/web.py:1072 msgid "File upload successful!" msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!" -#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 +#: src/web.py:1162 src/web.py:1175 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s no es un formato de disco duro válido." -#: src/web.py:1164 +#: src/web.py:1220 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creadas: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1235 +#: src/web.py:1289 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1298 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1282 +#: src/web.py:1336 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1345 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1329 +#: src/web.py:1383 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "" "Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: " "%(file_name)s" -#: src/web.py:1338 +#: src/web.py:1392 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copia del archivo de imagen guardado como: %(file_name)s" -#: src/web.py:1391 +#: src/web.py:1446 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a %(locale)s" -#: src/web.py:1402 +#: src/web.py:1457 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." -#: src/web.py:1405 +#: src/web.py:1460 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Tema cambiado a ‘%(theme)s’." @@ -459,21 +458,21 @@ msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Unidad de CD/DVD" #: src/web_utils.py:106 -msgid "Host Bridge" -msgstr "Host Bridge" - -#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Host Services" msgstr "Servicios de Host" +#: src/web_utils.py:112 +msgid "Streamer (Tape) Drive" +msgstr "Unidad de cinta" + #: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Imagen de disco duro (genérica)" @@ -498,21 +497,29 @@ msgstr "Imagen de disco extraíble" msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Imagen de disco magneto-óptico" -#: src/web_utils.py:249 +#: src/web_utils.py:147 +msgid "Tape Image" +msgstr "Imagen de cinta" + +#: src/web_utils.py:149 +msgid "Tape Archive" +msgstr "Archivo de cinta" + +#: src/web_utils.py:256 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Debe conectarse para utilizar esta función" -#: src/web_utils.py:266 +#: src/web_utils.py:273 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s" -#: src/web_utils.py:272 +#: src/web_utils.py:279 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s" -#: src/web_utils.py:278 +#: src/web_utils.py:286 #, python-format msgid "" "Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" @@ -521,20 +528,20 @@ msgstr "" "No se puede detectar si %(interface)s es Ethernet o WiFi. Asegúrese de " "que el puente de red correcto esté configurado." -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:293 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:300 +#: src/web_utils.py:307 msgid "Path must not be absolute" msgstr "La ruta no puede ser absoluta" -#: src/web_utils.py:302 +#: src/web_utils.py:309 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "La ruta no debe atravesar el sistema de archivos" -#: src/web_utils.py:304 +#: src/web_utils.py:311 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "La ruta no debe comenzar en el directorio personal" @@ -591,40 +598,38 @@ msgstr "" "configurado, con un fallback al nombre de host normal." #: src/templates/admin.html:70 -#, python-format -msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." -msgstr "El tema actual es \"%(theme)s\"." +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" -#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Cambia al tema %(theme)s " +#: src/templates/admin.html:82 +msgid "Change Theme" +msgstr "Cambiar tema" -#: src/templates/admin.html:79 +#: src/templates/admin.html:88 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: src/templates/admin.html:91 +#: src/templates/admin.html:100 msgid "Change Language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 +#: src/templates/admin.html:106 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Nombre del sistema:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 +#: src/templates/admin.html:108 src/templates/index.html:353 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/templates/admin.html:103 +#: src/templates/admin.html:112 msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: src/templates/admin.html:113 +#: src/templates/admin.html:122 msgid "Companion Services" msgstr "Servicios de acompañamiento" -#: src/templates/admin.html:116 +#: src/templates/admin.html:125 msgid "" "If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " "the one to install." @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" "Si desea agregar un servicio, ejecute el script easyinstall.sh y elija el" " que desea instalar." -#: src/templates/admin.html:117 +#: src/templates/admin.html:126 msgid "" "In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " "well." @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "" "Para administrar los servicios en la interfaz de usuario web, también " "puede instalar Webmin." -#: src/templates/admin.html:118 +#: src/templates/admin.html:127 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/admin.html:125 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "El uso compartido de archivos de Mac AFP está habilitado." -#: src/templates/admin.html:128 +#: src/templates/admin.html:137 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "El uso compartido de archivos de Mac AFP está desactivado." -#: src/templates/admin.html:134 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Administrar el servidor AFP" -#: src/templates/admin.html:140 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "El uso compartido de archivos SMB de Windows está habilitado." -#: src/templates/admin.html:143 +#: src/templates/admin.html:152 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "El uso compartido de archivos SMB de Windows está deshabilitado." -#: src/templates/admin.html:149 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Administrar el servidor SMB" -#: src/templates/admin.html:155 +#: src/templates/admin.html:164 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "El uso compartido de archivos FTP está habilitado." -#: src/templates/admin.html:158 +#: src/templates/admin.html:167 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "El uso compartido de archivos FTP está deshabilitado." -#: src/templates/admin.html:164 -#, fuzzy +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Manage the FTP server" -msgstr "Administrar el servidor AFP" +msgstr "Administrar el servidor FTP" -#: src/templates/admin.html:170 +#: src/templates/admin.html:179 #, python-format -msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5001)" msgstr "" "El proxy web vintage se ejecuta en %(ip_addr)s (puerto predeterminado " -"5000)" +"5001)" -#: src/templates/admin.html:173 +#: src/templates/admin.html:182 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "El proxy web vintage está deshabilitado." -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:187 msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" -msgstr "" +msgstr "Administrar los servicios de PiSCSI y Linux con Webmin" -#: src/templates/admin.html:189 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "System Operations" msgstr "Operaciones del sistema" -#: src/templates/admin.html:192 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " "Failing to do so may lead to data loss." @@ -713,27 +717,27 @@ msgstr "" "IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la " "alimentación. No hacerlo puede provocar la pérdida de datos." -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Reboot the System?" msgstr "¿Reiniciar el sistema?" -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Reiniciando el sistema…" -#: src/templates/admin.html:198 +#: src/templates/admin.html:207 msgid "Reboot System" msgstr "Reiniciar el sistema" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shut Down the System?" msgstr "¿Apagar el sistema?" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Apagando el sistema…" -#: src/templates/admin.html:201 +#: src/templates/admin.html:210 msgid "Shut Down System" msgstr "Apagar el sistema" @@ -771,8 +775,8 @@ msgid "Control Page" msgstr "Página de control" #: src/templates/base.html:104 -msgid "Go to Home" -msgstr "Ir a Inicio" +msgid "Return" +msgstr "Volver" #: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" @@ -783,8 +787,8 @@ msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Versión del software PiSCSI:" #: src/templates/base.html:115 -msgid "Hardware and OS:" -msgstr "Hardware y sistema operativo:" +msgid "Hardware, OS:" +msgstr "Hardware, sistema operativo:" #: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" @@ -799,11 +803,11 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "ID de SCSI" #: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 -#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/index.html:327 src/templates/index.html:546 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:333 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -811,7 +815,7 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:235 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -871,31 +875,34 @@ msgid "Hard Disk Drives" msgstr "Unidades de disco duro" #: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 -#: src/templates/drives.html:86 +#: src/templates/drives.html:86 src/templates/drives.html:119 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 +#: src/templates/drives.html:120 msgid "Size (MiB)" msgstr "Tamaño (MiB)" #: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 -#: src/templates/drives.html:88 +#: src/templates/drives.html:88 src/templates/drives.html:121 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 -#: src/templates/drives.html:89 +#: src/templates/drives.html:89 src/templates/drives.html:122 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 +#: src/templates/drives.html:138 msgid "Save as:" msgstr "Guardado como:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 -#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/drives.html:140 +#: src/templates/index.html:667 src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -919,7 +926,11 @@ msgstr "Crear para:" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Unidades de disco extraíbles" -#: src/templates/drives.html:114 +#: src/templates/drives.html:115 +msgid "Tape Drives" +msgstr "Unidades de cinta" + +#: src/templates/drives.html:148 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en la Pi" @@ -961,10 +972,9 @@ msgstr "" "Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se " "inicie PiSCSI, guárdela como default." -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 -#: src/templates/index.html:611 -msgid "File Name:" -msgstr "Nombre del archivo:" +#: src/templates/index.html:30 +msgid "Config File:" +msgstr "Archivo de configuración:" #: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" @@ -978,7 +988,7 @@ msgstr "Cargar" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "¿Desconectar todo el dispositivo actual y cargar la configuración?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:362 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -986,10 +996,14 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete configuration file?" msgstr "¿Borrar el archivo de configuración?" -#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:596 msgid "Download" msgstr "Descargar" +#: src/templates/index.html:52 +msgid "Save As:" +msgstr "Guardado como:" + #: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -997,82 +1011,82 @@ msgstr "Guardar" #: src/templates/index.html:61 msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" msgstr "" +"Por favor, cree el directorio de configuración de PiSCSI para utilizar " +"configuraciones:" -#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:538 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:419 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:237 +#: src/templates/index.html:421 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/templates/index.html:95 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Archivo" +msgstr "Archivo:" -#: src/templates/index.html:116 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:120 msgid "Insert" -msgstr "En uso" +msgstr "Insertar" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:134 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" "¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el " "Finder!" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/templates/index.html:152 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Detach Device?" msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" -#: src/templates/index.html:155 +#: src/templates/index.html:159 msgid "Detach" msgstr "Desconectar" -#: src/templates/index.html:158 +#: src/templates/index.html:162 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Introduzca una nota para esta reserva" -#: src/templates/index.html:161 +#: src/templates/index.html:165 msgid "Reserve" msgstr "Reserva" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:174 msgid "Reserved ID" msgstr "ID reservado" -#: src/templates/index.html:176 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Release" msgstr "Liberar" -#: src/templates/index.html:186 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "¿Desconectar todos los dispositivos SCSI?" -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:191 msgid "Detach All Devices" msgstr "Desconectar todos los dispositivos" -#: src/templates/index.html:190 +#: src/templates/index.html:194 msgid "Show Device Info" msgstr "Mostrar información del dispositivo" -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Image File Management" msgstr "Gestión de archivos de imagen" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:207 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: " @@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr "" "de PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de " "%(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:208 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN " @@ -1092,96 +1106,97 @@ msgstr "" "target=\"_blank\">LUN al que conectar. A menos que sepa lo que está " "haciendo, utilice siempre el LUN 0." -#: src/templates/index.html:207 +#: src/templates/index.html:211 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Tipos de archivos de imagen reconocidos:" -#: src/templates/index.html:212 +#: src/templates/index.html:216 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Tipos de archivo reconocidos:" -#: src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:236 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/templates/index.html:249 +#: src/templates/index.html:253 msgid "Properties File" msgstr "Archivo de propiedades" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Extraer un solo archivo…" -#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 -#: src/templates/upload.html:76 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:637 +#: src/templates/upload.html:88 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:307 msgid "In use" msgstr "En uso" -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extracting all files..." msgstr "Extrayendo todos los archivos…" -#: src/templates/index.html:332 +#: src/templates/index.html:336 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:548 msgid "Attach" msgstr "Conectar" -#: src/templates/index.html:346 +#: src/templates/index.html:350 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo:" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:355 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Introduzca un nombre de archivo para la copia:" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:358 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:360 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "¿Borrar el archivo: %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:379 +#: src/templates/index.html:383 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "El directorio de imágenes está vacío." -#: src/templates/index.html:383 +#: src/templates/index.html:387 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante para imágenes" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:393 msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" msgstr "" +"Por favor, cree el directorio de imágenes de PiSCSI para trabajar con " +"imágenes de disco:" -#: src/templates/index.html:400 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:404 msgid "Attach Device" -msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" +msgstr "Conectar dispositivo" -#: src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:409 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -1189,7 +1204,7 @@ msgstr "" "¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser " "utilizado por un adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:411 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -1197,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Configure el puente de red piscsi_bridge antes de conectar un " "adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:413 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -1206,63 +1221,59 @@ msgstr "" "Más información sobre tipos de " "dispositivos compatibles en la wiki." -#: src/templates/index.html:416 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: src/templates/index.html:424 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:428 msgid "Unknown Removable Disk Drive" -msgstr "Unidad de disco extraíble" +msgstr "Unidad de disco extraíble desconocida" -#: src/templates/index.html:426 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:430 msgid "Unknown Fixed Disk Drive" -msgstr "Unidad de disco duro" +msgstr "Unidad de disco fijo desconocida" -#: src/templates/index.html:428 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:432 msgid "Unknown Device" -msgstr "Destino desconocido" +msgstr "Dispositivo desconocido" -#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +#: src/templates/index.html:461 src/templates/index.html:638 msgid "Identify as:" -msgstr "" +msgstr "Identificarse como:" -#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:641 msgid "Generic device" -msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" +msgstr "Dispositivo genérico" -#: src/templates/index.html:491 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:502 msgid "Image file:" -msgstr "Tamaño de la imagen" +msgstr "Archivo de imagen:" -#: src/templates/index.html:495 +#: src/templates/index.html:506 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/templates/index.html:497 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:508 msgid "Choose a file..." -msgstr "Descarga de archivos…" +msgstr "Elija un archivo…" -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:561 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transferir archivos al PiSCSI" -#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 -#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 +#: src/templates/index.html:564 src/templates/index.html:576 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:22 +#: src/templates/upload.html:100 msgid "Disk Images" msgstr "Imágenes de disco" -#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:566 src/templates/index.html:586 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:32 +#: src/templates/upload.html:110 msgid "Shared Files" msgstr "Archivos compartidos" -#: src/templates/index.html:553 +#: src/templates/index.html:568 msgid "" "Install a file server and create the shared files directory in order to " "share files between the Pi and your vintage computers." @@ -1271,32 +1282,33 @@ msgstr "" "compartidos para poder compartir archivos entre la Pi y tus ordenadores " "vintage." -#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 +#: src/templates/index.html:574 src/templates/index.html:690 msgid "Download file from URL:" msgstr "Descarga de archivos desde la web:" -#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 -#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +#: src/templates/index.html:577 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/upload.html:24 src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:102 src/templates/upload.html:112 msgid "To directory:" msgstr "Al directorio:" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:596 msgid "Downloading File..." msgstr "Descarga de archivos…" -#: src/templates/index.html:586 -msgid "Upload Files (new tab)" -msgstr "Subir archivos (nueva pestaña)" +#: src/templates/index.html:601 +msgid "Upload Files (new window)" +msgstr "Subir archivos (nueva ventana)" -#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 +#: src/templates/index.html:608 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "La función de carga de archivos requiere JavaScript." -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:617 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Crear imagen de disco vacía" -#: src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:620 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -1306,7 +1318,7 @@ msgstr "" "wiki para obtener más información sobre los tipos de archivos de " "imagen admitidos." -#: src/templates/index.html:606 +#: src/templates/index.html:621 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." @@ -1314,36 +1326,40 @@ msgstr "" "No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el " "Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 -#: src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:626 +msgid "File Name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: src/templates/index.html:628 src/templates/index.html:692 +#: src/templates/index.html:724 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/templates/index.html:621 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:649 msgid "Format as:" msgstr "Formatear como:" -#: src/templates/index.html:637 +#: src/templates/index.html:652 msgid "Unformatted" -msgstr "" +msgstr "Sin formato" -#: src/templates/index.html:657 +#: src/templates/index.html:672 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Crear imagen de disco con propiedades" -#: src/templates/index.html:665 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Crear imagen de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:668 +#: src/templates/index.html:683 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS es para Mac OS, Joliet para Windows y Rock Ridge para POSIX." -#: src/templates/index.html:669 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -1351,17 +1367,17 @@ msgstr "" "Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y" " almacenar los ficheros resultantes." -#: src/templates/index.html:698 +#: src/templates/index.html:713 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." -msgstr "Descargando archivo y generando imagen de CD-ROM..." +msgstr "Descargando archivo y generando imagen de CD-ROM…" -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Use local file:" msgstr "Usar archivo local:" -#: src/templates/index.html:730 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "Generando imagen de CD-ROM..." +msgstr "Generando imagen de CD-ROM…" #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1387,25 +1403,26 @@ msgstr "" "%(max_file_size)s MiB. Utilice otros medios de transferencia de archivos " "para archivos más grandes." -#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:121 msgid "PiSCSI Config" msgstr "Configuración de PiSCSI" -#: src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/upload.html:21 src/templates/upload.html:99 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Suelte los archivos aquí para cargarlos" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "" "Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de " "arrastrar y soltar." -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -1413,98 +1430,56 @@ msgstr "" "Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como " "en los viejos tiempos." -#: src/templates/upload.html:65 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del " "archivo: {{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "No se pueden subir archivos de este tipo." -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:79 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "El servidor ha respondido con un código: {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/upload.html:80 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar la subida" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:81 msgid "Upload canceled." msgstr "Subida cancelada." -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:82 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta subida?" -#: src/templates/upload.html:71 +#: src/templates/upload.html:83 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: src/templates/upload.html:72 +#: src/templates/upload.html:84 msgid "You can not upload any more files." msgstr "No puedes subir más archivos." -#: src/templates/upload.html:74 +#: src/templates/upload.html:86 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:75 +#: src/templates/upload.html:87 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/upload.html:89 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:78 +#: src/templates/upload.html:90 msgid "B" msgstr "B" -#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -#~ msgstr "%(file_name)s descargado en %(save_dir)s" - -#~ msgid "" -#~ "You have to manually clean up " -#~ "partially uploaded files, as a result" -#~ " of cancelling the upload or closing" -#~ " this page." -#~ msgstr "" -#~ "Tienes que limpiar manualmente los " -#~ "archivos cargados parcialmente, como resultado" -#~ " de cancelar la carga o cerrar " -#~ "esta página." - -#~ msgid "No image file to insert" -#~ msgstr "No hay archivo de imagen para insertar" - -#~ msgid "" -#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" -#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "" -#~ "Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a" -#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" -#~ msgstr "Autenticación de la interfaz web deshabilitada" - -#~ msgid "See Wiki for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Consulte Wiki para obtener más " -#~ "información" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nombre del archivo" - -#~ msgid "Masquerade as:" -#~ msgstr "Enmascararse como:" - -#~ msgid "Attach Peripheral Device" -#~ msgstr "Conectar dispositivo periférico" - -#~ msgid "Parameters and Actions" -#~ msgstr "Parámetros y acciones" +#~ msgid "Go to Home" +#~ msgstr "Ir a Inicio" diff --git a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 07b74c5766..ae07e9eaca 100644 --- a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:55+0900\n" "Last-Translator: Kamel Makhloufi \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit d’air / " "refroidissement suffisant." -#: src/socket_cmds_flask.py:42 +#: src/socket_cmds_flask.py:37 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "%(host)s:%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI " "n’est peut-être pas en cours d’exécution ou a planté." -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:55 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " "try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer." " Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." -#: src/socket_cmds_flask.py:64 +#: src/socket_cmds_flask.py:65 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" " go back and try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -214,230 +214,230 @@ msgstr "" "L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de " "réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:270 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Page de contrôle de PiSCSI" -#: src/web.py:310 +#: src/web.py:317 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Créer un lecteur" -#: src/web.py:325 +#: src/web.py:332 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "Administration du système PiSCSI" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:354 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Téléversement de fichier PiSCSI" -#: src/web.py:373 +#: src/web.py:382 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" "Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur " "appartenant au groupe '%(group)s'" -#: src/web.py:426 src/web.py:471 +#: src/web.py:434 src/web.py:479 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s" -#: src/web.py:448 +#: src/web.py:457 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s" -#: src/web.py:548 +#: src/web.py:556 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Informations sur l'image PiSCSI" -#: src/web.py:555 +#: src/web.py:563 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque " ": %(error)s" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:604 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "Manuel PiSCSI" -#: src/web.py:603 +#: src/web.py:611 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s" -#: src/web.py:619 +#: src/web.py:627 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Journaux système PiSCSI" -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:635 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : " "%(error)s" -#: src/web.py:641 +#: src/web.py:649 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s" -#: src/web.py:659 +#: src/web.py:667 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Aucun ID SCSI spécifié" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:745 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:762 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:784 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté" -#: src/web.py:794 +#: src/web.py:802 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI" -#: src/web.py:798 +#: src/web.py:806 msgid "No devices attached" msgstr "Aucun appareil connecté" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:822 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s" -#: src/web.py:832 +#: src/web.py:840 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:859 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'." -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:860 msgid "System name reset to default." msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut." -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:862 msgid "Failed to change system name." msgstr "Echec du changement de nom du système." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:936 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:952 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" "L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM" " : %(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:959 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée." -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:988 src/web.py:1032 src/web.py:1101 msgid "Unknown destination" msgstr "Destination inconnue" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:998 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s" -#: src/web.py:1038 +#: src/web.py:1046 msgid "The file already exists!" msgstr "Le fichier existe déjà !" -#: src/web.py:1050 +#: src/web.py:1058 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !" -#: src/web.py:1058 +#: src/web.py:1066 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Fichier transféré corrompu !" -#: src/web.py:1062 +#: src/web.py:1070 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire !" -#: src/web.py:1064 +#: src/web.py:1072 msgid "File upload successful!" msgstr "Transfert de fichier réussi !" -#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 +#: src/web.py:1162 src/web.py:1175 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide." -#: src/web.py:1164 +#: src/web.py:1220 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1235 +#: src/web.py:1289 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1298 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1282 +#: src/web.py:1336 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1345 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1329 +#: src/web.py:1383 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1338 +#: src/web.py:1392 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1391 +#: src/web.py:1446 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Langue de l’interface web changée en %(locale)s" -#: src/web.py:1402 +#: src/web.py:1457 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n'existe pas." -#: src/web.py:1405 +#: src/web.py:1460 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s’." @@ -459,21 +459,21 @@ msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Lecteur CD/DVD" #: src/web_utils.py:106 -msgid "Host Bridge" -msgstr "Pont Hôte" - -#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptateur Ethernet" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Host Services" msgstr "Services Hôte" +#: src/web_utils.py:112 +msgid "Streamer (Tape) Drive" +msgstr "Lecteur de bande" + #: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Image de disque dur (Générique)" @@ -498,21 +498,29 @@ msgstr "Disque amovible" msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Image de disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:249 +#: src/web_utils.py:147 +msgid "Tape Image" +msgstr "Image de bande" + +#: src/web_utils.py:149 +msgid "Tape Archive" +msgstr "Archive de bande" + +#: src/web_utils.py:256 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité" -#: src/web_utils.py:266 +#: src/web_utils.py:273 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s" -#: src/web_utils.py:272 +#: src/web_utils.py:279 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s" -#: src/web_utils.py:278 +#: src/web_utils.py:286 #, python-format msgid "" "Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" @@ -521,20 +529,20 @@ msgstr "" "Impossible de détecter si %(interface)s est Ethernet ou WiFi. Assurez-" "vous que le pont réseau correct soit configuré." -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:293 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : " -#: src/web_utils.py:300 +#: src/web_utils.py:307 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Le chemin ne doit pas être absolu" -#: src/web_utils.py:302 +#: src/web_utils.py:309 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Le chemin ne doit pas traverser le système de fichiers" -#: src/web_utils.py:304 +#: src/web_utils.py:311 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Le chemin d’accès ne doit pas démarrer dans le répertoire de base" @@ -591,40 +599,38 @@ msgstr "" "solution de replis vers un nom d'hôte normal." #: src/templates/admin.html:70 -#, python-format -msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." -msgstr "Le thème actuel est \"%(theme)s\"." +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" -#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Passer au thème %(theme)s" +#: src/templates/admin.html:82 +msgid "Change Theme" +msgstr "Changer le thème" -#: src/templates/admin.html:79 +#: src/templates/admin.html:88 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: src/templates/admin.html:91 +#: src/templates/admin.html:100 msgid "Change Language" msgstr "Changer la langue" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 +#: src/templates/admin.html:106 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Nom du système :" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 +#: src/templates/admin.html:108 src/templates/index.html:353 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/templates/admin.html:103 +#: src/templates/admin.html:112 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: src/templates/admin.html:113 +#: src/templates/admin.html:122 msgid "Companion Services" msgstr "Services d’accompagnement" -#: src/templates/admin.html:116 +#: src/templates/admin.html:125 msgid "" "If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " "the one to install." @@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez ajouter un service, exécutez le script easyinstall.sh " "et choisissez celui à installer." -#: src/templates/admin.html:117 +#: src/templates/admin.html:126 msgid "" "In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " "well." @@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "" "Afin de gérer les services dans l’interface utilisateur Web, vous pouvez " "également installer Webmin." -#: src/templates/admin.html:118 +#: src/templates/admin.html:127 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/admin.html:125 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Le partage de fichiers AFP Mac est activé." -#: src/templates/admin.html:128 +#: src/templates/admin.html:137 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers AFP Mac est désactivé." -#: src/templates/admin.html:134 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Gérer le serveur AFP" -#: src/templates/admin.html:140 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Le partage de fichiers Windows SMB est activé." -#: src/templates/admin.html:143 +#: src/templates/admin.html:152 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers Windows SMB est désactivé." -#: src/templates/admin.html:149 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Gérer le serveur SMB" -#: src/templates/admin.html:155 +#: src/templates/admin.html:164 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "Le partage de fichiers FTP est activé." -#: src/templates/admin.html:158 +#: src/templates/admin.html:167 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers FTP est désactivé." -#: src/templates/admin.html:164 -#, fuzzy +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Manage the FTP server" -msgstr "Gérer le serveur AFP" +msgstr "Gérer le serveur FTP" -#: src/templates/admin.html:170 +#: src/templates/admin.html:179 #, python-format -msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Le proxy Web vintage s’exécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)" +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5001)" +msgstr "Le proxy Web vintage s’exécute à %(ip_addr)s (port 5001 par défaut)" -#: src/templates/admin.html:173 +#: src/templates/admin.html:182 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "Le proxy Web vintage est désactivé." -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:187 msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" -msgstr "" +msgstr "Gérer les services PiSCSI et Linux avec Webmin" -#: src/templates/admin.html:189 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "System Operations" msgstr "Opérations système" -#: src/templates/admin.html:192 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " "Failing to do so may lead to data loss." @@ -711,27 +716,27 @@ msgstr "" "IMPORTANT: Éteignez toujours le système avant de couper l'alimentation. " "Ne pas le faire peut entraîner une perte de données." -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Reboot the System?" msgstr "Redémarrer le système ?" -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Redémarrage du système..." -#: src/templates/admin.html:198 +#: src/templates/admin.html:207 msgid "Reboot System" msgstr "Redémarrer le système" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Éteindre le système ?" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Le système est en cours d’extinction..." -#: src/templates/admin.html:201 +#: src/templates/admin.html:210 msgid "Shut Down System" msgstr "Éteindre le système" @@ -769,8 +774,8 @@ msgid "Control Page" msgstr "Page de contrôle" #: src/templates/base.html:104 -msgid "Go to Home" -msgstr "Aller à l'accueil" +msgid "Return" +msgstr "Retour" #: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" @@ -781,8 +786,8 @@ msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Version PiSCSI :" #: src/templates/base.html:115 -msgid "Hardware and OS:" -msgstr "Hardware et système d'exploitation :" +msgid "Hardware, OS:" +msgstr "Hardware, système d'exploitation :" #: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" @@ -797,11 +802,11 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "ID SCSI" #: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 -#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/index.html:327 src/templates/index.html:546 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:333 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:235 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -870,31 +875,34 @@ msgid "Hard Disk Drives" msgstr "Disques durs" #: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 -#: src/templates/drives.html:86 +#: src/templates/drives.html:86 src/templates/drives.html:119 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 +#: src/templates/drives.html:120 msgid "Size (MiB)" msgstr "Taille (Mio)" #: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 -#: src/templates/drives.html:88 +#: src/templates/drives.html:88 src/templates/drives.html:121 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 -#: src/templates/drives.html:89 +#: src/templates/drives.html:89 src/templates/drives.html:122 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 +#: src/templates/drives.html:138 msgid "Save as:" msgstr "Sauvegarder sous :" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 -#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/drives.html:140 +#: src/templates/index.html:667 src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -918,7 +926,11 @@ msgstr "Créer pour :" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Disques amovibles" -#: src/templates/drives.html:114 +#: src/templates/drives.html:115 +msgid "Tape Drives" +msgstr "Lecteurs de bande" + +#: src/templates/drives.html:148 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le Pi" @@ -960,10 +972,9 @@ msgstr "" "Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au " "démarrage de PiSCSI, sauvegardez la en tant que default." -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 -#: src/templates/index.html:611 -msgid "File Name:" -msgstr "Nom de fichier :" +#: src/templates/index.html:30 +msgid "Config File:" +msgstr "Fichier de configuration :" #: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" @@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "Charger" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Détacher tout les périphériques actuels et charger la configuration ?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:362 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -985,10 +996,14 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Delete configuration file?" msgstr "Supprimer le fichier de configuration ?" -#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:596 msgid "Download" msgstr "Transférer" +#: src/templates/index.html:52 +msgid "Save As:" +msgstr "Sauvegarder sous :" + #: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" @@ -996,82 +1011,82 @@ msgstr "Sauvegarder" #: src/templates/index.html:61 msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" msgstr "" +"Veuillez créer le répertoire de configuration PiSCSI pour utiliser les " +"configurations :" -#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:538 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:419 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:237 +#: src/templates/index.html:421 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: src/templates/index.html:95 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Fichier" +msgstr "Fichier :" -#: src/templates/index.html:116 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:120 msgid "Insert" -msgstr "Utilisé" +msgstr "Insérer" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:134 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" "Ejecter le disque ? ATTENTION : Sur Mac OS, préférez éjecter le disque " "depuis le Finder !" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" -#: src/templates/index.html:152 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Detach Device?" msgstr "Détacher le périphérique ?" -#: src/templates/index.html:155 +#: src/templates/index.html:159 msgid "Detach" msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:158 +#: src/templates/index.html:162 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Entrez un mémo pour cette réservation" -#: src/templates/index.html:161 +#: src/templates/index.html:165 msgid "Reserve" msgstr "Réserver" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:174 msgid "Reserved ID" msgstr "ID réservé" -#: src/templates/index.html:176 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Release" msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:186 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Détacher tout les périphériques SCSI ?" -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:191 msgid "Detach All Devices" msgstr "Détacher tout les périphériques" -#: src/templates/index.html:190 +#: src/templates/index.html:194 msgid "Show Device Info" msgstr "Afficher les informations du périphérique" -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Image File Management" msgstr "Gestion des fichiers d'image" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:207 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: " @@ -1080,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : " "%(directory)s avec une profondeur de scan de %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:208 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN " @@ -1090,96 +1105,97 @@ msgstr "" "target=\"_blank\">LUN valides.À moins que vous ne sachiez ce que vous" " faites, utilisez toujours LUN 0." -#: src/templates/index.html:207 +#: src/templates/index.html:211 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Types de fichiers image reconnus :" -#: src/templates/index.html:212 +#: src/templates/index.html:216 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus :" -#: src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:236 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/templates/index.html:249 +#: src/templates/index.html:253 msgid "Properties File" msgstr "Fichier de propriétés" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extract" msgstr "Décompresser" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Décompression d'un fichier unique..." -#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 -#: src/templates/upload.html:76 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:637 +#: src/templates/upload.html:88 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:307 msgid "In use" msgstr "Utilisé" -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extracting all files..." msgstr "Décompression de tous les fichiers..." -#: src/templates/index.html:332 +#: src/templates/index.html:336 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:548 msgid "Attach" msgstr "Attacher" -#: src/templates/index.html:346 +#: src/templates/index.html:350 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier :" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:355 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Entrez un nom de fichier pour la copie :" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:358 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:360 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Supprimer le fichier : %(file_name)s ?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:379 +#: src/templates/index.html:383 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "Le répertoire des images est actuellement vide." -#: src/templates/index.html:383 +#: src/templates/index.html:387 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant pour les image" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:393 msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" msgstr "" +"Veuillez créer le répertoire des images PiSCSI pour travailler avec les " +"images disque :" -#: src/templates/index.html:400 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:404 msgid "Attach Device" -msgstr "Détacher le périphérique ?" +msgstr "Attacher le périphérique" -#: src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:409 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -1187,7 +1203,7 @@ msgstr "" "L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée " "par un adaptateur réseau émulé !" -#: src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:411 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -1195,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avant de " "connecter une carte réseau virtuelle !" -#: src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:413 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -1204,63 +1220,59 @@ msgstr "" "En savoir plus sur les appareils " "pris en chargetypes sur le wiki." -#: src/templates/index.html:416 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: src/templates/index.html:424 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:428 msgid "Unknown Removable Disk Drive" -msgstr "Disque amovible" +msgstr "Disque amovible inconnu" -#: src/templates/index.html:426 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:430 msgid "Unknown Fixed Disk Drive" -msgstr "Disque dur" +msgstr "Disque fixe inconnu" -#: src/templates/index.html:428 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:432 msgid "Unknown Device" -msgstr "Destination inconnue" +msgstr "Périphérique inconnu" -#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +#: src/templates/index.html:461 src/templates/index.html:638 msgid "Identify as:" -msgstr "" +msgstr "Identifier en tant que :" -#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:641 msgid "Generic device" -msgstr "Détacher le périphérique ?" +msgstr "Périphérique générique" -#: src/templates/index.html:491 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:502 msgid "Image file:" -msgstr "Taille de l'image" +msgstr "Fichier image :" -#: src/templates/index.html:495 +#: src/templates/index.html:506 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/templates/index.html:497 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:508 msgid "Choose a file..." -msgstr "Téléchargement du fichier..." +msgstr "Choisissez un fichier..." -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:561 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI" -#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 -#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 +#: src/templates/index.html:564 src/templates/index.html:576 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:22 +#: src/templates/upload.html:100 msgid "Disk Images" msgstr "Images Disque" -#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:566 src/templates/index.html:586 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:32 +#: src/templates/upload.html:110 msgid "Shared Files" msgstr "Fichiers Partagés" -#: src/templates/index.html:553 +#: src/templates/index.html:568 msgid "" "Install a file server and create the shared files directory in order to " "share files between the Pi and your vintage computers." @@ -1269,32 +1281,33 @@ msgstr "" "partagés afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs " "anciens." -#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 +#: src/templates/index.html:574 src/templates/index.html:690 msgid "Download file from URL:" msgstr "Télécharger le fichier à partir de l'URL:" -#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 -#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +#: src/templates/index.html:577 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/upload.html:24 src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:102 src/templates/upload.html:112 msgid "To directory:" msgstr "Vers le répertoire :" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:596 msgid "Downloading File..." msgstr "Téléchargement du fichier..." -#: src/templates/index.html:586 -msgid "Upload Files (new tab)" -msgstr "Télécharger des fichiers (nouvel onglet)" +#: src/templates/index.html:601 +msgid "Upload Files (new window)" +msgstr "Télécharger des fichiers (nouvelle fenêtre)" -#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 +#: src/templates/index.html:608 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "La fonctionnalité de téléchargement de fichiers nécessite JavaScript." -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:617 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Créer un fichier d’image disque vide" -#: src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:620 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -1303,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Veuillez consulter wiki pour en" " savoir plus sur les types de fichiers image pris en charge." -#: src/templates/index.html:606 +#: src/templates/index.html:621 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." @@ -1311,36 +1324,40 @@ msgstr "" "Il n'est pas recommandé d'utiliser le pilote de disque dur Lido avec le " "Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 -#: src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:626 +msgid "File Name:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: src/templates/index.html:628 src/templates/index.html:692 +#: src/templates/index.html:724 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/templates/index.html:621 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:649 msgid "Format as:" msgstr "Formater comme :" -#: src/templates/index.html:637 +#: src/templates/index.html:652 msgid "Unformatted" -msgstr "" +msgstr "Non formaté" -#: src/templates/index.html:657 +#: src/templates/index.html:672 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Créer une image disque avec propriétés" -#: src/templates/index.html:665 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Créer une image de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:668 +#: src/templates/index.html:683 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." -#: src/templates/index.html:669 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -1348,15 +1365,15 @@ msgstr "" "Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la " "décompresser et de stocker les fichiers résultants." -#: src/templates/index.html:698 +#: src/templates/index.html:713 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Use local file:" msgstr "Utilisez un fichier local :" -#: src/templates/index.html:730 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Génération de l'image du CD-ROM..." @@ -1384,23 +1401,24 @@ msgstr "" "%(max_file_size)s Mio. Veuillez utiliser d'autres moyens de transfert de " "fichiers pour les fichiers plus volumineux." -#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:121 msgid "PiSCSI Config" msgstr "Configuration PiSCSI" -#: src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/upload.html:21 src/templates/upload.html:99 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer." -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -1408,84 +1426,56 @@ msgstr "" "Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos " "fichiers de manière classique." -#: src/templates/upload.html:65 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "Le fichier est trop volumineux: {{filesize}}Mio. Taille maximale du " "fichier: {{maxFilesize}}Mio." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Vous ne pouvez pas transférer de fichiers de ce type." -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:79 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Le serveur à répondu avec le code : {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/upload.html:80 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler le transfert" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:81 msgid "Upload canceled." msgstr "Transfert annulé." -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:82 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler ce transfert ?" -#: src/templates/upload.html:71 +#: src/templates/upload.html:83 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" -#: src/templates/upload.html:72 +#: src/templates/upload.html:84 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Vous ne pouvez plus transférer d'autres fichiers." -#: src/templates/upload.html:74 +#: src/templates/upload.html:86 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: src/templates/upload.html:75 +#: src/templates/upload.html:87 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/upload.html:89 msgid "KiB" msgstr "Kio" -#: src/templates/upload.html:78 +#: src/templates/upload.html:90 msgid "B" msgstr "o" -#~ msgid "No image file to insert" -#~ msgstr "Aucun fichier image à insérer" - -#~ msgid "" -#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" -#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(file_name)s attaché en tant que " -#~ "%(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s " -#~ "LUN %(unit_number)s" - -#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" -#~ msgstr "Authentification sur l’interface web desactivée" - -#~ msgid "See Wiki for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Voir le Wiki pour plus d’informations" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nom de fichier" - -#~ msgid "Masquerade as:" -#~ msgstr "Se faire passer pour :" - -#~ msgid "Attach Peripheral Device" -#~ msgstr "Attacher le Périphérique" - -#~ msgid "Parameters and Actions" -#~ msgstr "Paramètres et Actions" +#~ msgid "Go to Home" +#~ msgstr "Aller à l'accueil" diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 72108c0aff..97d617ecae 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish translations for PiSCSI. # Copyright (C) 2021 akuker # This file is distributed under the same license as the PiSCSI project. -# Daniel Markstedt , 2021, 2022, 2023. +# Daniel Markstedt , 2021-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 09:29+0900\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Risk för instabilitet - överhettningsskydd aktivt någon gång sedan den " "sista omstarten - se till att luftflödet är gott nog." -#: src/socket_cmds_flask.py:42 +#: src/socket_cmds_flask.py:37 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "%(host)s:%(port)s med felmeddelandet '%(error_msg)s'. PiSCSI-processen är" " antingen avslagen eller har krashat." -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:55 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " "try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "PiSCSIs webbgränssnitt tappade kontaken med PiSCSI. Gå tillbaks och " "försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/socket_cmds_flask.py:64 +#: src/socket_cmds_flask.py:65 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" " go back and try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -210,222 +210,222 @@ msgstr "" "PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks " "och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:270 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI kontrollsida" -#: src/web.py:310 +#: src/web.py:317 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI skapa skiva" -#: src/web.py:325 +#: src/web.py:332 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "PiSCSI systemförvaltning" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:354 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI uppladdning" -#: src/web.py:373 +#: src/web.py:382 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" -#: src/web.py:426 src/web.py:471 +#: src/web.py:434 src/web.py:479 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s" -#: src/web.py:448 +#: src/web.py:457 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" -msgstr "Skapade bildsfil med egenskaper: %(file_name)s" +msgstr "Skapade avbildning med egenskaper: %(file_name)s" -#: src/web.py:548 +#: src/web.py:556 msgid "PiSCSI Image Info" -msgstr "PiSCSI bildfilsinfo" +msgstr "PiSCSI avbildningsinfo" -#: src/web.py:555 +#: src/web.py:563 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:604 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI manual" -#: src/web.py:603 +#: src/web.py:611 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade manualsidan: %(error)s" -#: src/web.py:619 +#: src/web.py:627 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI systemloggar" -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:635 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:641 +#: src/web.py:649 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:659 +#: src/web.py:667 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Inget SCSI-id angett" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:745 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:762 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:784 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:794 +#: src/web.py:802 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI enhetsinfo" -#: src/web.py:798 +#: src/web.py:806 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:822 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:832 +#: src/web.py:840 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:859 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'." -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:860 msgid "System name reset to default." msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet." -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:862 msgid "Failed to change system name." msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:936 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:952 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" -msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-bildfil: %(error)s" +msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-avbildning: %(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:959 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." -msgstr "Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats." +msgstr "Cd-avbildningen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats." -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:988 src/web.py:1032 src/web.py:1101 msgid "Unknown destination" msgstr "Okänd destination" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:998 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s" -#: src/web.py:1038 +#: src/web.py:1046 msgid "The file already exists!" msgstr "Filen finns redan!" -#: src/web.py:1050 +#: src/web.py:1058 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" -#: src/web.py:1058 +#: src/web.py:1066 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Den överförda filen är skadad!" -#: src/web.py:1062 +#: src/web.py:1070 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "Kunde ej byta namn på temporär fil!" -#: src/web.py:1064 +#: src/web.py:1072 msgid "File upload successful!" msgstr "Filen har laddas upp!" -#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 +#: src/web.py:1162 src/web.py:1175 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat." -#: src/web.py:1164 +#: src/web.py:1220 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" -msgstr "Skapade bildfil med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Skapade avbildning med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" -msgstr "Skapade bildfil %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Skapade avbildning %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1235 +#: src/web.py:1289 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Bildfil med egenskaper raderades: %(file_name)s" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1298 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Bildfilen %(file_name)s raderades" -#: src/web.py:1282 +#: src/web.py:1336 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Bildfilen med egenskaper döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1345 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Bildfilen döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1329 +#: src/web.py:1383 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" -msgstr "Kopierade bildfilen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" +msgstr "Kopierade avbildningen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1338 +#: src/web.py:1392 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" -msgstr "Kopierade bildfilen och sparade den som %(file_name)s" +msgstr "Kopierade avbildningen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1391 +#: src/web.py:1446 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web.py:1402 +#: src/web.py:1457 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Temat existerar inte." -#: src/web.py:1405 +#: src/web.py:1460 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'." @@ -447,21 +447,21 @@ msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Cd- eller dvd-spelare" #: src/web_utils.py:106 -msgid "Host Bridge" -msgstr "Värdbrygga" - -#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-gränssnitt" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Host Services" msgstr "Värdtjänster" +#: src/web_utils.py:112 +msgid "Streamer (Tape) Drive" +msgstr "Bandstation" + #: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Hårddiskskiva (allmän)" @@ -486,21 +486,29 @@ msgstr "Uttagbar skiva" msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:249 +#: src/web_utils.py:147 +msgid "Tape Image" +msgstr "Bandavbildning" + +#: src/web_utils.py:149 +msgid "Tape Archive" +msgstr "Bandarkiv" + +#: src/web_utils.py:256 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:266 +#: src/web_utils.py:273 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Trådlös nätverksbrygga aktiv för %(interface)s" -#: src/web_utils.py:272 +#: src/web_utils.py:279 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Nätverksbrygga aktiv för %(interface)s" -#: src/web_utils.py:278 +#: src/web_utils.py:286 #, python-format msgid "" "Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" @@ -509,20 +517,20 @@ msgstr "" "Kunde ej avgöra om %(interface)s är Ethernet eller Wi-Fi. Se till att den" " korrekta nätverksbryggan är inställd." -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:293 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Ställ in nätverksbryggan för %(interface)s först: " -#: src/web_utils.py:300 +#: src/web_utils.py:307 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Sökvägen kan inte vara absolut" -#: src/web_utils.py:302 +#: src/web_utils.py:309 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Sökvägen får inte lov att traversera filsystemet" -#: src/web_utils.py:304 +#: src/web_utils.py:311 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Sökvägen kan inte starta i hemkatalogen" @@ -579,40 +587,38 @@ msgstr "" "reserv." #: src/templates/admin.html:70 -#, python-format -msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." -msgstr "Det aktuella temat är \"%(theme)s\"." +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" -#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Byt till temat %(theme)s" +#: src/templates/admin.html:82 +msgid "Change Theme" +msgstr "Byt tema" -#: src/templates/admin.html:79 +#: src/templates/admin.html:88 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: src/templates/admin.html:91 +#: src/templates/admin.html:100 msgid "Change Language" msgstr "Byt språk" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 +#: src/templates/admin.html:106 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Systemnamn:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 +#: src/templates/admin.html:108 src/templates/index.html:353 msgid "Rename" msgstr "Döp om" -#: src/templates/admin.html:103 +#: src/templates/admin.html:112 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: src/templates/admin.html:113 +#: src/templates/admin.html:122 msgid "Companion Services" msgstr "Extratjänster" -#: src/templates/admin.html:116 +#: src/templates/admin.html:125 msgid "" "If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " "the one to install." @@ -620,13 +626,13 @@ msgstr "" "Om du vill lägga till en tjänst kör du skriptet easyinstall.sh och väljer" " det som ska installeras." -#: src/templates/admin.html:117 +#: src/templates/admin.html:126 msgid "" "In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " "well." msgstr "För att kunna hantera tjänsterna kan du också installera Webmin." -#: src/templates/admin.html:118 +#: src/templates/admin.html:127 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/admin.html:125 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Mac AFP-fildelning är påslagen." -#: src/templates/admin.html:128 +#: src/templates/admin.html:137 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Mac AFP-fildelning är avslagen." -#: src/templates/admin.html:134 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Hantera AFP-servern" -#: src/templates/admin.html:140 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Windows SMB-fildelning är påslagen." -#: src/templates/admin.html:143 +#: src/templates/admin.html:152 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Windows SMB-fildelning är avslagen." -#: src/templates/admin.html:149 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Hantera SMB-servern" -#: src/templates/admin.html:155 +#: src/templates/admin.html:164 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "FTP-fildelning är påslagen." -#: src/templates/admin.html:158 +#: src/templates/admin.html:167 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "FTP-fildelning är avslagen." -#: src/templates/admin.html:164 +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Manage the FTP server" msgstr "Hantera FTP-servern" -#: src/templates/admin.html:170 +#: src/templates/admin.html:179 #, python-format -msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Vintage-webbproxy är tillgänglig på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5001)" +msgstr "Vintage-webbproxy är tillgänglig på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5001)" -#: src/templates/admin.html:173 +#: src/templates/admin.html:182 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "Vintage-webbproxy är avslagen." -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:187 msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" msgstr "Hantera PiSCSI-tjänster och Linux med Webmin" -#: src/templates/admin.html:189 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "System Operations" msgstr "Systemdrift" -#: src/templates/admin.html:192 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " "Failing to do so may lead to data loss." @@ -696,27 +702,27 @@ msgstr "" "VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du stänger av strömmen. Om du " "inte gör det kan det leda till dataförlust." -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Reboot the System?" msgstr "Vill du starta om systemet?" -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Startar om systemet..." -#: src/templates/admin.html:198 +#: src/templates/admin.html:207 msgid "Reboot System" msgstr "Starta om systemet" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Vill du stänga av systemet?" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Stänger av systemet..." -#: src/templates/admin.html:201 +#: src/templates/admin.html:210 msgid "Shut Down System" msgstr "Stäng av systemet" @@ -754,8 +760,8 @@ msgid "Control Page" msgstr "kontrollsida" #: src/templates/base.html:104 -msgid "Go to Home" -msgstr "Gå hem" +msgid "Return" +msgstr "Tillbaka" #: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" @@ -766,8 +772,8 @@ msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI-version:" #: src/templates/base.html:115 -msgid "Hardware and OS:" -msgstr "Hårdvara och operativsystem:" +msgid "Hardware, OS:" +msgstr "Hårdvara, operativsystem:" #: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" @@ -782,11 +788,11 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI-id" #: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 -#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/index.html:327 src/templates/index.html:546 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:333 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:235 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -820,12 +826,12 @@ msgstr "Blockstorlek" #: src/templates/deviceinfo.html:18 msgid "Image Size" -msgstr "Skivbildsstorlek" +msgstr "Avbildningsstorlek" #: src/templates/diskinfo.html:4 #, python-format msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" -msgstr "Skivbildsdetaljer: %(file_name)s" +msgstr "Skivavbildningsdetaljer: %(file_name)s" #: src/templates/drives.html:4 msgid "Disclaimer" @@ -852,31 +858,34 @@ msgid "Hard Disk Drives" msgstr "Hårddiskar" #: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 -#: src/templates/drives.html:86 +#: src/templates/drives.html:86 src/templates/drives.html:119 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 +#: src/templates/drives.html:120 msgid "Size (MiB)" msgstr "Storlek (MiB)" #: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 -#: src/templates/drives.html:88 +#: src/templates/drives.html:88 src/templates/drives.html:121 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 -#: src/templates/drives.html:89 +#: src/templates/drives.html:89 src/templates/drives.html:122 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 +#: src/templates/drives.html:138 msgid "Save as:" msgstr "Spara som:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 -#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/drives.html:140 +#: src/templates/index.html:667 src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -890,7 +899,7 @@ msgid "" "new image file will be created." msgstr "" "Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd- eller dvd-" -"bildfil. Ingen ny cd-bildfil kommer att skapas." +"avbildning. Ingen ny cd-avbildning kommer att skapas." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -900,7 +909,11 @@ msgstr "Skapa för:" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Uttagbara enheter" -#: src/templates/drives.html:114 +#: src/templates/drives.html:115 +msgid "Tape Drives" +msgstr "Bandstationer" + +#: src/templates/drives.html:148 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB återstår på Pi-systemets skiva" @@ -942,10 +955,9 @@ msgstr "" "Om du sparar en enhetskonfiguration som default så blir den läst" " när PiSCSI startar." -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 -#: src/templates/index.html:611 -msgid "File Name:" -msgstr "Filnamn:" +#: src/templates/index.html:30 +msgid "Config File:" +msgstr "Konfigurationsfil:" #: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" @@ -959,7 +971,7 @@ msgstr "Läs in" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Koppla ifrån alla enheter och läs in konfigurationen?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:362 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -967,10 +979,14 @@ msgstr "Radera" msgid "Delete configuration file?" msgstr "Radera konfigurationsfilen?" -#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:596 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" +#: src/templates/index.html:52 +msgid "Save As:" +msgstr "Spara som:" + #: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -979,17 +995,17 @@ msgstr "Spara" msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" msgstr "Skapa PiSCSI konfig-katalogen för att använda konfigurationer:" -#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:538 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:419 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:237 +#: src/templates/index.html:421 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" @@ -997,68 +1013,68 @@ msgstr "Handlingar" msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/templates/index.html:116 +#: src/templates/index.html:120 msgid "Insert" msgstr "Mata in" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:134 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "Mata ut skiva? VARNING: På Mac OS bör du mata ut skivan i Finder istället!" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: src/templates/index.html:152 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Detach Device?" msgstr "Koppla ifrån enhet?" -#: src/templates/index.html:155 +#: src/templates/index.html:159 msgid "Detach" msgstr "Koppla ifrån" -#: src/templates/index.html:158 +#: src/templates/index.html:162 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Skriv ett memo för reservationen" -#: src/templates/index.html:161 +#: src/templates/index.html:165 msgid "Reserve" msgstr "Reservera" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:174 msgid "Reserved ID" msgstr "Reserverat id" -#: src/templates/index.html:176 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Release" msgstr "Frigör" -#: src/templates/index.html:186 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Koppla ifrån alla SCSI-enheter?" -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:191 msgid "Detach All Devices" msgstr "Koppla ifrån alla enheter" -#: src/templates/index.html:190 +#: src/templates/index.html:194 msgid "Show Device Info" msgstr "Visa enhetsinfo" -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Image File Management" msgstr "Bildfilshanterare" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:207 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: " "%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" -"Hantera filer i den aktiva bildfilskatalogen: %(directory)s med " -"hierarkiskt djup %(scan_depth)s." +"Hantera filer i den aktiva avbildningskatalogen: %(directory)s " +"med hierarkiskt djup %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:208 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN " @@ -1068,95 +1084,95 @@ msgstr "" "target=\"_blank\">LUN (enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har" " särskild orsak, använd alltid enhetsnummer 0." -#: src/templates/index.html:207 +#: src/templates/index.html:211 msgid "Recognized image file types:" -msgstr "Kända bildfilstyper:" +msgstr "Kända avbildningsfilstyper:" -#: src/templates/index.html:212 +#: src/templates/index.html:216 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Kända arkivfiltyper:" -#: src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:236 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/templates/index.html:249 +#: src/templates/index.html:253 msgid "Properties File" msgstr "Egenskapsfil" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extract" msgstr "Packa upp" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Packar upp en fil..." -#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 -#: src/templates/upload.html:76 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:637 +#: src/templates/upload.html:88 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:307 msgid "In use" msgstr "Används" -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extracting all files..." msgstr "Packar upp alla filer..." -#: src/templates/index.html:332 +#: src/templates/index.html:336 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:548 msgid "Attach" msgstr "Anslut" -#: src/templates/index.html:346 +#: src/templates/index.html:350 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Ange ett nytt filnamn:" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:355 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Ange ett nytt filnamn åt kopian:" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:358 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:360 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Radera filen %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:379 +#: src/templates/index.html:383 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "Bildfilskatalogen är tom." -#: src/templates/index.html:383 +#: src/templates/index.html:387 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" -msgstr "%(disk_space)s MiB är tillgängligt för skivbilder" +msgstr "%(disk_space)s MiB är tillgängligt för avbildningar" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:393 msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" -msgstr "Skapa PiSCSI images-katalogen för att arbeta med diskavbildningar:" +msgstr "Skapa images-katalogen för PiSCSI för att arbeta med skivavbildningar:" -#: src/templates/index.html:400 +#: src/templates/index.html:404 msgid "Attach Device" msgstr "Anslut enhet" -#: src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:409 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -1164,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av " "det emulerade gränssnittet!" -#: src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:411 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -1172,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du " "ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!" -#: src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:413 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -1181,57 +1197,59 @@ msgstr "" "Läs mer om enheter som stödjs " "(engelska) på wikin." -#: src/templates/index.html:416 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Key" msgstr "Kod" -#: src/templates/index.html:424 +#: src/templates/index.html:428 msgid "Unknown Removable Disk Drive" msgstr "Okänd uttagbar hårddisk" -#: src/templates/index.html:426 +#: src/templates/index.html:430 msgid "Unknown Fixed Disk Drive" msgstr "Okänd hårddisk" -#: src/templates/index.html:428 +#: src/templates/index.html:432 msgid "Unknown Device" msgstr "Okänd enhet" -#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +#: src/templates/index.html:461 src/templates/index.html:638 msgid "Identify as:" msgstr "Identifiera som:" -#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:641 msgid "Generic device" msgstr "Allmän enhet" -#: src/templates/index.html:491 +#: src/templates/index.html:502 msgid "Image file:" msgstr "Bildfil:" -#: src/templates/index.html:495 +#: src/templates/index.html:506 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/templates/index.html:497 +#: src/templates/index.html:508 msgid "Choose a file..." msgstr "Välj fil..." -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:561 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Överför filer till PiSCSI" -#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 -#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 +#: src/templates/index.html:564 src/templates/index.html:576 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:22 +#: src/templates/upload.html:100 msgid "Disk Images" -msgstr "Skivbilder" +msgstr "Skivavbildningar" -#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:566 src/templates/index.html:586 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:32 +#: src/templates/upload.html:110 msgid "Shared Files" msgstr "Fildelning" -#: src/templates/index.html:553 +#: src/templates/index.html:568 msgid "" "Install a file server and create the shared files directory in order to " "share files between the Pi and your vintage computers." @@ -1239,32 +1257,33 @@ msgstr "" "Installera en filserver och skapa en katalog för fildelning för att dela " "filer mellan Pi och dina gamla datorer." -#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 +#: src/templates/index.html:574 src/templates/index.html:690 msgid "Download file from URL:" msgstr "Ladda ner fil från adress:" -#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 -#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +#: src/templates/index.html:577 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/upload.html:24 src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:102 src/templates/upload.html:112 msgid "To directory:" msgstr "Till katalog:" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:596 msgid "Downloading File..." msgstr "Laddar ner fil..." -#: src/templates/index.html:586 -msgid "Upload Files (new tab)" -msgstr "Ladda up filer (ny flik)" +#: src/templates/index.html:601 +msgid "Upload Files (new window)" +msgstr "Ladda upp filer (nytt fönster)" -#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 +#: src/templates/index.html:608 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "Filöverföringsfunktionen kräver JavaScript." -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:617 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Skapa tom skivbilsdfil" -#: src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:620 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -1273,60 +1292,64 @@ msgstr "" "Se wikin för vidare information" " angående filtyper som stödjs." -#: src/templates/index.html:606 +#: src/templates/index.html:621 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." msgstr "Det är inte rekommenderat att använda Lido-drivrutiner med Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 -#: src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:626 +msgid "File Name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: src/templates/index.html:628 src/templates/index.html:692 +#: src/templates/index.html:724 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:621 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:649 msgid "Format as:" msgstr "Formatera som:" -#: src/templates/index.html:637 +#: src/templates/index.html:652 msgid "Unformatted" msgstr "Oformaterad" -#: src/templates/index.html:657 +#: src/templates/index.html:672 msgid "Create Disk Image With Properties" -msgstr "Skapa skivbild med egenskaper" +msgstr "Skapa avbildning med egenskaper" -#: src/templates/index.html:665 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Create CD-ROM Image" -msgstr "Skapa cd-bildfil" +msgstr "Skapa cd-avbildning" -#: src/templates/index.html:668 +#: src/templates/index.html:683 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." -#: src/templates/index.html:669 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." msgstr "" "Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och " -"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen." +"spara de uppackade filerna på cd-avbildningen." -#: src/templates/index.html:698 +#: src/templates/index.html:713 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." -msgstr "Laddar ner fil och skapar cd-bildfil..." +msgstr "Laddar ner fil och skapar cd-avbildning..." -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Use local file:" msgstr "Använd lokal fil:" -#: src/templates/index.html:730 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "Skapar cd-bildfil..." +msgstr "Skapar cd-avbildning..." #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1351,23 +1374,24 @@ msgstr "" "Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är " "%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar." -#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:121 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI-konfigurationer" -#: src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/upload.html:21 src/templates/upload.html:99 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Släpp filer här för att ladda upp" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp." -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -1375,53 +1399,56 @@ msgstr "" "Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags " "vis." -#: src/templates/upload.html:65 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: " "{{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen." -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:79 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/upload.html:80 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:81 msgid "Upload canceled." msgstr "Uppladdningen avbröts." -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:82 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?" -#: src/templates/upload.html:71 +#: src/templates/upload.html:83 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" -#: src/templates/upload.html:72 +#: src/templates/upload.html:84 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Du kan inte ladda upp fler filer." -#: src/templates/upload.html:74 +#: src/templates/upload.html:86 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:75 +#: src/templates/upload.html:87 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/upload.html:89 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:78 +#: src/templates/upload.html:90 msgid "B" msgstr "B" +#~ msgid "Go to Home" +#~ msgstr "Gå hem" + diff --git a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 6c79f1dbd2..3139dbbd86 100644 --- a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:54+0900\n" "Last-Translator: Tony Kuker \n" "Language: zh\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来出现软温度限制。 确保足够的气流/冷却。" -#: src/socket_cmds_flask.py:42 +#: src/socket_cmds_flask.py:37 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" @@ -175,234 +175,234 @@ msgstr "" "PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:%(error_msg)s。 " "PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。" -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:55 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " "try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" -#: src/socket_cmds_flask.py:64 +#: src/socket_cmds_flask.py:65 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" " go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:270 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI 控制页面" -#: src/web.py:310 +#: src/web.py:317 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI 创建驱动器" -#: src/web.py:325 +#: src/web.py:332 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "PiSCSI 系统管理" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:354 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI 文件上传" -#: src/web.py:373 +#: src/web.py:382 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "您必须使用 '%(group)s' 组中用户的有效身份凭证登录" -#: src/web.py:426 src/web.py:471 +#: src/web.py:434 src/web.py:479 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "驱动器 %(drive_name)s 中没有属性数据" -#: src/web.py:448 +#: src/web.py:457 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "已创建含属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:548 +#: src/web.py:556 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI 映像信息" -#: src/web.py:555 +#: src/web.py:563 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "获取磁盘信息时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s不是可识别的 PiSCSI 应用程序" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:604 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI 手册" -#: src/web.py:603 +#: src/web.py:611 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "获取帮助页面时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:619 +#: src/web.py:627 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI 系统日志" -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:635 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "获取日志时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:641 +#: src/web.py:649 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "日志级别设置为 %(value)s" -#: src/web.py:659 +#: src/web.py:667 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "未指定 SCSI ID" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:745 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "已断开所有 SCSI 设备" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:762 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "断开 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:784 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "已弹出 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:794 +#: src/web.py:802 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI 设备信息" -#: src/web.py:798 +#: src/web.py:806 msgid "No devices attached" msgstr "没有连接任何设备" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:822 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "保留的 SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:832 +#: src/web.py:840 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "释放了对 SCSI ID %(id_number)s 的预留" -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:859 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "系统名称更改为 %(name)s." -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:860 msgid "System name reset to default." msgstr "系统名称重置为默认值." -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:862 msgid "Failed to change system name." msgstr "更改系统名称失败." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:936 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s 不是有效的 CD-ROM 格式." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:952 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "创建光盘镜像时出现如下错误:%(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:959 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "创建了类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像%(file_name)s。" -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:988 src/web.py:1032 src/web.py:1101 msgid "Unknown destination" msgstr "文件存放目的位置未知" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:998 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "下载时产生以下错误:%(error)s" -#: src/web.py:1038 +#: src/web.py:1046 msgid "The file already exists!" msgstr "文件已经存在!" -#: src/web.py:1050 +#: src/web.py:1058 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "无法将文件写入磁盘!" -#: src/web.py:1058 +#: src/web.py:1066 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "传输的文件已损坏!" -#: src/web.py:1062 +#: src/web.py:1070 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "无法重命名临时文件!" -#: src/web.py:1064 +#: src/web.py:1072 msgid "File upload successful!" msgstr "文件上传成功!" -#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 +#: src/web.py:1162 src/web.py:1175 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s 不是有效的硬盘格式。" -#: src/web.py:1164 +#: src/web.py:1220 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建带属性的映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1235 +#: src/web.py:1289 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "已删除带属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1298 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "映像文件已删除:%(file_name)s" -#: src/web.py:1282 +#: src/web.py:1336 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "带属性的映像文件已重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1345 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "映像文件重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1329 +#: src/web.py:1383 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存带属性映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1338 +#: src/web.py:1392 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1391 +#: src/web.py:1446 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Web 界面语言已更改为 %(locale)s" -#: src/web.py:1402 +#: src/web.py:1457 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "请求的主题不存在." -#: src/web.py:1405 +#: src/web.py:1460 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "主题更改为 '%(theme)s'." @@ -424,21 +424,21 @@ msgid "CD/DVD Drive" msgstr "光驱" #: src/web_utils.py:106 -msgid "Host Bridge" -msgstr "主机桥" - -#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "以太网适配器" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Host Services" msgstr "主机服务" +#: src/web_utils.py:112 +msgid "Streamer (Tape) Drive" +msgstr "磁带机" + #: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "硬盘映像(通用)" @@ -463,41 +463,49 @@ msgstr "可移动磁盘映像" msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "磁光盘图像" -#: src/web_utils.py:249 +#: src/web_utils.py:147 +msgid "Tape Image" +msgstr "磁带映像" + +#: src/web_utils.py:149 +msgid "Tape Archive" +msgstr "磁带归档" + +#: src/web_utils.py:256 msgid "You must log in to use this function" msgstr "您必须登录才能使用此功能" -#: src/web_utils.py:266 +#: src/web_utils.py:273 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥" -#: src/web_utils.py:272 +#: src/web_utils.py:279 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥" -#: src/web_utils.py:278 +#: src/web_utils.py:286 #, python-format msgid "" "Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" " correct network bridge is configured." msgstr "无法检测%(interface)s是以太网还是WiFi。确保配置了正确的网桥。" -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:293 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥: " -#: src/web_utils.py:300 +#: src/web_utils.py:307 msgid "Path must not be absolute" msgstr "路径不能是绝对路径" -#: src/web_utils.py:302 +#: src/web_utils.py:309 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "路径不得遍历文件系统" -#: src/web_utils.py:304 +#: src/web_utils.py:311 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "路径不得从主目录中开始" @@ -550,139 +558,136 @@ msgid "" msgstr "如果您没有设置一个“好听”的主机名,则系统会自动返回到其“常规”的主机名。" #: src/templates/admin.html:70 -#, python-format -msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." -msgstr "目前的主题是“%(theme)s”。" +msgid "Theme:" +msgstr "主题:" -#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "切换到 %(theme)s 主题" +#: src/templates/admin.html:82 +msgid "Change Theme" +msgstr "更改主题" -#: src/templates/admin.html:79 +#: src/templates/admin.html:88 msgid "Language:" msgstr "语言:" -#: src/templates/admin.html:91 +#: src/templates/admin.html:100 msgid "Change Language" msgstr "改变语言" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 +#: src/templates/admin.html:106 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "系统名:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 +#: src/templates/admin.html:108 src/templates/index.html:353 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: src/templates/admin.html:103 +#: src/templates/admin.html:112 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/templates/admin.html:113 +#: src/templates/admin.html:122 msgid "Companion Services" msgstr "陪伴服务" -#: src/templates/admin.html:116 +#: src/templates/admin.html:125 msgid "" "If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " "the one to install." msgstr "如果要添加服务,请运行 easyinstall.sh 脚本并选择要安装的服务。" -#: src/templates/admin.html:117 +#: src/templates/admin.html:126 msgid "" "In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " "well." msgstr "为了在 Web 界面中管理服务,您也可以安装 Webmin。" -#: src/templates/admin.html:118 +#: src/templates/admin.html:127 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." msgstr "要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" -#: src/templates/admin.html:125 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Mac AFP 文件共享已启用。" -#: src/templates/admin.html:128 +#: src/templates/admin.html:137 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Mac AFP 文件共享已禁用。" -#: src/templates/admin.html:134 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Manage the AFP server" msgstr "管理 AFP 服务器" -#: src/templates/admin.html:140 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Windows SMB 文件共享已启用。" -#: src/templates/admin.html:143 +#: src/templates/admin.html:152 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Windows SMB 文件共享已禁用。" -#: src/templates/admin.html:149 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "Manage the SMB server" msgstr "管理 SMB 服务器" -#: src/templates/admin.html:155 +#: src/templates/admin.html:164 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "已启用 FTP 文件共享。" -#: src/templates/admin.html:158 +#: src/templates/admin.html:167 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "FTP 文件共享已禁用。" -#: src/templates/admin.html:164 -#, fuzzy +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Manage the FTP server" -msgstr "管理 AFP 服务器" +msgstr "管理 FTP 服务器" -#: src/templates/admin.html:170 +#: src/templates/admin.html:179 #, python-format -msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "老式 Web 代理 正在 %(ip_addr)s(默认端口 5000)上运行" +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5001)" +msgstr "老式 Web 代理 正在 %(ip_addr)s(默认端口 5001)上运行" -#: src/templates/admin.html:173 +#: src/templates/admin.html:182 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "老式 Web 代理已禁用。" -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:187 msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" -msgstr "" +msgstr "使用 Webmin 管理 PiSCSI 服务和 Linux" -#: src/templates/admin.html:189 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "System Operations" msgstr "系统操作" -#: src/templates/admin.html:192 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " "Failing to do so may lead to data loss." msgstr "重要提示:务必在切断电源之前先关闭系统,否则可能会导致数据丢失。" -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Reboot the System?" msgstr "重启系统?" -#: src/templates/admin.html:197 +#: src/templates/admin.html:206 msgid "Rebooting the system..." msgstr "正在重启系统..." -#: src/templates/admin.html:198 +#: src/templates/admin.html:207 msgid "Reboot System" msgstr "重启系统" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shut Down the System?" msgstr "关闭系统?" -#: src/templates/admin.html:200 +#: src/templates/admin.html:209 msgid "Shutting down the system..." msgstr "正在关闭系统..." -#: src/templates/admin.html:201 +#: src/templates/admin.html:210 msgid "Shut Down System" msgstr "关闭系统" @@ -720,8 +725,8 @@ msgid "Control Page" msgstr "控制页面" #: src/templates/base.html:104 -msgid "Go to Home" -msgstr "回到主页" +msgid "Return" +msgstr "返回" #: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" @@ -732,7 +737,7 @@ msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI 软件版本:" #: src/templates/base.html:115 -msgid "Hardware and OS:" +msgid "Hardware, OS:" msgstr "硬件和操作系统:" #: src/templates/base.html:118 @@ -748,11 +753,11 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" #: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 -#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/index.html:327 src/templates/index.html:546 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:333 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "类型" msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:235 msgid "File" msgstr "文件" @@ -815,31 +820,34 @@ msgid "Hard Disk Drives" msgstr "硬盘驱动器" #: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 -#: src/templates/drives.html:86 +#: src/templates/drives.html:86 src/templates/drives.html:119 msgid "Name" msgstr "名称" #: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 +#: src/templates/drives.html:120 msgid "Size (MiB)" msgstr "大小 (MB)" #: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 -#: src/templates/drives.html:88 +#: src/templates/drives.html:88 src/templates/drives.html:121 msgid "Description" msgstr "描述" #: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 -#: src/templates/drives.html:89 +#: src/templates/drives.html:89 src/templates/drives.html:122 msgid "Action" msgstr "操作" #: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 +#: src/templates/drives.html:138 msgid "Save as:" msgstr "另存为:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 -#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/drives.html:140 +#: src/templates/index.html:667 src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Create" msgstr "创建" @@ -861,7 +869,11 @@ msgstr "创建对象:" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "可移动磁盘" -#: src/templates/drives.html:114 +#: src/templates/drives.html:115 +msgid "Tape Drives" +msgstr "磁带驱动器" + +#: src/templates/drives.html:148 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "在 Pi 上剩余%(disk_space)s MB 磁盘空间" @@ -895,10 +907,9 @@ msgid "" "it as default." msgstr "若需在 PiSCSI 启动时加载特定的设备配置,请将其保存为default." -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 -#: src/templates/index.html:611 -msgid "File Name:" -msgstr "文件名:" +#: src/templates/index.html:30 +msgid "Config File:" +msgstr "配置文件:" #: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" @@ -912,7 +923,7 @@ msgstr "加载" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "断开所有当前设备和加载配置?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:362 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -920,356 +931,358 @@ msgstr "删除" msgid "Delete configuration file?" msgstr "删除配置文件?" -#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:596 msgid "Download" msgstr "下载" +#: src/templates/index.html:52 +msgid "Save As:" +msgstr "另存为:" + #: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/templates/index.html:61 msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" -msgstr "" +msgstr "请创建 PiSCSI 配置目录以使用配置:" -#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:538 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:419 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:237 +#: src/templates/index.html:421 msgid "Actions" msgstr "操作" #: src/templates/index.html:95 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "文件" +msgstr "文件:" -#: src/templates/index.html:116 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:120 msgid "Insert" -msgstr "正在使用" +msgstr "插入" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:134 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "弹出磁盘? 警告:如果是您使用的是Mac OS,请在 Finder 中弹出磁盘!" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: src/templates/index.html:152 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Detach Device?" msgstr "断开设备?" -#: src/templates/index.html:155 +#: src/templates/index.html:159 msgid "Detach" msgstr "断开" -#: src/templates/index.html:158 +#: src/templates/index.html:162 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "为此预订输入备注" -#: src/templates/index.html:161 +#: src/templates/index.html:165 msgid "Reserve" msgstr "预订" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:174 msgid "Reserved ID" msgstr "预订 ID" -#: src/templates/index.html:176 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Release" msgstr "释放" -#: src/templates/index.html:186 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "断开所有 SCSI 设备?" -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:191 msgid "Detach All Devices" msgstr "断开所有设备" -#: src/templates/index.html:190 +#: src/templates/index.html:194 msgid "Show Device Info" msgstr "显示设备信息" -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Image File Management" msgstr "映像文件管理" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:207 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: " "%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 %(scan_depth)s。" -#: src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:208 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN " "to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使用 LUN 0。" -#: src/templates/index.html:207 +#: src/templates/index.html:211 msgid "Recognized image file types:" msgstr "识别的图像文件类型:" -#: src/templates/index.html:212 +#: src/templates/index.html:216 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "识别到的存档文件类型:" -#: src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:236 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/templates/index.html:249 +#: src/templates/index.html:253 msgid "Properties File" msgstr "属性文件" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extract" msgstr "解压" -#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:275 src/templates/index.html:287 msgid "Extracting a single file..." msgstr "解压单个文件..." -#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 -#: src/templates/upload.html:76 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:637 +#: src/templates/upload.html:88 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:307 msgid "In use" msgstr "正在使用" -#: src/templates/index.html:310 +#: src/templates/index.html:314 msgid "Extracting all files..." msgstr "正在解压所有文件..." -#: src/templates/index.html:332 +#: src/templates/index.html:336 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:548 msgid "Attach" msgstr "挂载" -#: src/templates/index.html:346 +#: src/templates/index.html:350 msgid "Enter a new file name:" msgstr "输入新文件名:" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:355 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "输入副本的文件名:" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:358 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:360 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "删除文件:%(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:368 msgid "Info" msgstr "信息" -#: src/templates/index.html:379 +#: src/templates/index.html:383 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "图片目录当前为空。" -#: src/templates/index.html:383 +#: src/templates/index.html:387 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB 剩余磁盘空间用于图片" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:393 msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" -msgstr "" +msgstr "请创建 PiSCSI 映像目录以使用磁盘映像:" -#: src/templates/index.html:400 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:404 msgid "Attach Device" -msgstr "断开设备?" +msgstr "连接设备" -#: src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:409 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" msgstr "piscsi_bridge 网桥处于活动状态,可供虚拟网络适配器使用!" -#: src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:411 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" msgstr "在连接虚拟网络适配器前,请配置 piscsi_bridge 网桥!" -#: src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:413 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " "types on the wiki." msgstr "请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信息。" -#: src/templates/index.html:416 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Key" msgstr "秘钥" -#: src/templates/index.html:424 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:428 msgid "Unknown Removable Disk Drive" -msgstr "可移动磁盘" +msgstr "未知的可移动磁盘驱动器" -#: src/templates/index.html:426 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:430 msgid "Unknown Fixed Disk Drive" -msgstr "硬盘" +msgstr "未知的固定磁盘驱动器" -#: src/templates/index.html:428 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:432 msgid "Unknown Device" -msgstr "文件存放目的位置未知" +msgstr "未知设备" -#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +#: src/templates/index.html:461 src/templates/index.html:638 msgid "Identify as:" -msgstr "" +msgstr "识别为:" -#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:641 msgid "Generic device" -msgstr "断开设备?" +msgstr "通用设备" -#: src/templates/index.html:491 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:502 msgid "Image file:" -msgstr "磁盘映像大小" +msgstr "映像文件:" -#: src/templates/index.html:495 +#: src/templates/index.html:506 msgid "None" msgstr "空" -#: src/templates/index.html:497 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:508 msgid "Choose a file..." -msgstr "正在下载文件..." +msgstr "选择一个文件..." -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:561 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "将文件传输至PiSCSI" -#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 -#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 +#: src/templates/index.html:564 src/templates/index.html:576 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:22 +#: src/templates/upload.html:100 msgid "Disk Images" msgstr "磁盘映像" -#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:566 src/templates/index.html:586 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:32 +#: src/templates/upload.html:110 msgid "Shared Files" msgstr "文件共享" -#: src/templates/index.html:553 +#: src/templates/index.html:568 msgid "" "Install a file server and create the shared files directory in order to " "share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "安装文件服务器并创建共享文件目录,以便在Pi和老式计算机之间共享文件。" -#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 +#: src/templates/index.html:574 src/templates/index.html:690 msgid "Download file from URL:" msgstr "从网址下载文件:" -#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 -#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +#: src/templates/index.html:577 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/upload.html:24 src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:102 src/templates/upload.html:112 msgid "To directory:" msgstr "到目录:" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:596 msgid "Downloading File..." msgstr "正在下载文件..." -#: src/templates/index.html:586 -msgid "Upload Files (new tab)" -msgstr "上传文件(新选项卡)" +#: src/templates/index.html:601 +msgid "Upload Files (new window)" +msgstr "上传文件(新視窗)" -#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 +#: src/templates/index.html:608 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "文件上传功能需要 JavaScript。" -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:617 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "创建空磁盘映像文件" -#: src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:620 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " "documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类型。" -#: src/templates/index.html:606 +#: src/templates/index.html:621 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." msgstr "不建议在Macintosh Plus上使用Lido硬盘驱动。" -#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 -#: src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:626 +msgid "File Name:" +msgstr "文件名:" + +#: src/templates/index.html:628 src/templates/index.html:692 +#: src/templates/index.html:724 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: src/templates/index.html:621 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:649 msgid "Format as:" msgstr "格式为:" -#: src/templates/index.html:637 +#: src/templates/index.html:652 msgid "Unformatted" -msgstr "" +msgstr "未格式化" -#: src/templates/index.html:657 +#: src/templates/index.html:672 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "创建带属性的磁盘映像" -#: src/templates/index.html:665 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "创建光盘映像" -#: src/templates/index.html:668 +#: src/templates/index.html:683 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS 适用于 Mac OS,Joliet 适用于 Windows,Rock Ridge 适用于 POSIX。" -#: src/templates/index.html:669 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." msgstr "如果下载的文件是 zip 存档,我们将尝试解压缩它并存储生成的文件。" -#: src/templates/index.html:698 +#: src/templates/index.html:713 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "正在下载文件并生成光盘映像..." -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Use local file:" msgstr "使用本地文件:" -#: src/templates/index.html:730 +#: src/templates/index.html:745 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "正在生成光盘映像..." @@ -1294,111 +1307,77 @@ msgid "" " other file transfer means for larger files." msgstr "此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输方式." -#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:121 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI 配置" -#: src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/upload.html:21 src/templates/upload.html:99 msgid "Destination" msgstr "文件存放位置" -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "Drop files here to upload" msgstr "将文件拖放到此处以上传" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "您的浏览器不支持拖放文件上传。" -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." msgstr "请和老时候一样使用下面的后备表格上传您的文件。" -#: src/templates/upload.html:65 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "文件太大:{{filesize}}MiB。最大可允许的大小为:{{maxFilesize}}MiB。" -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "您不能上传这种类型的文件。" -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:79 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "服务器响应代码:{{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/upload.html:80 msgid "Cancel upload" msgstr "取消上传" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:81 msgid "Upload canceled." msgstr "上传已取消。" -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:82 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "您确定要取消此上传吗?" -#: src/templates/upload.html:71 +#: src/templates/upload.html:83 msgid "Dismiss" msgstr "取消" -#: src/templates/upload.html:72 +#: src/templates/upload.html:84 msgid "You can not upload any more files." msgstr "您不能再上传任何文件。" -#: src/templates/upload.html:74 +#: src/templates/upload.html:86 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:75 +#: src/templates/upload.html:87 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/upload.html:89 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:78 +#: src/templates/upload.html:90 msgid "B" msgstr "B" -#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -#~ msgstr "%(file_name)s 下载到 %(save_dir)s" - -#~ msgid "" -#~ "You have to manually clean up " -#~ "partially uploaded files, as a result" -#~ " of cancelling the upload or closing" -#~ " this page." -#~ msgstr "取消上传或关闭此页面." - -#~ msgid "No image file to insert" -#~ msgstr "没有要插入的图像文件" - -#~ msgid "" -#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" -#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "" -#~ "将%(file_name)s作为%(device_type)s附加到 SCSI ID " -#~ "%(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" -#~ msgstr "Web 界面身份验证已禁用" - -#~ msgid "See Wiki for more information" -#~ msgstr "查看Wiki以了解更多信息" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "文件名" - -#~ msgid "Masquerade as:" -#~ msgstr "伪装为:" - -#~ msgid "Attach Peripheral Device" -#~ msgstr "连接外围设备" - -#~ msgid "Parameters and Actions" -#~ msgstr "参数和操作" +#~ msgid "Go to Home" +#~ msgstr "回到主页"